1 00:00:18,727 --> 00:00:22,648 이렇게 크레이프를 먹자니 정말 힘드네요 2 00:00:23,982 --> 00:00:28,487 하지만 당신처럼 달콤한 간식을 손에 잡고 있으니 괜찮아요 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,240 선물을 준비했어요 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,951 - 네? - 아주 희귀한 거죠 5 00:00:34,493 --> 00:00:36,662 정말 어렵게 구했어요 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,331 너무 지나친 게 아니면 좋겠군요 7 00:00:39,414 --> 00:00:42,209 - 뭔데요? - 딸기 맛 킷캣요 8 00:00:42,793 --> 00:00:43,919 일본에서만 만들죠 9 00:00:44,503 --> 00:00:46,505 - 당신이 좋아하는 거죠? - 맞아요! 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,757 진짜 매력적이네요 11 00:00:49,424 --> 00:00:53,512 이번 주말에 내가 보고 싶으면 그 킷캣을 보면서 내 생각 해요 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,056 정말 다정하지만 당신이 가자마자 먹을 거예요 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,434 그럼 어머니 생신 때문에 가는 파리에서 내가 당신 생각을 하죠 14 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 언젠가 당신 가족도 만나고 싶군요 15 00:01:03,355 --> 00:01:04,690 가족은 아주 중요하잖아요 16 00:01:05,524 --> 00:01:07,943 - 자주 보세요? - 아니요 17 00:01:08,026 --> 00:01:12,322 사실 난 샌버너디노에서 자랐어요 가족 대부분은 아직 거기 있고요 18 00:01:12,406 --> 00:01:14,992 별로 안 머네요 늘 볼 수 있겠어요 19 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 네, 애는 쓰죠 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,581 하지만 어떤지 알잖아요 21 00:01:21,081 --> 00:01:25,419 교통 체증에 일정 서머 타임제까지... 22 00:01:26,295 --> 00:01:27,296 그래서... 23 00:01:27,963 --> 00:01:31,925 당신 목소리 잦아드는 게 좋아요 말도 못 하게 우아하거든요 24 00:01:35,137 --> 00:01:36,180 이만 가 봐야겠어요 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,807 중간까지 와서 만나 줘서 정말 고마워요 26 00:01:38,891 --> 00:01:41,059 천만에요 몬트리올은 처음 와 봐요 27 00:01:41,143 --> 00:01:43,103 여기 온 지는 80분밖에 안 됐지만 28 00:01:43,187 --> 00:01:45,480 아주 아름다운 곳 같아요 29 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 파리 잘 다녀오세요 30 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 LA에서 잘 지내요 31 00:02:01,413 --> 00:02:04,249 "'돈벼락' - Loot" 32 00:02:16,345 --> 00:02:17,679 "잔액 부족" 33 00:02:23,227 --> 00:02:24,102 "미국 증권 거래소" 34 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 "미납 최종 통고" 35 00:02:47,417 --> 00:02:48,627 보여? 36 00:02:48,710 --> 00:02:50,462 유제품 먹고 생긴 여드름 같아 37 00:02:50,546 --> 00:02:52,339 또 시리얼에 아이스크림 넣어서 먹어? 38 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 녹으면 우유랑 똑같잖아 39 00:02:54,675 --> 00:02:56,051 자기도 알면서 40 00:02:57,553 --> 00:03:00,305 잠깐만 기다려, 타니아 자리를 옮겨야겠어 41 00:03:00,389 --> 00:03:03,892 - 뱀 옆에 앉을 순 없잖아 - 그러시든가요 42 00:03:03,976 --> 00:03:05,686 사람들이 테일러 스위프트도 뱀이라고 불렀지만 43 00:03:05,769 --> 00:03:08,105 테일러는 더 강해지기만 했죠 44 00:03:08,188 --> 00:03:10,065 좋아요, 시작하죠 내가 진짜... 45 00:03:10,148 --> 00:03:11,608 미안해요, 여러분 46 00:03:11,692 --> 00:03:13,652 지각한 벌로 간식 사 왔어요 47 00:03:13,735 --> 00:03:15,696 '지각'이라고요? 나흘이나 안 나왔잖아요 48 00:03:15,779 --> 00:03:18,824 그래요, 미안해요 시간 가는 줄 몰랐거든요 49 00:03:18,907 --> 00:03:21,410 섹시한 프랑스 남자랑 있으면 시간 가는 줄 모르죠 50 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 사촌 몰리가 사랑에 빠졌네 51 00:03:24,413 --> 00:03:26,248 그런가 봐, 하워드 52 00:03:26,331 --> 00:03:28,166 사랑에 빠진 것 같아 53 00:03:28,250 --> 00:03:31,545 여기 뭔가 유행이네요 '사랑' 말이에요 54 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 아서한테 들었는데 55 00:03:32,713 --> 00:03:35,215 첼시랑 로맨틱한 주말을 보낼 거래요 56 00:03:35,299 --> 00:03:39,344 전 부모님께 말씀드리기 전에 먼저 말씀드리고 싶었는데... 57 00:03:40,470 --> 00:03:41,722 저 약혼했어요 58 00:03:42,431 --> 00:03:44,600 아서, 여행 얘기 더 해 봐요 59 00:03:45,184 --> 00:03:46,268 별거 아니에요 60 00:03:46,351 --> 00:03:48,353 터메큘라에 와인 시음하러 가요 61 00:03:49,730 --> 00:03:52,232 아니, 뭐예요 그런 소리 내지 말아요 62 00:03:52,316 --> 00:03:54,067 기껏해야 모텔에서 묵어요 63 00:03:54,151 --> 00:03:55,652 방은 주차장 전망이고요 64 00:03:55,736 --> 00:03:57,571 진짜 별거 아니에요 65 00:03:57,654 --> 00:04:01,867 다들 즐거운 일이 있다니 정말 좋네요 66 00:04:01,950 --> 00:04:03,118 좋아요, 다음은 내가 하죠 67 00:04:03,202 --> 00:04:06,788 어젯밤, 갱년기가 끝났어요 68 00:04:08,999 --> 00:04:11,835 - 고마워요 - 축하해요, 론다 69 00:04:13,587 --> 00:04:16,548 - 나 보자고 했어? - 응, 들어와 70 00:04:16,632 --> 00:04:18,926 좋아 혹시 냉장고 공간 때문이라면 71 00:04:19,009 --> 00:04:21,136 내가 자전거 헬멧을 거기 두는 이유는 72 00:04:21,220 --> 00:04:22,554 시원하게 쓰고 싶어서야 73 00:04:22,638 --> 00:04:24,681 그것 때문에 부른 거 아니야 들어와 74 00:04:25,349 --> 00:04:29,353 가족 생각을 좀 해 봤거든 사촌들 말이야 75 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 다들 어떻게 지내? 76 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 알잖아, 늘 똑같지, 뭐 77 00:04:32,731 --> 00:04:35,317 그래, 다들 보고 싶어 78 00:04:35,400 --> 00:04:38,278 지난 몇 년 동안은 존의 인생에 휩싸여 살았잖아 79 00:04:38,362 --> 00:04:41,490 그러면서... 모두와 연락이 끊어졌지 80 00:04:41,573 --> 00:04:43,200 아니야 네가 얼마나 바쁜지 다 알아 81 00:04:43,283 --> 00:04:45,410 그리고 다들 여전히 네 안부 물어 82 00:04:45,494 --> 00:04:46,912 러네이도? 83 00:04:46,995 --> 00:04:49,706 러네이 알잖아 걔가 좀 까칠하지 84 00:04:49,790 --> 00:04:51,333 하지만 그 까칠함 속은 85 00:04:51,416 --> 00:04:54,545 더 까칠해서 상대하기가 참 어려워 86 00:04:54,628 --> 00:04:57,130 그래, 어릴 땐 러네이와 진짜 친했는데 87 00:04:57,214 --> 00:05:00,133 내가 걔 결혼식에 빠진 후로 말을 안 하거든 88 00:05:02,886 --> 00:05:05,180 걔 요즘도 집에서 밤에 카드 게임 주최해? 89 00:05:05,264 --> 00:05:07,724 그럼, 당연하지 사실 오늘 밤에도 해 90 00:05:08,767 --> 00:05:12,187 내가 잠시 들러서 사람들한테 인사해도 될까? 91 00:05:12,271 --> 00:05:15,190 진심이야? 당연하지, 정말 좋을 거야 92 00:05:15,274 --> 00:05:17,317 정말? 폐를 끼치고 싶진 않아 93 00:05:17,401 --> 00:05:20,112 몰리, 폐라니? 우린 가족이잖아 94 00:05:20,696 --> 00:05:23,407 그리고 문제 생기면 내가 옆에서 지켜 줄 텐데, 뭐 95 00:05:23,490 --> 00:05:26,577 넌 나의 베이비 요다 난 너의 만달로리안이 되는 거야 96 00:05:26,660 --> 00:05:28,036 정말 재미있겠다 97 00:05:28,120 --> 00:05:29,580 그게 다 누군지는 모르지만 98 00:05:29,663 --> 00:05:30,914 그로구를 몰라? 99 00:05:31,874 --> 00:05:33,166 - 딘 자린? - 몰라 100 00:05:33,250 --> 00:05:34,668 그건 어떻게 해 봐야겠네 101 00:05:34,751 --> 00:05:37,838 내가 데려다주면서 가족들 근황을 알려 줄게 102 00:05:37,921 --> 00:05:41,216 그리고 '만달로리안' 시즌 2개를 빨리 돌려 보면 돼 103 00:05:41,300 --> 00:05:43,427 좋아, 정말 고마워, 하워드 104 00:05:43,510 --> 00:05:44,887 천만에 105 00:05:45,470 --> 00:05:47,931 그런데 내 차로는 너희 집이 있는 높은 언덕을 106 00:05:48,015 --> 00:05:49,600 못 올라갈 거야 107 00:05:49,683 --> 00:05:53,145 그러니까 네가 내려와서 엘 포요 로코에서 만나 108 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 - 그래, 그럴게 - 오늘 밤에 봐 109 00:05:56,106 --> 00:05:57,357 오늘 밤에 봐 110 00:05:58,442 --> 00:06:00,360 '엘 포요 로코'가 뭐지? 111 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 "엘 포요 로코 배달" 112 00:06:08,035 --> 00:06:09,453 그거 찾아 줘서 고마워 113 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 뒷좌석에 둬 돈은 나중에 줄게 114 00:06:12,206 --> 00:06:13,457 알았어 115 00:06:14,958 --> 00:06:17,294 맙소사, 저거 도마뱀이야? 116 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 그래, 제시카야 전에 얘기했잖아 117 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 제시카가 도마뱀이었어? 118 00:06:23,050 --> 00:06:27,387 그래, 이제야 네가 했던 얘기가 훨씬 말이 되네 119 00:06:27,471 --> 00:06:29,973 - 가족들 근황을 얘기해 줄게 - 그래 120 00:06:30,057 --> 00:06:32,684 - 사촌 켈리는 비공개 게이야 - 알았어 121 00:06:32,768 --> 00:06:35,687 코트니라는 '룸메이트'와 요세미티에 자주 가 122 00:06:35,771 --> 00:06:37,856 - 다들 두 사람 관계를 기뻐해 - 그래 123 00:06:37,940 --> 00:06:40,484 제임스 삼촌은 드디어 인터넷을 사용하시는데 124 00:06:40,567 --> 00:06:42,903 이제 탄산수가 발암 물질이라고 생각하셔 125 00:06:45,239 --> 00:06:46,907 러네이는 어때? 126 00:06:48,116 --> 00:06:49,660 그것도 다 준비했지 127 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 조수석 서랍 열어 봐 128 00:06:54,831 --> 00:06:57,668 메이블 이모 집에서 우리가 부활절 달걀 찾는 사진이네 129 00:06:58,710 --> 00:07:00,420 유치원 때였을 거야 130 00:07:00,504 --> 00:07:03,841 귀염둥이 둘이 손을 잡고 귀엽게 구는 사진이지 131 00:07:03,924 --> 00:07:05,551 그거면 러네이의 까칠함도 사라질 거야 132 00:07:06,134 --> 00:07:08,846 이제 그거 닫아 제시카의 귀뚜라미 달아나 133 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 "소피아 살리나스" 134 00:07:15,686 --> 00:07:18,355 저기, 소피아 살리나스 씨께 꽃 배달 왔어요 135 00:07:18,438 --> 00:07:19,773 알았어요 136 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 - 네, 거기 두세요 - 그러죠 137 00:07:22,568 --> 00:07:23,694 감사합니다 138 00:07:25,571 --> 00:07:27,489 - 이건 처음이네요 - 네 139 00:07:27,573 --> 00:07:30,200 - 저 조그만 카드 읽어 볼까요? - 글쎄요 140 00:07:30,284 --> 00:07:32,327 소피아만큼 사생활을 철저히 챙기는 사람은 못 봤어요 141 00:07:32,411 --> 00:07:34,246 소피아를 알고 2년이나 지나서야 142 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 성이 살리나스인 걸 알았다고요 143 00:07:39,001 --> 00:07:41,295 글쎄요 도덕적으로 안 될 것 같은데요 144 00:07:41,378 --> 00:07:44,506 진정해요, '말괄량이 삐삐' 괜찮아요 145 00:07:45,632 --> 00:07:48,260 '사랑하는 피피에게 당신의 손길이 그리워' 146 00:07:48,343 --> 00:07:50,220 - 진짜 그렇게 적었어요? - 네 147 00:07:50,304 --> 00:07:53,015 - 누구한테 온 꽃이에요? - 어쩌면 당신요, 안 봤어요 148 00:07:58,604 --> 00:08:02,399 꽃이야, 제일런? 장난해? 고작 이게 최선이야? 149 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 내 생일은 3개월 전이었어 150 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 내 기분이 어떨 것 같아? 151 00:08:06,195 --> 00:08:09,615 좋아요, 소피아 혼자 있게 우린 그만 가는 게 좋겠어요 152 00:08:09,698 --> 00:08:12,075 그래요, 바로 따라갈게요 153 00:08:12,159 --> 00:08:13,911 '당신의 손길이 그리워'? 유일하게... 154 00:08:13,994 --> 00:08:17,080 네, 내가 여기... 책상에서 뭘 잃어버렸는데 155 00:08:17,164 --> 00:08:19,625 잠깐 앉아서... 156 00:08:19,708 --> 00:08:21,919 - 그래요, 찾는 거 도와줄게요 - 찾아야겠어요 157 00:08:27,090 --> 00:08:29,801 - 좋아, 가 보자 - 잘할 거야 158 00:08:29,885 --> 00:08:33,096 넌 용감하고 강하며 정이 넘치는 사람이잖아 159 00:08:33,179 --> 00:08:35,557 - 그리고 네 가족이야 - 맞아 160 00:08:36,725 --> 00:08:37,976 이거 입고 가? 161 00:08:38,477 --> 00:08:39,477 뭐? 162 00:08:41,230 --> 00:08:42,356 하워드 163 00:08:42,438 --> 00:08:44,316 몰리, 오랜만이네 164 00:08:44,399 --> 00:08:48,153 안녕, 러네이 오늘 밤 들르게 해 줘서 고마워 165 00:08:50,155 --> 00:08:52,115 들어와 고양이 나가면 안 되니까 166 00:08:52,199 --> 00:08:53,200 그래 167 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 완전 자연스러워 168 00:08:58,080 --> 00:08:59,915 다들 안녕하세요 내가 누구 데려왔게요? 169 00:08:59,998 --> 00:09:01,124 - 안녕! - 어서 와! 170 00:09:01,208 --> 00:09:03,544 세상에, 셰릴 171 00:09:04,378 --> 00:09:05,921 너 진짜 아름답다 172 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 너도 보기 좋아, 몰리 173 00:09:07,881 --> 00:09:10,801 피부에서 빛이 난다 비밀이 뭐야? 174 00:09:10,884 --> 00:09:13,887 물을 잔뜩 마시고 매일 낮잠을 5번씩 자 175 00:09:13,971 --> 00:09:17,057 - 제임스 삼촌 - 이런, 드디어 왔네, 할리우드 176 00:09:17,140 --> 00:09:20,894 제임스 삼촌, 제가 연예계랑 아무 관련 없는 거 아시잖아요 177 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 그런데 왜 네 이혼 소식을 '액세스 할리우드'에서 봤지? 178 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 딱 걸렸네요 179 00:09:28,068 --> 00:09:29,111 안녕, 몰리 180 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 - 안녕 - 다시 보니 반갑네 181 00:09:30,821 --> 00:09:32,114 여긴 내 룸메이트, 코트니 182 00:09:32,823 --> 00:09:34,992 그래 안녕하세요, 코트니 183 00:09:35,576 --> 00:09:37,411 켈리, 대단하다 184 00:09:39,246 --> 00:09:40,497 잘 소통하고 있어 185 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 고마워 186 00:09:42,416 --> 00:09:43,959 망할 놈의 탁자 같으니 187 00:09:47,963 --> 00:09:49,047 러네이 188 00:09:49,548 --> 00:09:51,216 너한테 보여 줄 게 있어 189 00:09:51,300 --> 00:09:54,887 아주 옛날에 우리 둘이 찍은 사진이야 190 00:09:54,970 --> 00:09:56,471 우리 정말 귀여웠지? 191 00:09:56,555 --> 00:09:58,891 그래서 내가 더는 귀엽지 않다는 거야? 192 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 뭐? 아니야 193 00:10:00,851 --> 00:10:03,145 아니야, 너야 정말 귀엽지 194 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 아니, 난... 195 00:10:06,231 --> 00:10:07,774 우리가 어렸을 때 196 00:10:07,858 --> 00:10:10,861 얼마나 친했는지 보여 주려던 거야 197 00:10:11,570 --> 00:10:13,280 이젠 내가 늙었다는 거야? 198 00:10:13,363 --> 00:10:15,032 내가 무슨... 아니야 199 00:10:16,366 --> 00:10:18,785 절대 아니야 200 00:10:20,162 --> 00:10:21,914 이 사진은 하워드의 아이디어였어 201 00:10:23,040 --> 00:10:25,209 하워드, 진짜야? 202 00:10:26,335 --> 00:10:28,212 생전 처음 보는 사진이야 203 00:10:28,795 --> 00:10:30,339 뭐? 네 차 조수석 서랍에 있었잖아 204 00:10:31,298 --> 00:10:33,926 있잖아, 러네이는 더는 이 얘기 하고 싶지 않아 205 00:10:34,009 --> 00:10:36,136 러네이는 카드 게임 할래 206 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 이런 자기를 삼인칭으로 지칭했어 207 00:10:39,806 --> 00:10:42,309 아주 나쁜 징조야 잠깐 얘기 좀 할래? 208 00:10:42,392 --> 00:10:44,603 - 나 너한테 화났어 - 왜 나한테 화가 나? 209 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 무슨 짓이야? 그렇게 배신하면 어떡해? 210 00:10:46,730 --> 00:10:48,357 무슨 말이야? 네가 먼저 그랬잖아 211 00:10:48,440 --> 00:10:49,858 러네이가 나한테 삐치면 안 돼 212 00:10:49,942 --> 00:10:51,610 내가 어디 갈 때마다 도마뱀을 돌봐 준다고 213 00:10:51,693 --> 00:10:53,362 나를 보호해 주기로 했잖아 214 00:10:53,445 --> 00:10:55,989 나의 '멍갈로리안'이 되어 주겠다면서 215 00:10:56,073 --> 00:10:58,992 옛 사진이 왜 먹힌다고 생각했는지 모르겠어, 걔가 켄 번스도 아닌데 216 00:10:59,076 --> 00:11:00,911 러네이는 식료품점 부지점장이거든 217 00:11:00,994 --> 00:11:02,037 용서라고는 모르는 애야 218 00:11:02,120 --> 00:11:04,081 좋아, 넘어가자, 알았지? 219 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 이 상황을 어떻게 극복해야 해? 220 00:11:05,249 --> 00:11:06,583 - 좋아, 나한테 계획이 있어 - 그래? 221 00:11:06,667 --> 00:11:07,709 효과가 있을 거야 222 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 - 난 얼음 사러 가게에 갈게... - 좋아 223 00:11:09,920 --> 00:11:11,171 넌 네가 알아서 해 224 00:11:11,839 --> 00:11:13,048 뭐? 225 00:11:13,131 --> 00:11:16,885 이건 각자도생해야 할 상황이야 나까지 미움받을 순 없다고 226 00:11:16,969 --> 00:11:20,597 러네이, 얼음 사서 올게 다들 사랑해 227 00:11:25,853 --> 00:11:27,896 전 포기 안 해요, 메이블 이모 228 00:11:36,655 --> 00:11:39,324 보고 있으면 안 되는 건 알지만 정말 강렬하네요 229 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 화낼 때조차요 230 00:11:40,993 --> 00:11:42,578 알아요, 화낼 때 특히요 231 00:11:42,661 --> 00:11:45,038 소피아를 주인공으로 한 미니시리즈라도 보겠어요 232 00:11:47,082 --> 00:11:49,209 내가 어릴 때 입 모양 읽는 걸 배웠거든요 233 00:11:49,293 --> 00:11:51,753 부모님께서 내가 게이라는 얘기를 하시는지 보려고요 234 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 지금도 읽을 수 있을 거예요 235 00:11:53,005 --> 00:11:54,840 그래요 236 00:11:56,717 --> 00:12:01,638 좋아요, 소피아가 '관계' 아니면 '랜치 딥'이라고 하네요 237 00:12:01,722 --> 00:12:05,184 지금 상황으로 봐선 '관계'라고 했겠죠 238 00:12:05,267 --> 00:12:08,395 나 좀 지지해 줄래요? 신나는 일을 하고 있잖아요 239 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 쇼가 끝난 것 같네요 240 00:12:13,609 --> 00:12:15,611 이만 딸애 데리러 가야겠어요 241 00:12:15,694 --> 00:12:17,863 지금 5시간째 친구 집에 있거든요 242 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 실례해요 소피아가 어디 있는지 아세요? 243 00:12:27,998 --> 00:12:30,918 - 저 남자가 제일런이겠죠? - 네, 그럴 거예요 244 00:12:31,710 --> 00:12:33,337 토니, 여긴 웬일이에요? 245 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 '토니'? 246 00:12:42,221 --> 00:12:43,305 알렉스? 247 00:12:43,805 --> 00:12:46,308 오늘은 친구 집에서 자야겠다 248 00:12:46,892 --> 00:12:47,893 그래, 끊으마 249 00:12:55,609 --> 00:12:58,153 이 탁자에 음료 올리지 마 떨어질 거야 250 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 여기 신발 안 보여? 251 00:13:06,620 --> 00:13:08,747 이게 무슨 노래일까? 252 00:13:08,830 --> 00:13:10,374 이 노래 기억하지, 러네이? 253 00:13:11,208 --> 00:13:12,543 그해 여름? 254 00:13:12,626 --> 00:13:16,713 이 곡을 반복해서 들으면서 우리가 이 춤 추는 걸 보게 했잖아 255 00:13:18,382 --> 00:13:19,508 할리우드! 256 00:13:19,591 --> 00:13:21,093 춤 실력은 여전하네 257 00:13:21,760 --> 00:13:24,930 뭐야, 러네이 이건 둘이 추는 거잖아 258 00:13:25,013 --> 00:13:26,723 나 혼자는 못 해 259 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 다 까먹었구나 260 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 이런 춤 실력을... 261 00:13:34,982 --> 00:13:36,233 까먹을 리가 있나 262 00:13:53,917 --> 00:13:55,002 그렇지! 263 00:14:00,591 --> 00:14:01,842 대단해! 264 00:14:01,925 --> 00:14:04,178 이건 그만하고 카드 게임이나 해 265 00:14:04,261 --> 00:14:06,471 그래, 좋아 266 00:14:10,767 --> 00:14:13,604 - 뭐라는 거예요? - 몰라요, 전부 헛소리예요 267 00:14:14,646 --> 00:14:19,026 '돈 데이 벨벳... 볼보' 268 00:14:19,860 --> 00:14:21,111 뭐? 269 00:14:21,195 --> 00:14:22,404 '돈 데이'? 270 00:14:23,238 --> 00:14:24,281 '돈데' 271 00:14:24,364 --> 00:14:25,866 맙소사 스페인어로 말하고 있어요 272 00:14:25,949 --> 00:14:27,701 그러면 안 되는데요 난 스페인어 못해요 273 00:14:27,784 --> 00:14:31,413 하지만 내가 하잖아요 언어 앱 포인트가 3만이나 되죠 274 00:14:31,496 --> 00:14:34,458 좋아요, 보이는 대로 말해 봐요 내가 번역할게요 275 00:14:34,541 --> 00:14:35,834 알았어요 276 00:14:36,627 --> 00:14:42,341 '론스 피스 스테이 코럴 존' 277 00:14:43,675 --> 00:14:46,845 - 론이 누구지? - 론 피, 론, 코... 278 00:14:47,763 --> 00:14:52,601 '메 롬피스테 엘 코라존' 남자가 '상처받았어'라고 했어요 279 00:14:52,684 --> 00:14:54,353 맙소사, 우리가 해냈어요 280 00:14:54,853 --> 00:14:55,854 소피아한테 상처받았군요 281 00:14:55,938 --> 00:14:58,565 맙소사, 그건 슬픈데 우린 멋지게 했어요 282 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 네, 진짜 강렬해요 283 00:15:00,234 --> 00:15:01,735 - 조용히 해요, 계속 얘기하잖아요 - 그래요 284 00:15:02,236 --> 00:15:03,153 그게 뭐야? 285 00:15:03,237 --> 00:15:04,863 자, 준비해, 받아라! 286 00:15:08,575 --> 00:15:12,913 잠깐만, 코리 삼촌이 결혼식에 여자를 데려와서 287 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 셀마 하이에크라고 했던 거 기억나? 288 00:15:14,915 --> 00:15:17,709 그래, 맙소사 닮은 구석이라곤 없었잖아 289 00:15:17,793 --> 00:15:19,378 빨간 머리였지 290 00:15:19,461 --> 00:15:21,839 우리더러 셀마 고모라고 부르라고 하시던 거 기억나? 291 00:15:21,922 --> 00:15:22,965 그래 292 00:15:24,675 --> 00:15:25,592 좋아 293 00:15:25,676 --> 00:15:28,428 뭐야? 다시 다 친해졌어? 294 00:15:28,512 --> 00:15:29,930 러네이, 이젠 화 안 났어? 295 00:15:30,013 --> 00:15:32,182 하워드, 지금 내가 화난 건 296 00:15:32,266 --> 00:15:35,352 네가 얼음 사 오는 데 너무 오래 걸렸다는 사실뿐이야 297 00:15:36,019 --> 00:15:38,105 원래 하워드가 그렇잖아 298 00:15:38,188 --> 00:15:40,524 늘 한 발씩 늦지 299 00:15:42,985 --> 00:15:45,070 그래, 내가 좀 그렇지 300 00:15:45,153 --> 00:15:48,740 그래도 다들 조롱하니까 가슴이 좀 아프긴 하네 301 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 왜 그런지 모르겠다 302 00:15:50,325 --> 00:15:52,286 지금이면 익숙해졌을 텐데 303 00:15:57,291 --> 00:16:01,837 있잖아, 내 기분이 나아졌으니까 5겹짜리 딥을 먹게 해 줄게 304 00:16:01,920 --> 00:16:03,797 그래 그건 아무나 먹는 게 아니야 305 00:16:03,881 --> 00:16:05,966 - 아무나 못 먹지 - 좋았어! 306 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 다들 내일 봐요 307 00:16:19,646 --> 00:16:22,274 아니죠, 잠깐만요 무슨 일인지 얘기해 줘야죠 308 00:16:22,357 --> 00:16:23,984 네, 대체 저 남자들 누구예요? 309 00:16:24,067 --> 00:16:26,361 좋아요, 미안해요 소란스럽게 굴 의도는 없었어요 310 00:16:26,445 --> 00:16:27,279 미안하다고요? 311 00:16:27,362 --> 00:16:30,240 이 사무실에서 일어난 일 중 제일 흥미로운 사건이에요 312 00:16:30,324 --> 00:16:32,117 네? 지난주에 그레타 툰베리가 왔었잖아요 313 00:16:32,201 --> 00:16:33,619 누구요? 그 이상한 네덜란드 여자애요? 314 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 걔한테는 관심 없어요 내가 관심 있는 건 당신이라고요 315 00:16:35,913 --> 00:16:37,289 지금 난 완전 당신 사생팬이에요 316 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 사생팬이 긍정적인 의미라면 나도 전적으로 동의해요 317 00:16:40,834 --> 00:16:43,837 상세하게 다 얘기할 건 없지만 당신이 괜찮은지는 알고 싶어요 318 00:16:43,921 --> 00:16:45,714 네, 그래요, 안전한 거죠? 319 00:16:45,797 --> 00:16:47,549 하지만 말해 줘요 320 00:16:54,598 --> 00:16:57,184 놀랐지? 뭐가 도착했나 봐 321 00:16:57,267 --> 00:16:59,520 - 그게 뭐야? - 네 선물 322 00:16:59,603 --> 00:17:02,856 밑에 신발 안 넣어도 되는 게임 탁자야 323 00:17:02,940 --> 00:17:04,441 여긴 음료를 올려도 되겠다 324 00:17:04,525 --> 00:17:07,528 참나무랑 진짜 가죽으로 만든 거야 325 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 만져 봐, 러네이 326 00:17:08,694 --> 00:17:09,820 그걸 왜 만져? 327 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 우리 집엔 그 탁자 필요 없어 328 00:17:14,826 --> 00:17:17,246 밤새 이 탁자 때문에 투덜거렸잖아 329 00:17:17,329 --> 00:17:18,704 러네이 얘도 좋은 뜻으로 이러잖아 330 00:17:18,789 --> 00:17:20,040 아니거든 331 00:17:20,123 --> 00:17:22,626 자기 좋아하라고 돈 자랑질 하는 것뿐이야 332 00:17:22,709 --> 00:17:25,002 내내 우리랑 안 어울린 걸 아니까 333 00:17:25,087 --> 00:17:26,922 얘는 늘 그러지 334 00:17:27,005 --> 00:17:28,464 아니, 너무한다 335 00:17:28,549 --> 00:17:31,134 - 그래, 몰리 그런 사람 아니야 - 정말? 336 00:17:31,218 --> 00:17:35,138 그러면 왜 내 결혼식 째고 그 잘난 휴가나 갔대? 337 00:17:35,222 --> 00:17:40,352 그리고 대신 끔찍한 색깔의 램프나 보내고? 338 00:17:40,435 --> 00:17:44,439 사실 그 램프는 제임스 터렐 작품이야 339 00:17:44,523 --> 00:17:47,818 네 친구, 제임스한테 전해 그 램프가 뒷마당에서 340 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 죽은 모기를 잔뜩 뒤집어쓰고 있다고 341 00:17:51,238 --> 00:17:53,323 돈으로 모든 걸 살 순 없어, 몰리 342 00:17:54,741 --> 00:17:56,493 오늘 카드 게임은 이거로 끝이야 343 00:18:02,207 --> 00:18:03,375 다들 죄송해요 344 00:18:04,585 --> 00:18:06,003 오늘 밤 괜히 왔나 봐요 345 00:18:06,086 --> 00:18:08,088 아니야, 너에 관해 그런 말을 하면 안 되지 346 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 내가 뭘 할 것 같아? 347 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 저기 들어가서 내 생각을 말해야겠어 348 00:18:12,467 --> 00:18:15,012 - 아니, 안 그래도 돼 - 아니, 그래야겠어 349 00:18:15,095 --> 00:18:17,097 널 위해서야, 베이비 요다 350 00:18:20,559 --> 00:18:21,894 내가 안 돌아오면 말이야 351 00:18:21,977 --> 00:18:24,396 내가 '닌자 칼리지'라는 만화책을 썼거든 352 00:18:24,479 --> 00:18:27,566 정말 최악이니까 꼭 삭제해 줘 353 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 알았어 354 00:18:32,946 --> 00:18:34,948 특별한 때를 위해 이걸 아껴 뒀죠 355 00:18:35,032 --> 00:18:38,493 18년 된 테킬라예요 356 00:18:38,577 --> 00:18:41,538 18년요? 진짜 부드럽겠네요 357 00:18:50,464 --> 00:18:53,884 - 좋아요, 남자가 둘이에요 - 그래요! 삼각관계, 계속해요 358 00:18:53,967 --> 00:18:56,553 첫 번째는 토니로 오늘 왔던 남자죠, 변호사예요 359 00:18:56,637 --> 00:18:59,097 사려 깊고, 믿을 만하며 꾸준한 사람이에요 360 00:18:59,181 --> 00:19:01,975 우리 집 주방을 정리해 준 적도 있죠 361 00:19:02,559 --> 00:19:04,186 재미있네요 기능별로요? 아니면 색깔별로요? 362 00:19:04,269 --> 00:19:05,854 알파벳 순서로요 363 00:19:05,938 --> 00:19:07,981 그리고 꽃을 보낸 제일런이 있죠 364 00:19:08,065 --> 00:19:11,693 예술가인데 어디로 튈지 모르는 사람이에요 365 00:19:11,777 --> 00:19:13,862 알겠어요, 잠자리 기술이 좋군요 계속하세요 366 00:19:13,946 --> 00:19:16,198 하지만 정말 못 믿을 사람이죠 367 00:19:16,281 --> 00:19:18,784 아까 그 꽃은 생일 선물이었어요 생일은 3개월 전이었는데요 368 00:19:18,867 --> 00:19:20,327 누가 나한테 맞는지 모르겠어요 369 00:19:20,410 --> 00:19:22,246 뭘 그래요, 솔직해져 보자고요 370 00:19:22,329 --> 00:19:24,456 제일런을 택할 거잖아요 예술가를 택할 거라고요 371 00:19:24,540 --> 00:19:25,874 왜 그렇게 생각해요? 372 00:19:25,958 --> 00:19:28,043 더 흥미롭잖아요 더 신나는 사람이고요 373 00:19:28,126 --> 00:19:31,338 하루하루가 모험이겠죠 그런 남자들이 늘 이겨요 374 00:19:31,421 --> 00:19:35,634 사람들은 항상 존 본 조비 같은 섹시한 반항아를 택하죠 375 00:19:35,717 --> 00:19:37,928 믿을 만한 남자를 택하는 사람은 없어요 376 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 난 그 말에 반대해요 377 00:19:41,098 --> 00:19:42,891 난 제일런 같은 남자를 많이 만나 봤는데 378 00:19:42,975 --> 00:19:45,435 약을 사겠다고 당신 돈을 훔치거나 379 00:19:45,519 --> 00:19:47,479 시계를 저당 잡힐 때까진 재미있죠 380 00:19:47,563 --> 00:19:49,439 그런 짓을 할 사람은 아니에요 381 00:19:49,523 --> 00:19:51,483 그럴 거라곤 절대 생각 안 하지만 다들 항상 그래요 382 00:19:51,567 --> 00:19:53,485 들어 봐요 제일런은 꽃을 보냈지만 383 00:19:53,569 --> 00:19:56,280 토니는 직접 찾아올 만큼 당신을 생각하잖아요 384 00:19:56,363 --> 00:19:58,240 장기적으로 봤을 때 당신한테 누가 더 중요해요? 385 00:19:58,866 --> 00:20:02,119 네, 둘 다 좋은 지적이에요 데이트는 정말 머리 아파요 386 00:20:04,037 --> 00:20:06,748 이렇게 얘기하길 잘한 것 같아요 387 00:20:07,457 --> 00:20:09,209 잠깐만요, 누굴 택할 거예요? 388 00:20:09,293 --> 00:20:12,087 내가 두 사람 얘기만 듣고 결정할 것 같아요? 389 00:20:12,171 --> 00:20:14,214 아니죠, 진짜 친구들과 얘기해 봐야겠어요 390 00:20:14,298 --> 00:20:16,258 잠깐만요, 무슨... 친구들은 어떤데요? 391 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 신경 꺼요 오늘 밤엔 너무 많이 털어놨어요 392 00:20:18,719 --> 00:20:21,972 조금만 더 얘기해 줘요 가족 얘기를 해 봐요 393 00:20:22,055 --> 00:20:23,724 조카들은 있어요? 394 00:20:24,975 --> 00:20:25,976 제발요 395 00:20:30,522 --> 00:20:33,775 러네이, 넌 몰리를 잘못 알고 있어 난 매일 몰리랑 일하잖아 396 00:20:33,859 --> 00:20:36,153 그래, 완벽하진 않지만 정말 애를 많이 써 397 00:20:36,236 --> 00:20:37,446 사람들을 돕고 있다고 398 00:20:37,529 --> 00:20:39,239 좋은 사람이야 399 00:20:39,323 --> 00:20:40,866 그렇게 좋은 사람이 400 00:20:40,949 --> 00:20:43,702 왜 나한테 말도 않고 내 결혼식에 안 왔대? 401 00:20:44,286 --> 00:20:45,204 아니... 402 00:20:45,287 --> 00:20:48,248 패밀리 레스토랑 개인실이 마요르카 같을 순 없겠지 403 00:20:48,332 --> 00:20:50,334 하지만 내 인생에서 제일 중요한 날이었다고 404 00:20:50,417 --> 00:20:52,336 사흘 후에 이혼했잖아 405 00:20:52,419 --> 00:20:54,129 그게 중요한 거 아니야 406 00:20:54,213 --> 00:20:56,715 괜찮아, 하워드 러네이 말이 맞아 407 00:20:58,800 --> 00:21:00,636 나도 네 결혼식에 갔으면 좋았을 거야 408 00:21:02,304 --> 00:21:03,805 그리고 있잖아 409 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 게임 탁자는 뇌물 맞아 410 00:21:08,435 --> 00:21:12,064 하지만 휴가차 마요르카에 간 게 아니야 411 00:21:13,649 --> 00:21:16,068 내가 하려는 말은 아무것도 듣고 싶지 않겠지 412 00:21:16,151 --> 00:21:17,694 나도 이해해 413 00:21:19,154 --> 00:21:20,155 고마워 414 00:21:22,491 --> 00:21:24,201 너한테 솔직하게 말하고 싶어 415 00:21:26,703 --> 00:21:28,038 네 결혼식 직전에 416 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 존의 아이패드에서 417 00:21:31,166 --> 00:21:34,753 다른 여자가 보낸 문자를 봤어 418 00:21:36,505 --> 00:21:38,131 그래서 따졌지 419 00:21:38,215 --> 00:21:42,177 대판 싸우고 내가 떠날 거라고 위협했어 420 00:21:43,554 --> 00:21:48,392 그런데 다시 사이가 좋아지게 마요르카에 가자고 하더라 421 00:21:50,519 --> 00:21:52,604 난 가고 싶지 않다고 했지만... 422 00:21:54,439 --> 00:21:57,276 존은 자기가 원하는 건 어떻게든 하고 말거든 423 00:21:58,819 --> 00:22:00,696 그래서 갔지 424 00:22:02,656 --> 00:22:04,449 존은 다 아니라고 하더라 425 00:22:06,451 --> 00:22:07,703 그래서 나도 믿었어 426 00:22:11,665 --> 00:22:13,542 믿고 싶어서 그랬겠지 427 00:22:17,171 --> 00:22:18,839 정말 끔찍한 실수였어 428 00:22:21,008 --> 00:22:26,180 왜냐하면... 그다음은 너도 알잖아 429 00:22:28,599 --> 00:22:31,476 - 나한테 말하지 그랬어 - 알아 430 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 하지만 창피했어 431 00:22:37,107 --> 00:22:40,986 다들 내 인생이 완벽한 줄 알잖아 432 00:22:41,069 --> 00:22:44,781 난 아니야 그 자식이 영 꺼림직했거든 433 00:22:44,865 --> 00:22:48,202 남자한테 돈을 많이 주면 안 돼 따분한 괴짜한테는 특히나 434 00:22:48,285 --> 00:22:49,953 최악의 조합이지 435 00:22:53,457 --> 00:22:55,292 그건 맞는 말이야 436 00:22:55,375 --> 00:22:58,003 그래도 이젠 여기 왔잖아 437 00:22:58,837 --> 00:23:00,923 다시 오는 게 쉽지 않았을 거야 438 00:23:02,216 --> 00:23:03,550 오길 정말 잘했지 439 00:23:05,636 --> 00:23:07,763 정말 좋다, 나 울 것 같아 440 00:23:07,846 --> 00:23:09,431 하워드, 왜 아직 여기 있어? 441 00:23:09,515 --> 00:23:11,725 얼음 녹는 소리가 다 들려 가서 가져와 442 00:23:11,808 --> 00:23:13,018 알았어 443 00:23:20,609 --> 00:23:22,152 오늘 밤 데려와 줘서 고마워 444 00:23:23,153 --> 00:23:25,864 거기서 나를 위해 해 준 말도 정말 고마웠어 445 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 진심이었어 446 00:23:27,783 --> 00:23:31,078 세상을 바꾸려고 애쓰잖아 쉬운 일이 아니란 거 알거든 447 00:23:31,161 --> 00:23:33,872 다시 가족과 잘 지내는 걸 보니 정말 좋더라 448 00:23:34,915 --> 00:23:37,626 - 고마워, 하워드 - 아니야 449 00:23:39,545 --> 00:23:41,463 네 순위가 올라가고 있어 450 00:23:42,256 --> 00:23:44,091 이제 넌 내가 두 번째로 좋아하는 사촌이야 451 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 뭐? 452 00:23:45,259 --> 00:23:46,969 - 첫 번째는 누군데? - 사촌 키스 453 00:23:47,052 --> 00:23:48,053 진짜 웃기거든 454 00:23:48,136 --> 00:23:51,515 걔가 '주토피아'의 나무늘보 흉내 내는 거 본 적 있어? 455 00:23:52,015 --> 00:23:55,561 - 진짜 느려 - 지금 하지 마 456 00:23:55,644 --> 00:23:56,770 미안 457 00:23:56,854 --> 00:23:57,896 괜찮아 458 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 아서? 459 00:24:14,371 --> 00:24:15,706 아까 충고 고마웠어요 460 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 하지만 난 당신이 틀렸다고 생각해요 461 00:24:20,919 --> 00:24:24,006 때로는 믿을 수 있는 남자가 여자를 차지하기도 하죠 462 00:24:27,593 --> 00:24:29,261 그렇게 생각해요? 463 00:24:30,637 --> 00:24:32,389 그리고 우리끼리 얘긴데 464 00:24:33,015 --> 00:24:35,559 그녀와 잘해 볼 기회가 당신 생각보단 많을 거예요 465 00:25:00,375 --> 00:25:02,127 "장피에르 몰리, 선물 하나 더 준비했어요" 466 00:25:02,211 --> 00:25:03,587 "킷캣과는 좀 달라요" 467 00:25:03,670 --> 00:25:05,172 "마리 앙투아네트 소유였죠" 468 00:25:13,764 --> 00:25:15,098 괜찮아? 469 00:25:17,100 --> 00:25:18,101 응 470 00:25:20,229 --> 00:25:23,732 그래, 전부 다 좋아 471 00:25:24,816 --> 00:25:25,817 그러면 됐네 472 00:25:26,610 --> 00:25:29,821 30분이면 엘 포요 로코에 도착해 473 00:26:26,545 --> 00:26:28,547 자막: 영 슈니클로스