1 00:00:18,727 --> 00:00:22,648 पता है, ऐसे खाना खाना बहुत मुश्किल है। 2 00:00:23,982 --> 00:00:28,487 लेकिन तुम्हारे जैसे आकर्षक आदमी का हाथ पकड़ना, यह इसके लायक़ है। 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,240 मेरे पास तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा है। 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,951 -क्या? -यह बहुत-बहुत दुर्लभ है। 5 00:00:34,493 --> 00:00:36,662 और इसे हासिल करने के लिए मुझे बहुत मेहनत करनी पड़ी। 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,331 बस उम्मीद करता हूँ यह बहुत ज़्यादा नहीं है। 7 00:00:39,414 --> 00:00:42,209 -यह क्या है? -एक स्ट्रॉबेरी किटकैट। 8 00:00:42,793 --> 00:00:43,919 सिर्फ़ जापान में बनती है। 9 00:00:44,503 --> 00:00:46,505 -ये तुम्हारी मनपसंद हैं, है ना? -हाँ! 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,757 यह बेहद आकर्षक है। 11 00:00:49,424 --> 00:00:53,512 ख़ैर, अगर इस सप्ताहांत मेरी याद आए, तो इस किटकैट को देखकर मुझे याद कर लेना। 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,056 यह बहुत प्यारी बात है, लेकिन तुम्हारे जाते ही मैं इसे खा जाऊँगी। 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,434 ख़ैर, मैं पेरिस में अपनी माँ का जन्मदिन मनाते समय तुम्हें याद करूँगा। 14 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 कभी किसी दिन मैं तुम्हारे परिवार से भी मिलना चाहूँगा। 15 00:01:03,355 --> 00:01:04,690 परिवार बहुत महत्वपूर्ण होता है। 16 00:01:05,524 --> 00:01:07,943 -क्या तुम उनसे अकसर मिल पाती हो? -सच कहूँ, तो नहीं। 17 00:01:08,026 --> 00:01:12,322 दरअसल, मैं सैन बर्नाडिनो में पली-बढ़ी थी। मेरा ज़्यादातर परिवार अभी भी वहीं है। 18 00:01:12,406 --> 00:01:14,992 वह बहुत दूर नहीं है। तुम अकसर वहाँ जाती रहती होगी। 19 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 हाँ, मैं कोशिश करती हूँ। 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,581 लेकिन, मतलब, तुम जानते हो सब कैसा होता है। 21 00:01:21,081 --> 00:01:25,419 ट्रैफ़िक, सारणियाँ, डेलाइट सेविंग टाइम। 22 00:01:26,295 --> 00:01:27,296 तो… 23 00:01:27,963 --> 00:01:31,925 तुम जैसे बात करते-करते रुक जाती हो, वह मुझे बहुत पसंद है। वह बेहद आकर्षक है। 24 00:01:35,137 --> 00:01:36,180 मुझे जाना होगा। 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,807 मुझसे आधे रास्ते मिलने आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 26 00:01:38,891 --> 00:01:41,059 मुझे ख़ुशी हुई। मैं पहले कभी मॉन्ट्रियल नहीं आई हूँ। 27 00:01:41,143 --> 00:01:43,103 और मैं जानती हूँ कि मुझे यहाँ आए हुए बस 80 मिनट हुए हैं, 28 00:01:43,187 --> 00:01:45,480 लेकिन ऐसा लगता है कि यह बहुत ख़ूबसूरत है। 29 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 पेरिस का मज़ा लेना। 30 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 एलए का मज़ा लेना। 31 00:02:01,413 --> 00:02:04,249 लूट 32 00:02:16,345 --> 00:02:17,679 अपर्याप्त राशि 33 00:02:23,227 --> 00:02:24,102 अमेरिकी स्टॉक एक्सचेंज 34 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 बकाया अंतिम सूचना 35 00:02:47,417 --> 00:02:48,627 तुम्हें दिख रहा है? 36 00:02:48,710 --> 00:02:50,462 मुझे दूध की वजह से होने वाला मुँहासा लग रहा है। 37 00:02:50,546 --> 00:02:52,339 क्या तुम फिर से कॉर्नफ़्लेक्स में आइसक्रीम डाल रहे हो? 38 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 पिघलने पर दूध जैसा ही हो जाता है, जान। 39 00:02:54,675 --> 00:02:56,051 तुम वह जानती हो। 40 00:02:57,553 --> 00:03:00,305 तुम ज़रा एक सेकंड के लिए रुकोगी, तान्या? मुझे कहीं और बैठना होगा। 41 00:03:00,389 --> 00:03:03,892 -एक साँप के बग़ल में नहीं बैठ सकता। -जो भी हो। 42 00:03:03,976 --> 00:03:05,686 लोगों ने कंगना रनौत को भी साँप कहा था 43 00:03:05,769 --> 00:03:08,105 और उससे वह बस और मज़बूत हो गई। 44 00:03:08,188 --> 00:03:10,065 ठीक है, चलो शुरू करते हैं। मैं वाक़ई… 45 00:03:10,148 --> 00:03:11,608 माफ़ करना, माफ़ करना, माफ़ करना, दोस्तों। 46 00:03:11,692 --> 00:03:13,652 मैं देर से आने की भरपाई के लिए तोहफ़े लाई हूँ। 47 00:03:13,735 --> 00:03:15,696 "देर"? तुम यहाँ चार दिनों से नहीं आई हो। 48 00:03:15,779 --> 00:03:18,824 हाँ, माफ़ करना। मुझे समय का ध्यान ही नहीं रहा। 49 00:03:18,907 --> 00:03:21,410 तुम्हें भी समय का ध्यान नहीं रहता अगर तुम्हारे पास एक आकर्षक फ़्रेंच बंदा होता। 50 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 कज़िन मॉली का बॉयफ़्रेंड बन गया है। 51 00:03:24,413 --> 00:03:26,248 ख़ैर, मेरे ख़्याल से यह सच है, हावर्ड। 52 00:03:26,331 --> 00:03:28,166 मेरे ख़्याल से मेरा बॉयफ़्रेंड बन गया है। 53 00:03:28,250 --> 00:03:31,545 ख़ैर, हवा में कुछ तो फैला हुआ है और उसे प्यार कहते हैं। 54 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 आर्थर मुझे बता रहा था 55 00:03:32,713 --> 00:03:35,215 कि उसने चेल्सी से साथ एक रोमांटिक सप्ताहांत बिताने की योजना बनाई है। 56 00:03:35,299 --> 00:03:39,344 और मैं अपने माता-पिता को बताने से पहले तुम सबको बताना चाहती थी… 57 00:03:40,470 --> 00:03:41,722 मेरी मँगनी हो गई है। 58 00:03:42,431 --> 00:03:44,600 आर्थर, हमें इस यात्रा के बारे में और बताओ। 59 00:03:45,184 --> 00:03:46,268 दरअसल, यह कुछ ख़ास नहीं है। 60 00:03:46,351 --> 00:03:48,353 हम टेमेक्यूला में वाइन टेस्टिंग के लिए जा रहे हैं। 61 00:03:49,730 --> 00:03:52,232 नहीं, छोड़ो भी। वह आवाज़ मत निकालो। 62 00:03:52,316 --> 00:03:54,067 हम ला किंटा इन में ठहरने वाले हैं। 63 00:03:54,151 --> 00:03:55,652 हमारे कमरे की खिड़की से पार्किंग नज़र आती है। 64 00:03:55,736 --> 00:03:57,571 यह वाक़ई कोई बड़ी बात नहीं है। 65 00:03:57,654 --> 00:04:01,867 ख़ैर, मेरे ख़्याल से यह शानदार है कि हम सबकी इतनी जोशीली निजी ज़िंदगियाँ हैं। 66 00:04:01,950 --> 00:04:03,118 अच्छा, मेरी बारी। 67 00:04:03,202 --> 00:04:06,788 कल रात मेरी रजोनिवृत्ति ख़त्म हो गई। 68 00:04:08,999 --> 00:04:11,835 -शुक्रिया। -बधाई हो, रॉन्डा। 69 00:04:13,587 --> 00:04:16,548 -तुम मुझसे बात करना चाहती थी? -हाँ, अंदर आओ। 70 00:04:16,632 --> 00:04:18,926 ठीक है, अब अगर यह फ़्रिज में जगह के बारे में है, 71 00:04:19,009 --> 00:04:21,136 तो मैं अपना हेल्मेट उसके अंदर इसलिए रखता हूँ 72 00:04:21,220 --> 00:04:22,554 ताकि उसे पहनने के समय वह ठंडा रहे। 73 00:04:22,638 --> 00:04:24,681 अरे, नहीं, उसके बारे में नहीं है। अंदर आओ। 74 00:04:25,349 --> 00:04:29,353 मैं हमारे परिवार के बारे में थोड़ा सोच रही थी। हमारे सारे कज़िन्स के बारे में। 75 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 सब कैसे हैं? 76 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 पता है, वैसे ही हैं। 77 00:04:32,731 --> 00:04:35,317 हाँ, मुझे सबकी याद आती है, पता है? 78 00:04:35,400 --> 00:04:38,278 पिछले कुछ सालों में, मैं बस जॉन की दुनिया में फँसकर रह गई थी 79 00:04:38,362 --> 00:04:41,490 और… बाकी सबसे मेरा नाता छूट गया। 80 00:04:41,573 --> 00:04:43,200 नहीं, हम सब जानते हैं तुम कितनी व्यस्त हो। 81 00:04:43,283 --> 00:04:45,410 और साथ ही, सब अभी भी तुम्हारे बारे में पूछते हैं। 82 00:04:45,494 --> 00:04:46,912 रेने भी? 83 00:04:46,995 --> 00:04:49,706 ख़ैर, तुम रेने को जानती हो। वह भावनात्मक रूप से बहुत मज़बूत है। 84 00:04:49,790 --> 00:04:51,333 लेकिन अंदर से 85 00:04:51,416 --> 00:04:54,545 वह और भी ज़्यादा मज़बूत है और उसे तोड़ा नहीं जा सकता। 86 00:04:54,628 --> 00:04:57,130 हाँ, बचपन में रेने और मैं बहुत क़रीब हुआ करते थे 87 00:04:57,214 --> 00:05:00,133 और मेरे उसकी शादी में ना आने के बाद से हमारी बात नहीं हुई है। 88 00:05:02,886 --> 00:05:05,180 अरे, क्या वह अभी भी अपने घर पर स्पेड्स की रात आयोजित करती है? 89 00:05:05,264 --> 00:05:07,724 हाँ, बिल्कुल। दरअसल, आज रात भी एक है। 90 00:05:08,767 --> 00:05:12,187 अरे, क्या तुम्हें लगता है कि अगर मैं आकर सबसे मिलूँ, तो वह अच्छा रहेगा? 91 00:05:12,271 --> 00:05:15,190 सच कह रही हो? हाँ, ज़रूर। बहुत अच्छा रहेगा। 92 00:05:15,274 --> 00:05:17,317 तुम्हें यक़ीन है? मैं ज़बरदस्ती नहीं करना चाहती। 93 00:05:17,401 --> 00:05:20,112 यार, "ज़बरदस्ती"? यह तुम्हारा परिवार है। 94 00:05:20,696 --> 00:05:23,407 साथ ही, तुम्हें किसी भी ताने से बचाने के लिए मैं वहाँ तुम्हारे साथ रहूँगा, पता है? 95 00:05:23,490 --> 00:05:26,577 तुम मेरी बेबी योडा होगी और मैं तुम्हारा मैंडालोरियन। 96 00:05:26,660 --> 00:05:28,036 वह बहुत मज़ेदार रहेगा। 97 00:05:28,120 --> 00:05:29,580 लेकिन मुझे पता नहीं वे लोग कौन हैं। 98 00:05:29,663 --> 00:05:30,914 तुम्हें ग्रोगु नहीं मालूम? 99 00:05:31,874 --> 00:05:33,166 -डिन जारिन? -नहीं। 100 00:05:33,250 --> 00:05:34,668 ठीक है, ख़ैर, हमें इस कमी को पूरा करना होगा। 101 00:05:34,751 --> 00:05:37,838 मतलब, मैं हमें वहाँ ले सकता हूँ, तुम्हें परिवार के बारे में ताज़ा ख़बरें दे सकता हूँ 102 00:05:37,921 --> 00:05:41,216 और हम "द मैंडालोरियन" के दोनों सीज़न आठ गुना रफ़्तार पर देख सकते हैं। 103 00:05:41,300 --> 00:05:43,427 ठीक है। मैं वाक़ई आभारी हूँ, हावर्ड। 104 00:05:43,510 --> 00:05:44,887 ज़रूर। 105 00:05:45,470 --> 00:05:47,931 लेकिन, मुझे यक़ीन है कि मेरी गाड़ी 106 00:05:48,015 --> 00:05:49,600 वह बड़ा पहाड़ चढ़कर तुम्हारे घर नहीं आ पाएगी, 107 00:05:49,683 --> 00:05:53,145 तो तुम्हें मेरे पास एल पोयो लोको तक चलकर आना होगा। 108 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 -हाँ, ज़रूर। -रात को मिलते हैं। 109 00:05:56,106 --> 00:05:57,357 रात को मिलते हैं। 110 00:05:58,442 --> 00:06:00,360 एल पोयो लोको क्या है? 111 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 एल पोयो लोको डिलीवरी 112 00:06:08,035 --> 00:06:09,453 इसे लाने के लिए शुक्रिया। 113 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 इसे पीछे रख दो। मैं इसके पैसे बाद में तुम्हें दे दूँगा। 114 00:06:12,206 --> 00:06:13,457 ठीक है। 115 00:06:14,958 --> 00:06:17,294 हे भगवान। क्या वह छिपकली है? 116 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 हाँ, वह जेसिका है। मैंने तुम्हें पहले इसके बारे में बताया है। 117 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 जेसिका एक छिपकली है? 118 00:06:23,050 --> 00:06:27,387 ठीक है, तुमने इसके बारे में जो कहानी सुनाई थी, अब वह ज़्यादा तुक वाली लग रही है। 119 00:06:27,471 --> 00:06:29,973 -चलो मैं तुम्हें परिवार के बारे में ताज़ा ख़बर बता देता हूँ। -ठीक है। 120 00:06:30,057 --> 00:06:32,684 -कज़िन केली समलैंगिक है, लेकिन किसी को पता नहीं है। -ठीक है। 121 00:06:32,768 --> 00:06:35,687 वह अपनी "रूममेट," कोर्टनी के साथ अकसर योसमाइट पार्क जाती है। 122 00:06:35,771 --> 00:06:37,856 -हम उनके लिए बहुत ख़ुश हैं। -ठीक है। 123 00:06:37,940 --> 00:06:40,484 और अंकल जेम्स, वह आख़िरकार इंटरनेट पर पहुँच गए 124 00:06:40,567 --> 00:06:42,903 और अब उन्हें इंटरनेट पर कही बातें सच लगती हैं। 125 00:06:45,239 --> 00:06:46,907 रेने की कोई ख़बर? 126 00:06:48,116 --> 00:06:49,660 मुझे इस बारे में थोड़ा अंदाज़ा था। 127 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 दस्ताना पेटी खोलो। 128 00:06:54,831 --> 00:06:57,668 यह मेबल आंटी की ईस्टर पार्टी में हम हैं। 129 00:06:58,710 --> 00:07:00,420 हम चार-पाँच साल के रहे होंगे। 130 00:07:00,504 --> 00:07:03,841 बस दो प्यारी बच्चियाँ हाथ पकड़े हुए हैं। 131 00:07:03,924 --> 00:07:05,551 इससे रेने का दिल पिघल जाएगा। 132 00:07:06,134 --> 00:07:08,846 अब वह पेटी बंद कर दो। तुम जेसिका के झींगुर बाहर निकलने दे रही हो। 133 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 सोफ़िया सालिनास 134 00:07:15,686 --> 00:07:18,355 अरे। मेरे पास सोफ़िया सालिनास के लिए डिलीवरी है? 135 00:07:18,438 --> 00:07:19,773 ठीक है। 136 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 -हाँ, उसे बस वहीं रख दो। -बढ़िया। 137 00:07:22,568 --> 00:07:23,694 ख़ुशी हुई। 138 00:07:25,571 --> 00:07:27,489 -यह अलग है। -हाँ। 139 00:07:27,573 --> 00:07:30,200 -क्या हमें वह छोटा सा कार्ड पढ़ना चाहिए? -मुझे नहीं पता। 140 00:07:30,284 --> 00:07:32,327 मेरी जानकारी के लोगों में सोफ़िया सबसे निजी इंसान है। 141 00:07:32,411 --> 00:07:34,246 उसे जानने के दो सालों तक मुझे यह भी नहीं पता था 142 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 कि उसका उपनाम सालिनास है। 143 00:07:39,001 --> 00:07:41,295 मुझे नहीं पता। हम यहाँ नैतिकता की सीमा लाँघ रहे हैं। 144 00:07:41,378 --> 00:07:44,506 ठीक है, शांत हो जाओ, हरिश्चंद्र। सब ठीक है। 145 00:07:45,632 --> 00:07:48,260 "मेरी प्यारी फ़ि-फ़ि के लिए। तुम्हारे स्पर्श के लिए तरसता हूँ।" 146 00:07:48,343 --> 00:07:50,220 -क्या इसमें वाक़ई यह लिखा है? -हाँ। 147 00:07:50,304 --> 00:07:53,015 -ये फूल किसके लिए हैं? -तुम्हारे लिए। शायद। हमने देखा नहीं। 148 00:07:58,604 --> 00:08:02,399 फूल, जेलन? वाक़ई? तुम्हें इससे बेहतर कोशिश करनी होगी। 149 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 मेरा जन्मदिन तीन महीने पहले था। 150 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 तुम मुझसे क्या महसूस करने की उम्मीद रखते हो? 151 00:08:06,195 --> 00:08:09,615 ठीक है। हमें शायद घर जाना चाहिए और उसे अकेला छोड़ देना चाहिए। 152 00:08:09,698 --> 00:08:12,075 हाँ। मैं तुम्हारे पीछे-पीछे आ रहा हूँ। 153 00:08:12,159 --> 00:08:13,911 "तुम्हारे स्पर्श के लिए तरसता हूँ"? बस एक चीज़… 154 00:08:13,994 --> 00:08:17,080 हाँ, मैं बस… मेरी मेज़ पर मेरा कुछ खो गया है, 155 00:08:17,164 --> 00:08:19,625 तो मुझे बस… मुझे शायद बैठकर उसे ढूँढना चाहिए… 156 00:08:19,708 --> 00:08:21,919 -हाँ, मैं तुम्हारी मदद करता हूँ ढूँढने में। -…थोड़ी देर के लिए। 157 00:08:27,090 --> 00:08:29,801 -ठीक है, चलो शुरू करें। -तुम बढ़िया करोगी। 158 00:08:29,885 --> 00:08:33,096 तुम बहादुर हो। तुम ताक़तवर हो। और तुम एक स्नेही इंसान हो। 159 00:08:33,179 --> 00:08:35,557 -और यह तुम्हारा परिवार है। -सही कहा। 160 00:08:36,725 --> 00:08:37,976 क्या तुम यही पहनने वाली हो? 161 00:08:38,477 --> 00:08:39,477 क्या? 162 00:08:41,230 --> 00:08:42,356 हावर्ड। 163 00:08:42,438 --> 00:08:44,316 मॉली। बहुत समय बाद मिल रही हो। 164 00:08:44,399 --> 00:08:48,153 हैलो, रेने। आज रात मुझे यहाँ आने देने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 165 00:08:50,155 --> 00:08:52,115 ख़ैर, अंदर आओ। तुम्हारे कारण सारी बिल्लियाँ बाहर भाग जाएँगी। 166 00:08:52,199 --> 00:08:53,200 हाँ। 167 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 बिल्कुल सहज। 168 00:08:58,080 --> 00:08:59,915 हैलो, सब लोगों। देखो मैं किसे लाया। 169 00:08:59,998 --> 00:09:01,124 -हैलो! -हैलो! 170 00:09:01,208 --> 00:09:03,544 हे भगवान, शेरिल। 171 00:09:04,378 --> 00:09:05,921 तुम कितनी ख़ूबसूरत लग रही हो। 172 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 तुम भी अच्छी लग रही हो, मॉली। 173 00:09:07,881 --> 00:09:10,801 तुम्हारी त्वचा चमक रही है। तुम्हारा राज़ क्या है? 174 00:09:10,884 --> 00:09:13,887 मैं बहुत सारा पानी पीती हूँ और दिन में पाँच बार सोती हूँ। 175 00:09:13,971 --> 00:09:17,057 -अंकल जेम्स। -ऊप्स, यह रही। हॉलीवुड। 176 00:09:17,140 --> 00:09:20,894 अब अंकल जेम्स, आप जानते हैं कि मेरा मनोरंजन उद्योग से कुछ लेना-देना नहीं है। 177 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 तो फिर मैंने तुम्हारा तलाक़ "एक्सेस हॉलीवुड" पर क्यों देखा, मॉली? 178 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 तुमने मुझे पकड़ लिया। 179 00:09:28,068 --> 00:09:29,111 हैलो, मॉली। 180 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 -अरे। -तुम्हें दोबारा देखकर अच्छा लगा। 181 00:09:30,821 --> 00:09:32,114 यह मेरी रूममेट, कोर्टनी है। 182 00:09:32,823 --> 00:09:34,992 हाँ। हैलो, कोर्टनी। 183 00:09:35,576 --> 00:09:37,411 केली। बढ़िया। 184 00:09:39,246 --> 00:09:40,497 बढ़िया समर्थन दिया। 185 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 शुक्रिया। 186 00:09:42,416 --> 00:09:43,959 पुरानी बेकार मेज़। 187 00:09:47,963 --> 00:09:49,047 रेने। 188 00:09:49,548 --> 00:09:51,216 मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहती हूँ। 189 00:09:51,300 --> 00:09:54,887 यह हमारी एक बहुत पुरानी तस्वीर है। 190 00:09:54,970 --> 00:09:56,471 हम कितने प्यारे थे ना? 191 00:09:56,555 --> 00:09:58,891 तो, तुम कह रही हो कि अब मैं प्यारी नहीं हूँ? 192 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 क्या? नहीं। 193 00:10:00,851 --> 00:10:03,145 अरे, नहीं। तुम बहुत प्यारी हो। 194 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 नहीं, मैं… 195 00:10:06,231 --> 00:10:07,774 मैं बस दिखा रही थी, पता है, 196 00:10:07,858 --> 00:10:10,861 यह दिखने के लिए कि बचपन में हम कितने क़रीब थे। 197 00:10:11,570 --> 00:10:13,280 तो तुम यह भी कह रही हो कि मैं बूढ़ी हूँ? 198 00:10:13,363 --> 00:10:15,032 मैंने नहीं… नहीं। 199 00:10:16,366 --> 00:10:18,785 नहीं। 200 00:10:20,162 --> 00:10:21,914 यह तस्वीर दिखाने का विचार हावर्ड का था। 201 00:10:23,040 --> 00:10:25,209 हावर्ड, क्या यह सच है? 202 00:10:26,335 --> 00:10:28,212 मैंने ज़िंदगी में पहले कभी वह तस्वीर नहीं देखी है। 203 00:10:28,795 --> 00:10:30,339 क्या? वह तुम्हारी गाड़ी में थी। 204 00:10:31,298 --> 00:10:33,926 पता है क्या? रेने अब इसके बारे में और बात करना नहीं चाहती है। 205 00:10:34,009 --> 00:10:36,136 रेने ताश खेलना चाहती है। 206 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 ठीक है। वह अब अपने बारे में अन्य-पुरुष में बात कर रही है। 207 00:10:39,806 --> 00:10:42,309 वह अच्छा संकेत नहीं है। क्या मैं तुमसे एक सेकंड के लिए बात कर सकता हूँ? 208 00:10:42,392 --> 00:10:44,603 -मैं तुमसे ख़ुश नहीं हूँ। -तुम मुझसे नाराज़ क्यों हो? 209 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 वह क्या बकवास थी? तुमने मुझे धोखा दिया। 210 00:10:46,730 --> 00:10:48,357 क्या मतलब है तुम्हारा? पहले तुमने मुझे धोखा दिया। 211 00:10:48,440 --> 00:10:49,858 मैं रेने को ख़ुद से नाराज़ नहीं रहने दे सकता। 212 00:10:49,942 --> 00:10:51,610 शहर से बाहर जाने पर वही मेरी छिपकली का ध्यान रखती है। 213 00:10:51,693 --> 00:10:53,362 तुम्हें मेरी रक्षा करनी थी। 214 00:10:53,445 --> 00:10:55,989 तुम मेरे "मंगलोरियन" होने वाले थे। 215 00:10:56,073 --> 00:10:58,992 मुझे पता नहीं क्यों मुझे लगा कि उस पुरानी फ़ोटो से काम बन जाएगा। रेने कोई ज़ोया अख़्तर नहीं है। 216 00:10:59,076 --> 00:11:00,911 वह एक सुपरमार्केट में सहायक मैनेजर है। 217 00:11:00,994 --> 00:11:02,037 उसका दिल पत्थर का है। 218 00:11:02,120 --> 00:11:04,081 ठीक है, चलो बस आगे बढ़ते हैं। ठीक है? 219 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 मैं इससे वापस कैसे आऊँ? 220 00:11:05,249 --> 00:11:06,583 -ठीक है, शायद मेरे पास एक योजना है। -हाँ? 221 00:11:06,667 --> 00:11:07,709 मेरे ख़्याल से इससे काम बन जाएगा। 222 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 -मैं दुकान जाकर थोड़ी बर्फ़ लेकर आता हूँ… -ठीक है। 223 00:11:09,920 --> 00:11:11,171 …और तुम अकेले संभालो। 224 00:11:11,839 --> 00:11:13,048 क्या? 225 00:11:13,131 --> 00:11:16,885 यह अपना काम ख़ुद करने वाली स्थति है। मैं इसमें नहीं फँसने वाला। 226 00:11:16,969 --> 00:11:20,597 अरे, रेने। मैं थोड़ी बर्फ़ लेकर आता हूँ। तुम लोगों से प्यार है। 227 00:11:25,853 --> 00:11:27,896 मैं हार नहीं मानने वाली, मेबल आंटी। 228 00:11:36,655 --> 00:11:39,324 मैं जानता हूँ हमें यह नहीं देखना चाहिए, लेकिन वह बहुत दमदार रूप से आकर्षक है। 229 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 जब ग़ुस्से में होती है, तब भी। 230 00:11:40,993 --> 00:11:42,578 जानता हूँ। ख़ासतौर से जब वह ग़ुस्से में होती है। 231 00:11:42,661 --> 00:11:45,038 मैं उसके बारे में पूरी सीमित शृंखला देख सकता हूँ। 232 00:11:47,082 --> 00:11:49,209 पता है, बचपन में मैंने होंठ पढ़ना सीखा था 233 00:11:49,293 --> 00:11:51,753 यह देखने के लिए कि अगर मेरे माता-पिता मेरे समलैंगिक होने के बारे में बात कर रहे हैं। 234 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 मुझे यक़ीन है मैं अभी कर सकता हूँ। 235 00:11:53,005 --> 00:11:54,840 हाँ। 236 00:11:56,717 --> 00:12:01,638 ठीक है, वह या तो "रिश्ता" कह रही है या "पिस्ता"? 237 00:12:01,722 --> 00:12:05,184 मेरे ख़्याल से, संदर्भ को देखते हुए, वह "रिश्ता" होगा। 238 00:12:05,267 --> 00:12:08,395 ठीक है, क्या तुम बस अभी मेरा समर्थन कर सकते हो? मैं कुछ जादुई कर रहा हूँ। 239 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 ख़ैर, लगता है शो समाप्त हो गया। 240 00:12:13,609 --> 00:12:15,611 मेरे ख़्याल से मुझे शायद जाकर अपनी बेटी को ले लेना चाहिए। 241 00:12:15,694 --> 00:12:17,863 वह पाँच घंटों से अपनी सहेली के घर पर है। 242 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 माफ़ करना। क्या तुम्हें पता है सोफ़िया कहाँ है? 243 00:12:27,998 --> 00:12:30,918 -ठीक है, वह जेलन होगा, है ना? -मतलब, होना ही चाहिए। 244 00:12:31,710 --> 00:12:33,337 टोनी, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 245 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 "टोनी"? 246 00:12:42,221 --> 00:12:43,305 ऐलेक्स, जान? 247 00:12:43,805 --> 00:12:46,308 हाँ, तुम्हें आज रात अपनी दोस्त के घर पर ही रुकना पड़ेगा। 248 00:12:46,892 --> 00:12:47,893 ठीक है, बाय-बाय। 249 00:12:55,609 --> 00:12:58,153 अह-अह। अपना जाम इस मेज़ पर मत रखो। गिर जाएगा। 250 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 चलो भी… वह जूता? 251 00:13:05,118 --> 00:13:06,537 अह-ओह। 252 00:13:06,620 --> 00:13:08,747 वह गाना कौन सा है? 253 00:13:08,830 --> 00:13:10,374 तुम्हें यह वाला याद है, रेने। 254 00:13:11,208 --> 00:13:12,543 वह गर्मियाँ? 255 00:13:12,626 --> 00:13:16,713 हमने इसे बार-बार सुना था और सबको हमें यह डांस करते देखने पर मजबूर किया था। 256 00:13:18,382 --> 00:13:19,508 हॉलीवुड! 257 00:13:19,591 --> 00:13:21,093 वह अभी भी नाच सकती है। 258 00:13:21,760 --> 00:13:24,930 चलो भी, रेने। यह दो लोगों का डांस है। 259 00:13:25,013 --> 00:13:26,723 मैं इसे अकेले नहीं कर सकती। 260 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 अगर तुम भूल नहीं गई हो? 261 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 मैं कभी नहीं भूल सकती… 262 00:13:34,982 --> 00:13:36,233 यह करना। 263 00:13:53,917 --> 00:13:55,002 हाँ! 264 00:14:00,591 --> 00:14:01,842 बढ़िया! 265 00:14:01,925 --> 00:14:04,178 हमें यह बकवास बंद करनी होगी। चलो थोड़ा स्पेड्स खेलते हैं। 266 00:14:04,261 --> 00:14:06,471 हाँ। ठीक है। 267 00:14:10,767 --> 00:14:13,604 -वे क्या बोल रहे हैं? -मुझे पता नहीं। सब बकवास है। 268 00:14:14,646 --> 00:14:19,026 "डॉन डे वेलवेट… वॉल्वो।" 269 00:14:19,860 --> 00:14:21,111 क्या? 270 00:14:21,195 --> 00:14:22,404 "डॉन डे"? 271 00:14:23,238 --> 00:14:24,281 "डॉनडे।" 272 00:14:24,364 --> 00:14:25,866 हे भगवान, वे स्पेनिश में बात कर रहे हैं। 273 00:14:25,949 --> 00:14:27,701 लेकिन यह बहुत बुरा हुआ। मुझे स्पेनिश नहीं आती। 274 00:14:27,784 --> 00:14:31,413 लेकिन मुझे आती है। मुझे अपने डुओलिंगो ऐप पर 30,000 अंक मिल चुके हैं। 275 00:14:31,496 --> 00:14:34,458 ठीक है, तुम जो देख रहे हो मुझे उसका उच्चारण बताओ और मैं अनुवाद करूँगा। 276 00:14:34,541 --> 00:14:35,834 ठीक है। 277 00:14:36,627 --> 00:14:42,341 "रॉन्स पीज़ स्टे कोरल ज़ोन।" 278 00:14:43,675 --> 00:14:46,845 -रॉन कौन है? -रॉन पी। रॉन। कॉर… 279 00:14:47,763 --> 00:14:52,601 "मे रॉमपीस्टे एल कोराज़ॉन।" वह कह रहा है, "तुमने मेरा दिल तोड़ दिया।" 280 00:14:52,684 --> 00:14:54,353 हे भगवान। हमने कर दिखाया। हाँ। 281 00:14:54,853 --> 00:14:55,854 उसने उसका दिल तोड़ दिया। 282 00:14:55,938 --> 00:14:58,565 हे भगवान, यह दुखद है, लेकिन लाजवाब भी है कि हमने कर दिखाया। 283 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 हाँ, वह बहुत दमदार है। 284 00:15:00,234 --> 00:15:01,735 -चुप रहो। वे अभी भी बात कर रहे हैं। -ठीक है। 285 00:15:02,236 --> 00:15:03,153 वह क्या है? 286 00:15:03,237 --> 00:15:04,863 रेडी, सेट, यह आ रहा है। धड़ाम! 287 00:15:08,575 --> 00:15:12,913 रुको। याद है जब अंकल कोरी एक शादी में एक औरत को लाए थे 288 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 और कसम खाई थी कि वह ज़ीनत अमान थी? 289 00:15:14,915 --> 00:15:17,709 हाँ। हे भगवान, वह बिल्कुल वैसी नहीं दिखती थी। 290 00:15:17,793 --> 00:15:19,378 उसके बाल लाल थे। 291 00:15:19,461 --> 00:15:21,839 याद है वह हमें उसे ज़ीनत आंटी कहलवाते थे? 292 00:15:21,922 --> 00:15:22,965 हाँ। 293 00:15:24,675 --> 00:15:25,592 ठीक है। 294 00:15:25,676 --> 00:15:28,428 यहाँ क्या चल रहा है? अब हम सब दोस्त हैं? 295 00:15:28,512 --> 00:15:29,930 रेने, अब तुम नाराज़ नहीं हो? 296 00:15:30,013 --> 00:15:32,182 हावर्ड, मैं सिर्फ़ एक बात के लिए नाराज़ हूँ, 297 00:15:32,266 --> 00:15:35,352 कि उस बर्फ़ को यहाँ लाने में तुम्हें कितनी देर लगी। 298 00:15:36,019 --> 00:15:38,105 ख़ैर, हावर्ड ऐसा ही है ना? 299 00:15:38,188 --> 00:15:40,524 हमेशा एक कदम पीछे। 300 00:15:42,985 --> 00:15:45,070 हाँ, मैं बहुत पागल हूँ। 301 00:15:45,153 --> 00:15:48,740 हालांकि इससे दुःख होता है जब सब मुझ पर हँसते हैं। 302 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 ख़ैर, मुझे पता नहीं क्यों। 303 00:15:50,325 --> 00:15:52,286 तुम अब तक इसकी आदत हो जानी चाहिए। 304 00:15:57,291 --> 00:16:01,837 पता है क्या? चूँकि अब मेरा मिजाज़ बेहतर है, मैं तुम सबको पाँच परत वाली चटनी खाने दूँगी। 305 00:16:01,920 --> 00:16:03,797 बढ़िया। जान, यह सबके लिए नहीं है। 306 00:16:03,881 --> 00:16:05,966 -उन्हें नहीं मिलेगी। -हाँ! 307 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 गुड नाइट, दोस्तों। 308 00:16:19,646 --> 00:16:22,274 नहीं, रुको। तुम्हें हमें बताना होगा क्या चल रहा है। 309 00:16:22,357 --> 00:16:23,984 हाँ, वे बंदे आख़िर कौन थे? 310 00:16:24,067 --> 00:16:26,361 ठीक है, मुझे माफ़ करना। मैं तमाशा नहीं करना चाहती थी। 311 00:16:26,445 --> 00:16:27,279 "माफ़ करना"? 312 00:16:27,362 --> 00:16:30,240 यह इस ऑफ़िस में होने वाली सबसे दिलचस्प चीज़ है। 313 00:16:30,324 --> 00:16:32,117 क्या? पिछले हफ़्ते ग्रेटा थनबर्ग यहाँ आई थी। 314 00:16:32,201 --> 00:16:33,619 कौन? वह अजीब सी डच लड़की? 315 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 मुझे उसकी कोई परवाह नहीं है। मुझे तुम्हारी परवाह है। 316 00:16:35,913 --> 00:16:37,289 मैं एकदम तुम्हारा फ़ैन हो गया हूँ। 317 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 हाँ, अगर फ़ैन होना एक सकारात्मक चीज़ है, तो मैं बिल्कुल सहमत हूँ। 318 00:16:40,834 --> 00:16:43,837 तुम्हें हमें विस्तार से बताने की ज़रूरत नहीं है। हम बस सुनिश्चित करना चाहते हैं कि तुम ठीक हो। 319 00:16:43,921 --> 00:16:45,714 हाँ। क्या तुम सुरक्षित हो? जो भी हो। 320 00:16:45,797 --> 00:16:47,549 लेकिन बस हमसे बात करो। 321 00:16:54,598 --> 00:16:57,184 सरप्राइज़! देखो अभी क्या आया। 322 00:16:57,267 --> 00:16:59,520 -वह क्या है? -मैं तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा लाई। 323 00:16:59,603 --> 00:17:02,856 यह ऐसी गेम मेज़ है जिसके नीचे तुम्हें जूता नहीं लगाना पड़ेगा। 324 00:17:02,940 --> 00:17:04,441 मैं इस पर अपना जाम रख सकती हूँ। 325 00:17:04,525 --> 00:17:07,528 यह बलूत की लकड़ी है और इस पर असली चमड़ा भी लगा है। 326 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 छूकर देखो, रेने। 327 00:17:08,694 --> 00:17:09,820 मैं उसे हाथ नहीं लगा रही। 328 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 मुझे अपने घर में वह मेज़ नहीं चाहिए। 329 00:17:14,826 --> 00:17:17,246 लेकिन तुम पूरी रात उसके बारे में शिकायत करती आ रही हो। 330 00:17:17,329 --> 00:17:18,704 चलो भी। वह अच्छी बनने की कोशिश कर रही है। 331 00:17:18,789 --> 00:17:20,040 नहीं, वह नहीं कर रही है। 332 00:17:20,123 --> 00:17:22,626 वह बस पैसा फेंक रही है, हमें ख़रीदने के लिए, 333 00:17:22,709 --> 00:17:25,002 क्योंकि उसे पता है वह यहाँ बहुत समय बाद आई है। 334 00:17:25,087 --> 00:17:26,922 वह हमेशा यही करती है। 335 00:17:27,005 --> 00:17:28,464 ठीक है, यह सही नहीं है। 336 00:17:28,549 --> 00:17:31,134 -हाँ, रेने, वह ऐसी नहीं है। -वाक़ई? 337 00:17:31,218 --> 00:17:35,138 तो यह मेरी शादी छोड़कर छुट्टी मनाने के लिए कहीं फ़ैंसी जगह क्यों चल गई 338 00:17:35,222 --> 00:17:40,352 और उसकी भरपाई करने के लिए मुझे एक बकवास रंगीन लैंप क्यों भेजा? 339 00:17:40,435 --> 00:17:44,439 ख़ैर, वह लैंप कलाकार जेम्स टुरेल की लाइट कलाकृति थी। 340 00:17:44,523 --> 00:17:47,818 ख़ैर, अपने दोस्त जेम्स से कहना कि उसका लैंप पीछे पड़ा है, 341 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 मरे हुए मच्छरों से भरा हुआ है। 342 00:17:51,238 --> 00:17:53,323 पैसा सब कुछ नहीं ख़रीद सकता, मॉली। 343 00:17:54,741 --> 00:17:56,493 स्पेड्स की रात ख़त्म हो गई। 344 00:18:02,207 --> 00:18:03,375 माफ़ करना, सब लोगों। 345 00:18:04,585 --> 00:18:06,003 शायद मुझे आज रात नहीं आना चाहिए था। 346 00:18:06,086 --> 00:18:08,088 नहीं, उसे तुम्हारे बारे में वह चीज़ें नहीं बोलनी चाहिए थीं। 347 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 पता है मैं क्या करने वाला हूँ? 348 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 मैं वहाँ अंदर जाकर उसे अपनी राय बताऊँगा। 349 00:18:12,467 --> 00:18:15,012 -नहीं, तुम्हें वह करने की ज़रूरत नहीं है। -नहीं, ज़रूरत है। 350 00:18:15,095 --> 00:18:17,097 इस तुम्हारे लिए है, बेबी योडा। 351 00:18:20,559 --> 00:18:21,894 अगर मैं वापस ना आऊँ, 352 00:18:21,977 --> 00:18:24,396 तो मैंने एक कॉमिक्स लिखी है। उसका नाम "निंजा कॉलेज" है। 353 00:18:24,479 --> 00:18:27,566 मैंने उससे बकवास चीज़ कभी नहीं पढ़ी है। कृपया उसे डिलीट कर देना। 354 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 ठीक है। 355 00:18:32,946 --> 00:18:34,948 इसे एक ख़ास अवसर के लिए बचाकर रखा था। 356 00:18:35,032 --> 00:18:38,493 यह 18 साल पुरानी "अनेहो" टकीला है। 357 00:18:38,577 --> 00:18:41,538 अठारह साल? इसका स्वाद शायद बहुत अच्छा होगा। 358 00:18:50,464 --> 00:18:53,884 -ठीक है, तो मेरी ज़िंदगी में दो आदमी हैं। -हाँ! प्रेम त्रिकोण। बोलती रहो। 359 00:18:53,967 --> 00:18:56,553 पहला वाला टोनी है। वह आज यहाँ आया था। वह एक वक़ील है। 360 00:18:56,637 --> 00:18:59,097 विचारशील, भरोसेमंद, स्थिर। 361 00:18:59,181 --> 00:19:01,975 उसने एक बार आकर मेरी रसोई पेंट्री को भी व्यवस्थित किया था। 362 00:19:02,559 --> 00:19:04,186 दिलचस्प। इस्तेमाल या रंग के अनुसार? 363 00:19:04,269 --> 00:19:05,854 अक्षर के अनुसार। 364 00:19:05,938 --> 00:19:07,981 और फिर जेलन है, जिसने फूल भेजे थे। 365 00:19:08,065 --> 00:19:11,693 वह एक कलाकार है और मुझे बस चौंकाता रहता है। 366 00:19:11,777 --> 00:19:13,862 हम समझते हैं। वह सेक्स में अच्छा है। बोलती रहो। 367 00:19:13,946 --> 00:19:16,198 लेकिन वह बहुत ग़ैरज़िम्मेदार है। 368 00:19:16,281 --> 00:19:18,784 वह फूल मेरे जन्मदिन के लिए थे, जो कि तीन महीने पहले था। 369 00:19:18,867 --> 00:19:20,327 मुझे बस पता नहीं मेरे लिए कौन सही है। 370 00:19:20,410 --> 00:19:22,246 ओह, चलो भी। चलो सच कहते हैं। 371 00:19:22,329 --> 00:19:24,456 तुम जेलन को चुनोगी। तुम उस कलाकार को चुनोगी। 372 00:19:24,540 --> 00:19:25,874 ख़ैर, तुम ऐसा क्यों कह रही हो? 373 00:19:25,958 --> 00:19:28,043 क्योंकि वह ज़्यादा दिलचस्प है। वह ज़्यादा रोमांचक है। 374 00:19:28,126 --> 00:19:31,338 पता है, हर दिन एक रोमांच होगा। वे बंदे हमेशा जीत जाते हैं। 375 00:19:31,421 --> 00:19:35,634 लोग हमेशा आकर्षक बाग़ी, जॉन बॉन जोवी जैसों का चयन करना पसंद करते हैं। 376 00:19:35,717 --> 00:19:37,928 कोई भरोसेमंद आदमी को नहीं चुनता है। 377 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 मैं सहमत नहीं हूँ। 378 00:19:41,098 --> 00:19:42,891 मैंने अपने समय में बहुत से जेलन जैसों को डेट किया है 379 00:19:42,975 --> 00:19:45,435 और सब कुछ तब तक मज़ेदार होता है जब तक उनमें से कोई तुम्हें लूट ना ले 380 00:19:45,519 --> 00:19:47,479 और ड्रग्स के लिए तुम्हारी घड़ी बेच ना दे। 381 00:19:47,563 --> 00:19:49,439 सच कहूँ तो, मुझे नहीं लगता वह ऐसा करेगा। 382 00:19:49,523 --> 00:19:51,483 तुम्हें कभी नहीं लगेगा कि वे ऐसा करेंगे, लेकिन वे हमेशा करते हैं। 383 00:19:51,567 --> 00:19:53,485 सुनो, जेलन ने तुम्हें फूल भेजे, 384 00:19:53,569 --> 00:19:56,280 लेकिन टोनी था जिसे इतनी परवाह थी कि वह ख़ुद यहाँ आया। 385 00:19:56,363 --> 00:19:58,240 अंत में तुम्हारे लिए क्या ज़्यादा मायने रखता है? 386 00:19:58,866 --> 00:20:02,119 हाँ, तुम दोनों ने अच्छे तर्क दिए हैं। डेटिंग बेहद जटिल है। 387 00:20:04,037 --> 00:20:06,748 पता है, मुझे अच्छा लगा कि हमने यह किया, दोस्तों। 388 00:20:07,457 --> 00:20:09,209 रुको। तुम किसे चुनोगी? 389 00:20:09,293 --> 00:20:12,087 तुम्हें लगता है मैं तुम दोनों की बात सुनकर अपना चुनाव करूँगी? 390 00:20:12,171 --> 00:20:14,214 नहीं, मुझे इसके बारे में अपने असली दोस्तों से बात करनी होगी। 391 00:20:14,298 --> 00:20:16,258 रुको। वे कैसे हैं? 392 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 इससे तुम्हारा कोई लेना-देना नहीं है। मैं आज रात पहले ही बहुत कुछ बाँट चुकी। 393 00:20:18,719 --> 00:20:21,972 प्लीज़। बस थोड़ा और। हमें अपने परिवार के बारे में बताओ। 394 00:20:22,055 --> 00:20:23,724 क्या तुम्हारे कोई भतीजे-भांजियाँ हैं? 395 00:20:24,975 --> 00:20:25,976 प्लीज़। 396 00:20:30,522 --> 00:20:33,775 रेने, तुम उसके बारे में ग़लत हो। मैं मॉली के साथ रोज़ काम करता आ रहा हूँ 397 00:20:33,859 --> 00:20:36,153 और हाँ, वह आदर्श नहीं है, लेकिन वह पूरी कोशिश कर रही है। 398 00:20:36,236 --> 00:20:37,446 वह लोगों की मदद कर रही है। 399 00:20:37,529 --> 00:20:39,239 वह एक अच्छी इंसान है। 400 00:20:39,323 --> 00:20:40,866 ख़ैर, अगर वह इतनी ही अच्छी इंसान है, 401 00:20:40,949 --> 00:20:43,702 तो वह मेरी शादी में क्यों नहीं आई और मुझे बताया भी नहीं? 402 00:20:44,286 --> 00:20:45,204 मतलब, 403 00:20:45,287 --> 00:20:48,248 मैं जानती हूँ कि रेस्तराँ का प्राइवेट कमरा मायोरका की बराबरी नहीं कर सकता, 404 00:20:48,332 --> 00:20:50,334 लेकिन वह मेरी ज़िंदगी का सबसे ख़ास दिन था। 405 00:20:50,417 --> 00:20:52,336 तीन दिन बाद तुम्हारा तलाक़ हो गया था। 406 00:20:52,419 --> 00:20:54,129 मुद्दा वह नहीं है। 407 00:20:54,213 --> 00:20:56,715 कोई बात नहीं, हावर्ड। वह सही है। 408 00:20:58,800 --> 00:21:00,636 काश मैंने तुम्हारी शादी छोड़ी नहीं होती। 409 00:21:02,304 --> 00:21:03,805 और पता है क्या? 410 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 मैंने वाक़ई तुम्हें पैसे से फुसलाने की कोशिश की। 411 00:21:08,435 --> 00:21:12,064 लेकिन मैं छुट्टी मनाने मायोरका नहीं गई थी। 412 00:21:13,649 --> 00:21:16,068 तुम शायद मेरी कोई बात सुनना नहीं चाहोगी 413 00:21:16,151 --> 00:21:17,694 और मैं वह बिल्कुल समझती हूँ। 414 00:21:19,154 --> 00:21:20,155 शुक्रिया। 415 00:21:22,491 --> 00:21:24,201 मैं बस तुम्हें सच बताना चाहती हूँ। 416 00:21:26,703 --> 00:21:28,038 तुम्हारी शादी से ठीक पहले, 417 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 मेरे पास जॉन का iPad था 418 00:21:31,166 --> 00:21:34,753 और उस पर किसी दूसरी औरत से कुछ मैसेज आए। 419 00:21:36,505 --> 00:21:38,131 मैंने उससे आमने-सामने बात की 420 00:21:38,215 --> 00:21:42,177 और हमारी बहुत बड़ी लड़ाई हो गई और मैंने उसे छोड़ने की धमकी दी। 421 00:21:43,554 --> 00:21:48,392 और उसने मुझे हालात ठीक करने के लिए मायोरका जाने के लिए मना लिया। 422 00:21:50,519 --> 00:21:52,604 मैंने उससे कहा कि मैं जाना नहीं चाहती थी, लेकिन… 423 00:21:54,439 --> 00:21:57,276 उसके पास अपनी बात मनवाने का तरीका है। 424 00:21:58,819 --> 00:22:00,696 तो हम गए और… 425 00:22:02,656 --> 00:22:04,449 वह हर चीज़ से मुकर गया। 426 00:22:06,451 --> 00:22:07,703 और मैंने उस पर यक़ीन कर लिया। 427 00:22:11,665 --> 00:22:13,542 शायद इसलिए क्योंकि मैं यक़ीन करना चाहती थी। 428 00:22:17,171 --> 00:22:18,839 और वह एक बहुत बड़ी ग़लती थी… 429 00:22:21,008 --> 00:22:26,180 क्योंकि, ज़ाहिर है, तुम जानती हो उसके बाद क्या हुआ था। 430 00:22:28,599 --> 00:22:31,476 -काश तुमने मुझे बस बता दिया होता। -जानती हूँ। 431 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 लेकिन मैं बहुत शर्मिंदा थी। 432 00:22:37,107 --> 00:22:40,986 सबको लगता था कि मेरी इतनी आदर्श ज़िंदगी थी। 433 00:22:41,069 --> 00:22:44,781 मुझे नहीं लगता था। मुझे पता था वह बंदा अच्छा नहीं है। 434 00:22:44,865 --> 00:22:48,202 कभी किसी आदमी को इतने ज़्यादा पैसे नहीं देने चाहिए, ख़ासतौर से किसी पढ़ाकू को। 435 00:22:48,285 --> 00:22:49,953 उससे ज़्यादा बुरा कुछ नहीं होगा। 436 00:22:53,457 --> 00:22:55,292 ख़ैर, तुम उसके बारे में सही हो। 437 00:22:55,375 --> 00:22:58,003 ख़ैर, कम से कम अब तुम यहाँ हो। 438 00:22:58,837 --> 00:23:00,923 मैं जानती हूँ कि यहाँ वापस आना शायद मुश्किल रहा होगा। 439 00:23:02,216 --> 00:23:03,550 मुझे ख़ुशी है मैं वापस आई। 440 00:23:05,636 --> 00:23:07,763 यह कितना प्यारा दृश्य है। मैं रो पड़ूँगा। 441 00:23:07,846 --> 00:23:09,431 हावर्ड, तुम अब भी यहाँ क्यों हो? 442 00:23:09,515 --> 00:23:11,725 मैं बाहर बर्फ़ पिघलती हुई सुन सकती हूँ। जाओ उसे ले आओ। 443 00:23:11,808 --> 00:23:13,018 जी, मैडम। 444 00:23:20,609 --> 00:23:22,152 अरे, आज रात मुझे लाने के लिए शुक्रिया। 445 00:23:23,153 --> 00:23:25,864 और मेरे बारे में तुमने वहाँ जो कुछ भी कहा, उसके लिए भी। वह बहुत अच्छा था। 446 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 ख़ैर, वह सच था। 447 00:23:27,783 --> 00:23:31,078 तुम बदलाव लाने के लिए मेहनत कर रही हो और मैं जानता हूँ यहाँ आसान नहीं है। 448 00:23:31,161 --> 00:23:33,872 तुम्हें बस अपने परिवार से फिर से जुड़ते हुए देखना अच्छा लग रहा है। 449 00:23:34,915 --> 00:23:37,626 -शुक्रिया, हावर्ड। -मुझे ख़ुशी है। 450 00:23:39,545 --> 00:23:41,463 पता है, तुम्हारी पदवी बढ़ रही है। 451 00:23:42,256 --> 00:23:44,091 अब तुम मेरी दूसरी सबसे पसंदीदा कज़िन हो। 452 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 क्या? 453 00:23:45,259 --> 00:23:46,969 -पहले नंबर पर कौन है? -कज़िन कीथ। 454 00:23:47,052 --> 00:23:48,053 वह हँसोड़ है। 455 00:23:48,136 --> 00:23:51,515 तुमने कभी उसे "ज़ूटोपिया" वाले स्लॉथ की नक़ल करते देखा है? 456 00:23:52,015 --> 00:23:55,561 -वह बेहद धीमा है। -अभी मत करो। 457 00:23:55,644 --> 00:23:56,770 माफ़ करना। 458 00:23:56,854 --> 00:23:57,896 कोई बात नहीं। 459 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 आर्थर? 460 00:24:14,371 --> 00:24:15,706 तुम्हारी उस सलाह के लिए शुक्रिया। 461 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 लेकिन मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मेरे ख़्याल से तुम ग़लत हो। 462 00:24:20,919 --> 00:24:24,006 मेरे ख़्याल से कभी-कभी भरोसेमंद आदमियों को लड़की मिल जाती है। 463 00:24:27,593 --> 00:24:29,261 तुम्हें ऐसा लगता है? 464 00:24:30,637 --> 00:24:32,389 और तुम्हारे मेरे बीच की बात, 465 00:24:33,015 --> 00:24:35,559 मेरे ख़्याल से तुम्हें जितना लगता है, तुम्हारे पास उसके साथ आने की उससे ज़्यादा गुंजाइश है। 466 00:25:00,375 --> 00:25:02,127 ज़ॉन-पीएर मॉली, मैंने तुम्हारे लिए एक और तोहफ़ा लिया है। 467 00:25:02,211 --> 00:25:03,587 उस किटकैट से थोड़ा अलग है। 468 00:25:03,670 --> 00:25:05,172 ये मेरी एंटोनिएट के थे। 469 00:25:11,303 --> 00:25:12,888 गज़ब। 470 00:25:13,764 --> 00:25:15,098 सब ठीक है? 471 00:25:17,100 --> 00:25:18,101 हाँ। 472 00:25:20,229 --> 00:25:23,732 हाँ, सब कुछ… बहुत बढ़िया है। 473 00:25:24,816 --> 00:25:25,817 ख़ैर, ठीक है फिर। 474 00:25:26,610 --> 00:25:29,821 मैं तुम्हें आधे घंटे में उस एल पोयो लोको तक पहुँचा दूँगा, कज़िन। 475 00:26:26,545 --> 00:26:28,547 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू