1 00:00:18,727 --> 00:00:22,648 Sabe, é bem difícil comer um crepe assim. 2 00:00:23,982 --> 00:00:28,487 Mas ficar de mãos dadas com um lanchão que nem você vale muito a pena. 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,240 Te trouxe um presente. 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,951 - O quê? - É muito, muito raro. 5 00:00:34,493 --> 00:00:36,662 Me esforcei bem pra consegui-lo. 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,331 Espero que não seja demais. 7 00:00:39,414 --> 00:00:42,209 - O que é? - Um Kit Kat de morango. 8 00:00:42,793 --> 00:00:43,919 Só fazem no Japão. 9 00:00:44,503 --> 00:00:46,505 - São seus preferidos, né? - São! 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,757 Isso me excita que nem louca. 11 00:00:49,424 --> 00:00:53,512 Se sentir saudade neste fim de semana, olhe pro Kit Kat e pense em mim. 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,056 Que fofo, mas vou comer assim que você sair. 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,434 Vou pensar em você em Paris, no aniversário da minha mãe. 14 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 Quero conhecer sua família também. 15 00:01:03,355 --> 00:01:04,690 Família é importante. 16 00:01:05,524 --> 00:01:07,943 - Vê a sua bastante? - Na verdade, não. 17 00:01:08,026 --> 00:01:12,322 Cresci em San Bernardino. Grande parte da família ainda mora lá. 18 00:01:12,406 --> 00:01:14,992 Não é tão longe. Deve vê-los o tempo todo. 19 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 É, eu tento. 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,581 Mas, olha só, sabe como é. 21 00:01:21,081 --> 00:01:25,419 Trânsito, agenda, horário de verão. 22 00:01:26,295 --> 00:01:27,296 Então… 23 00:01:27,963 --> 00:01:31,925 Adoro como sua voz vai diminuindo. Fica incrivelmente graciosa. 24 00:01:35,137 --> 00:01:36,180 Eu preciso ir. 25 00:01:36,763 --> 00:01:41,059 - Obrigado por me encontrar no caminho. - Por nada. Nunca vim pra Montréal. 26 00:01:41,143 --> 00:01:43,103 Sei que estou aqui faz 80 minutos, 27 00:01:43,187 --> 00:01:45,480 mas parece ser muito bonita. 28 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 Aproveite Paris. 29 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Aproveite LA. 30 00:02:01,413 --> 00:02:04,249 FORTUNA 31 00:02:16,345 --> 00:02:17,679 FUNDOS INSUFICIENTES 32 00:02:23,227 --> 00:02:24,102 BOLSA DE VALORES 33 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 VENCIDO - AVISO FINAL 34 00:02:47,417 --> 00:02:48,627 Está vendo? 35 00:02:48,710 --> 00:02:50,462 Parece uma espinha por causa de leite. 36 00:02:50,546 --> 00:02:52,339 Está pondo sorvete nos cereais de novo? 37 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 Quando derrete, vira leite, amor. 38 00:02:54,675 --> 00:02:56,051 Sabe disso. 39 00:02:57,553 --> 00:03:00,305 Espere um segundo, Tanya. Preciso mudar de lugar. 40 00:03:00,389 --> 00:03:03,892 - Não posso ficar do lado de uma cobra. - Tanto faz. 41 00:03:03,976 --> 00:03:08,105 Chamaram a Taylor Swift de cobra também, e isso só a fortaleceu. 42 00:03:08,188 --> 00:03:10,065 Tá, vamos começar. Eu… 43 00:03:10,148 --> 00:03:11,608 Me desculpem, gente. 44 00:03:11,692 --> 00:03:13,652 Trouxe guloseimas pelo meu atraso. 45 00:03:13,735 --> 00:03:15,696 "Atraso"? Não vem faz quatro dias. 46 00:03:15,779 --> 00:03:18,824 Sim, desculpe. Perdi a noção do tempo. 47 00:03:18,907 --> 00:03:21,410 Você perderia se tivesse um francês gostoso. 48 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 A prima Molly tem um "mozi". 49 00:03:24,413 --> 00:03:26,248 Acho que tenho, Howard. 50 00:03:26,331 --> 00:03:28,166 Tenho um "mozi". 51 00:03:28,250 --> 00:03:31,545 Tem algo rolando, e esse algo se chama amor. 52 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 O Arthur falou 53 00:03:32,713 --> 00:03:35,215 do fim de semana romântico que planejou com a Chelsea. 54 00:03:35,299 --> 00:03:39,344 E eu queria contar pra vocês todos antes de contar pros meus pais… 55 00:03:40,470 --> 00:03:41,722 Eu estou noiva. 56 00:03:42,431 --> 00:03:44,600 Arthur, conte mais dessa viagem. 57 00:03:45,184 --> 00:03:46,268 Não é nada. 58 00:03:46,351 --> 00:03:48,353 Vamos numa degustação de vinhos em Temecula. 59 00:03:49,730 --> 00:03:52,232 Não, parem. Não façam esse som. 60 00:03:52,316 --> 00:03:54,067 Vamos ficar no La Quinta Inn. 61 00:03:54,151 --> 00:03:57,571 O quarto dá pro estacionamento. Não é nada de mais. 62 00:03:57,654 --> 00:04:01,867 Acho maravilhoso que todos nós tenhamos uma vida pessoal tão vibrante. 63 00:04:01,950 --> 00:04:03,118 Tá, é a minha vez. 64 00:04:03,202 --> 00:04:06,788 Ontem à noite, completei a minha menopausa. 65 00:04:08,999 --> 00:04:11,835 - Obrigada. - Parabéns, Rhonda. 66 00:04:13,587 --> 00:04:16,548 - Disse que queria falar comigo? - Sim, entre. 67 00:04:16,632 --> 00:04:18,926 Tá, se for sobre o espaço na geladeira, 68 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 deixo o capacete de bicicleta lá pra ficar frio na hora de usar. 69 00:04:22,638 --> 00:04:24,681 Ah, não, não é sobre isso. Entre. 70 00:04:25,349 --> 00:04:29,353 Andei pensando um pouco sobre a nossa família. Os nossos primos. 71 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 Como estão todos? 72 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 Daquele jeito de sempre. 73 00:04:32,731 --> 00:04:35,317 Eu sinto saudades de todo mundo, sabe? 74 00:04:35,400 --> 00:04:38,278 Nesses últimos anos, fiquei presa na bolha do John 75 00:04:38,362 --> 00:04:41,490 e… perdi o contato com todo mundo. 76 00:04:41,573 --> 00:04:43,200 Não, sabemos como é ocupada. 77 00:04:43,283 --> 00:04:45,410 Todo mundo ainda pergunta de você. 78 00:04:45,494 --> 00:04:46,912 Até a Renee? 79 00:04:46,995 --> 00:04:49,706 Você conhece a Renee. Aquela é casca dura. 80 00:04:49,790 --> 00:04:51,333 Mas, dentro daquela casca, 81 00:04:51,416 --> 00:04:54,545 tem um biscoito mais duro, impossível de morder. 82 00:04:54,628 --> 00:04:57,130 A gente era tão próxima quando pequena, 83 00:04:57,214 --> 00:05:00,133 mas a gente não se fala desde que não fui ao casamento dela. 84 00:05:02,886 --> 00:05:05,180 Ela ainda faz a noite de buraco na casa dela? 85 00:05:05,264 --> 00:05:07,724 Sim, claro. Na real, vai rolar uma hoje. 86 00:05:08,767 --> 00:05:12,187 Acha que seria legal se eu fosse lá e desse um oi pro povo? 87 00:05:12,271 --> 00:05:15,190 Fala sério? Mas é claro. Seria bem legal. 88 00:05:15,274 --> 00:05:17,317 Certeza? Eu não quero atrapalhar. 89 00:05:17,401 --> 00:05:20,112 Menina, "atrapalhar"? É a sua família. 90 00:05:20,696 --> 00:05:23,407 E eu estarei lá pra te proteger de todo veneno. 91 00:05:23,490 --> 00:05:26,577 Você será o meu Baby Yoda, e eu serei seu Mandaloriano. 92 00:05:26,660 --> 00:05:28,036 Seria tão divertido. 93 00:05:28,120 --> 00:05:29,580 Mas não sei quem são. 94 00:05:29,663 --> 00:05:30,914 Não conhece o Grogu? 95 00:05:31,874 --> 00:05:33,166 - O Din Djarin? - Não. 96 00:05:33,250 --> 00:05:34,668 Vamos resolver isso. 97 00:05:34,751 --> 00:05:37,838 Enquanto te levo lá, te atualizo sobre a família, 98 00:05:37,921 --> 00:05:41,216 e assistimos às duas temporadas de The Mandalorian no 8x. 99 00:05:41,300 --> 00:05:43,427 Tá bom. Agradeço de verdade, Howard. 100 00:05:43,510 --> 00:05:44,887 Imagine. 101 00:05:45,470 --> 00:05:49,600 Mas lembrei que meu carro não vai subir a colina enorme da sua casa, 102 00:05:49,683 --> 00:05:53,145 então preciso que você vá até o El Pollo Loco e me encontre. 103 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 - Sim, claro. - Te vejo à noite. 104 00:05:56,106 --> 00:05:57,357 Te vejo à noite. 105 00:05:58,442 --> 00:06:00,360 O que é El Pollo Loco? 106 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 ENTREGA 107 00:06:08,035 --> 00:06:09,453 Obrigado por pegar isso. 108 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 Só jogue aí atrás. Te dou a grana mais tarde. 109 00:06:12,206 --> 00:06:13,457 Tá. 110 00:06:14,958 --> 00:06:17,294 Minha nossa. Isso é um lagarto? 111 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 Sim, é a Jéssica. Eu já te falei dela antes. 112 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 Jéssica é um lagarto? 113 00:06:23,050 --> 00:06:27,387 Agora a história que me contou sobre ela faz muito mais sentido. 114 00:06:27,471 --> 00:06:29,973 - Vou te atualizar sobre a família. - Tá. 115 00:06:30,057 --> 00:06:32,684 - Kelly é gay e não saiu do armário. - Certo. 116 00:06:32,768 --> 00:06:35,687 Ela vai pra Yosemite com a "colega de quarto", a Courtney. 117 00:06:35,771 --> 00:06:37,856 - Estamos felizes por elas. - Certo. 118 00:06:37,940 --> 00:06:40,484 E o tio James finalmente entrou na internet. 119 00:06:40,567 --> 00:06:42,903 Agora acha que água com gás dá câncer. 120 00:06:45,239 --> 00:06:46,907 Alguma informação da Renee? 121 00:06:48,116 --> 00:06:49,660 Tive uma ideia sobre isso. 122 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 Abra o porta-luvas. 123 00:06:54,831 --> 00:06:57,668 Somos nós na caça aos ovos de Páscoa da tia Mabel. 124 00:06:58,710 --> 00:07:03,841 - Devíamos estar no jardim de infância. - Duas fofuras de mãos dadas, sendo fofas. 125 00:07:03,924 --> 00:07:05,551 Vai derreter o coração frio dela. 126 00:07:06,134 --> 00:07:08,846 Agora, feche. Está deixando os grilos da Jéssica saírem. 127 00:07:15,686 --> 00:07:18,355 Oi. Entrega pra Sofia Salinas? 128 00:07:18,438 --> 00:07:19,773 Certo. 129 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 - Sim, é só colocar aí. - Legal. 130 00:07:22,568 --> 00:07:23,694 Obrigado. 131 00:07:25,571 --> 00:07:27,489 - Nunca vi isso. - É. 132 00:07:27,573 --> 00:07:30,200 - Será que a gente lê o cartão? - Não sei. 133 00:07:30,284 --> 00:07:32,327 Sofia é a pessoa mais reservada que conheço. 134 00:07:32,411 --> 00:07:34,246 Só soube do sobrenome Salinas 135 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 depois de dois anos a conhecendo. 136 00:07:39,001 --> 00:07:41,295 Sei lá. Estamos num forte dilema moral. 137 00:07:41,378 --> 00:07:44,506 Calma aí, Pippi Meialonga. Está tudo bem. 138 00:07:45,632 --> 00:07:48,260 "Para minha querida Fi-fi. Quero seu toque." 139 00:07:48,343 --> 00:07:50,220 - Está escrito isso? - Está. 140 00:07:50,304 --> 00:07:53,015 - Pra quem são? - Você. Talvez. Nem vimos. 141 00:07:58,604 --> 00:08:02,399 Flores, Jalen? É sério? Vai ter que fazer melhor do que isso. 142 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 Meu aniversário foi há três meses. 143 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 Como espera que me sinta? 144 00:08:06,195 --> 00:08:09,615 Tá, talvez seja melhor a gente ir e dar privacidade pra ela. 145 00:08:09,698 --> 00:08:12,075 Tá. Estou indo logo atrás de você. 146 00:08:12,159 --> 00:08:13,911 "Quero seu toque"? A única… 147 00:08:13,994 --> 00:08:17,080 É, eu… perdi uma coisa na minha mesa, 148 00:08:17,164 --> 00:08:19,625 então eu vou só ter que sentar e procurar… 149 00:08:19,708 --> 00:08:21,919 - Tá, eu te ajudo. - …uns minutos. 150 00:08:27,090 --> 00:08:29,801 - Certo, lá vamos nós. - Vai se sair bem. 151 00:08:29,885 --> 00:08:33,096 Você é corajosa. Você é forte. E você é amor. 152 00:08:33,179 --> 00:08:35,557 - E esta é a sua família. - Está certo. 153 00:08:36,725 --> 00:08:37,976 Veio vestida assim? 154 00:08:38,477 --> 00:08:39,477 O quê? 155 00:08:41,230 --> 00:08:42,356 Howard. 156 00:08:42,438 --> 00:08:44,316 Molly. Há quanto tempo. 157 00:08:44,399 --> 00:08:48,153 Oi, Renee. Muito obrigada por me deixar vir hoje. 158 00:08:50,155 --> 00:08:53,200 - Entrem logo. Vão deixar os gatos saírem. - Sim. 159 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 Muito natural. 160 00:08:58,080 --> 00:08:59,915 Oi, gente. Olha quem eu trouxe. 161 00:08:59,998 --> 00:09:01,124 - Oi! - Oi! 162 00:09:01,208 --> 00:09:03,544 Caramba, Cheryl. 163 00:09:04,378 --> 00:09:05,921 Você está tão linda. 164 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 Você também está linda, Molly. 165 00:09:07,881 --> 00:09:10,801 A pele está brilhando. Qual é o seu segredo? 166 00:09:10,884 --> 00:09:13,887 Bebo muita água e tiro cinco sonecas por dia. 167 00:09:13,971 --> 00:09:17,057 - Tio James. - Olha só. A Hollywood. 168 00:09:17,140 --> 00:09:20,894 Tio James, sabe que não sou do ramo do entretenimento. 169 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Então como eu soube do seu divórcio no Access Hollywood, Hollywood? 170 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 É, você me pegou. 171 00:09:28,068 --> 00:09:29,111 Oi, Molly. 172 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 - Oi. - Que bom te rever. 173 00:09:30,821 --> 00:09:32,114 Minha colega, Courtney. 174 00:09:32,823 --> 00:09:34,992 Sim. Olá, Courtney. 175 00:09:35,576 --> 00:09:37,411 Kelly. Mandou bem. 176 00:09:39,246 --> 00:09:40,497 Isso, solidariedade. 177 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 Obrigada. 178 00:09:42,416 --> 00:09:43,959 Mesa bamba dos infernos. 179 00:09:47,963 --> 00:09:49,047 Renee. 180 00:09:49,548 --> 00:09:51,216 Quero te mostrar uma coisa. 181 00:09:51,300 --> 00:09:54,887 É uma foto nossa de muito tempo atrás. 182 00:09:54,970 --> 00:09:56,471 A gente não era fofa? 183 00:09:56,555 --> 00:09:58,891 Está dizendo que eu não sou mais fofa? 184 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 O quê? Não. 185 00:10:00,851 --> 00:10:03,145 Ai, não. Você é muito fofa. 186 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 Não, eu estava… 187 00:10:06,231 --> 00:10:07,774 Só estava mostrando isso 188 00:10:07,858 --> 00:10:10,861 pra mostrar como éramos próximas quando crianças. 189 00:10:11,570 --> 00:10:13,280 Está dizendo que sou velha? 190 00:10:13,363 --> 00:10:15,032 Não, não estou. 191 00:10:16,366 --> 00:10:18,785 Não. 192 00:10:20,162 --> 00:10:21,914 A foto foi ideia do Howard. 193 00:10:23,040 --> 00:10:25,209 Howard, é verdade? 194 00:10:26,335 --> 00:10:28,212 Nunca vi essa foto na vida. 195 00:10:28,795 --> 00:10:30,339 O quê? Estava no seu porta-luvas. 196 00:10:31,298 --> 00:10:33,926 Sabe, a Renee não quer mais falar sobre isso. 197 00:10:34,009 --> 00:10:36,136 A Renee quer jogar cartas. 198 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 Ixi, começou a falar na terceira pessoa. 199 00:10:39,806 --> 00:10:42,309 Mau sinal. Posso falar com você rapidinho? 200 00:10:42,392 --> 00:10:44,603 - Não estou contente. - Por que está brava? 201 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 O que foi aquilo? Você me traiu. 202 00:10:46,730 --> 00:10:49,858 Você me traiu primeiro. A Renee não pode ficar brava comigo. 203 00:10:49,942 --> 00:10:53,362 - É minha "babá-garto" quando viajo. - Você ia me proteger. 204 00:10:53,445 --> 00:10:55,989 Você ia ser o meu "Mungaloriano". 205 00:10:56,073 --> 00:10:58,992 Errei em achar que a foto funcionaria. A Renee não é o Ken Burns. 206 00:10:59,076 --> 00:11:00,911 Ela é subgerente num mercadinho. 207 00:11:00,994 --> 00:11:02,037 Tem coração de pedra. 208 00:11:02,120 --> 00:11:04,081 Tá, segue o bonde. Tá bem? 209 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Como eu conserto? 210 00:11:05,249 --> 00:11:06,583 - Tenho um plano. - Tem? 211 00:11:06,667 --> 00:11:07,709 Acho que vai funcionar. 212 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 - Vou até a loja pegar gelo… - Certo. 213 00:11:09,920 --> 00:11:11,171 …e você resolve. 214 00:11:11,839 --> 00:11:13,048 O quê? 215 00:11:13,131 --> 00:11:16,885 É, tipo, "cada um por si". Não posso ser arrastado nessa. 216 00:11:16,969 --> 00:11:20,597 Oi, Renee. Vou pegar gelo. Amo vocês, gente. 217 00:11:25,853 --> 00:11:27,896 Não vou desistir, tia Mabel. 218 00:11:36,655 --> 00:11:39,324 Não deveríamos estar assistindo, mas ela é tão envolvente. 219 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 Mesmo brava. 220 00:11:40,993 --> 00:11:42,578 Sim. Principalmente brava. 221 00:11:42,661 --> 00:11:45,038 Veria uma minissérie inteira sobre ela. 222 00:11:47,082 --> 00:11:49,209 Quando eu era mais novo, aprendi a ler lábios 223 00:11:49,293 --> 00:11:51,753 pra ver se meus pais estavam falando sobre eu ser gay. 224 00:11:51,837 --> 00:11:54,840 - Vou fazer isso agora. - Por favor. 225 00:11:56,717 --> 00:12:01,638 Ela está dizendo "relacionamento" ou "mergulho no rancho"? 226 00:12:01,722 --> 00:12:05,184 Acho que, pelo contexto, deve ser "relacionamento". 227 00:12:05,267 --> 00:12:08,395 Pode me dar apoio agora? Estou fazendo algo mágico. 228 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 Bom, parece que o show acabou. 229 00:12:13,609 --> 00:12:15,611 Melhor eu ir buscar a minha filha. 230 00:12:15,694 --> 00:12:17,863 Está na casa da amiga há cinco horas. 231 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 Com licença. Sabem onde posso encontrar a Sofia? 232 00:12:27,998 --> 00:12:30,918 - Deve ser o Jalen, certo? - Só pode ser. 233 00:12:31,710 --> 00:12:33,337 Tony, por que veio aqui? 234 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 "Tony"? 235 00:12:42,221 --> 00:12:43,305 Alex, minha filha? 236 00:12:43,805 --> 00:12:46,308 Passe a noite na casa da sua amiga. 237 00:12:46,892 --> 00:12:47,893 Tá, tchau, tchau. 238 00:12:55,609 --> 00:12:58,153 Nem vem. Sem bebida nesta mesa. Vai cair. 239 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 Olha o sapato? 240 00:13:05,118 --> 00:13:06,537 Opa. 241 00:13:06,620 --> 00:13:08,747 Que música é essa? 242 00:13:08,830 --> 00:13:10,374 Se lembra desta, Renee. 243 00:13:11,208 --> 00:13:12,543 Daquele verão? 244 00:13:12,626 --> 00:13:16,713 Ouvimos várias vezes e fizemos todo mundo assistir a gente dançando. 245 00:13:18,382 --> 00:13:19,508 Hollywood! 246 00:13:19,591 --> 00:13:21,093 Ela ainda sabe dançar. 247 00:13:21,760 --> 00:13:24,930 Vai, Renee. É uma dança pra duas pessoas. 248 00:13:25,013 --> 00:13:26,723 Não dá pra eu dançar sozinha. 249 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 Será que você se esqueceu? 250 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 Eu nunca iria me esquecer… 251 00:13:34,982 --> 00:13:36,233 de fazer isso. 252 00:13:53,917 --> 00:13:55,002 É! 253 00:14:00,591 --> 00:14:01,842 Isso! 254 00:14:01,925 --> 00:14:04,178 Chega de bobagem. Vamos jogar buraco. 255 00:14:04,261 --> 00:14:06,471 Tá, vamos lá. 256 00:14:10,767 --> 00:14:13,604 - O que estão dizendo? - Sei lá. É só besteira. 257 00:14:14,646 --> 00:14:19,026 "Veludo do amanhecer… Volvo." 258 00:14:19,860 --> 00:14:21,111 O quê? 259 00:14:21,195 --> 00:14:22,404 "Dia do amanhecer"? 260 00:14:23,238 --> 00:14:24,281 Donde. 261 00:14:24,364 --> 00:14:25,866 Ay, Dios mío, é espanhol. 262 00:14:25,949 --> 00:14:27,701 Que uó. Eu não falo espanhol. 263 00:14:27,784 --> 00:14:31,413 Mas eu falo. Já tenho 30 mil pontos no meu Duolingo. 264 00:14:31,496 --> 00:14:34,458 Tá, você fala o que está vendo, e eu vou traduzir. 265 00:14:34,541 --> 00:14:35,834 Tá bom. 266 00:14:36,627 --> 00:14:42,341 "Me alpiste a coral zona." 267 00:14:43,675 --> 00:14:46,845 - Alpiste? - Alpiste a coral… 268 00:14:47,763 --> 00:14:52,601 Me rompiste el corazón. Ele está dizendo: "Você partiu o meu coração." 269 00:14:52,684 --> 00:14:54,353 Caramba. Conseguimos. Isso. 270 00:14:54,853 --> 00:14:55,854 Partiu o coração dele. 271 00:14:55,938 --> 00:14:58,565 Nossa, que triste, mas fomos incríveis. 272 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 Sim, é muito envolvente. 273 00:15:00,234 --> 00:15:01,735 - Xiu. Não pararam. - Tá. 274 00:15:02,236 --> 00:15:03,153 O que foi isso? 275 00:15:03,237 --> 00:15:04,863 Pronto, lá vai. Toma! 276 00:15:08,575 --> 00:15:12,913 Esperem. Lembram quando o tio Corey trouxe uma senhora pra um casamento 277 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 e jurou que era a Salma Hayek? 278 00:15:14,915 --> 00:15:17,709 Lembro. Meu Deus, não parecia nada com ela. 279 00:15:17,793 --> 00:15:19,378 Ela tinha cabelos ruivos. 280 00:15:19,461 --> 00:15:21,839 Lembram? Ele fazia a gente chamá-la de tia Salma? 281 00:15:21,922 --> 00:15:22,965 Lembro. 282 00:15:24,675 --> 00:15:25,592 Legal. 283 00:15:25,676 --> 00:15:29,930 O que rolou aqui? Viramos amigos agora? Renee, não está mais brava? 284 00:15:30,013 --> 00:15:32,182 Howard, a única coisa que me irrita 285 00:15:32,266 --> 00:15:35,352 é o tempo que esse maldito gelo levou pra chegar aqui. 286 00:15:36,019 --> 00:15:38,105 Isso não é a cara do Howard? 287 00:15:38,188 --> 00:15:40,524 Sempre um passo atrás. 288 00:15:42,985 --> 00:15:45,070 Sim, eu sou bobão. 289 00:15:45,153 --> 00:15:48,740 Embora me magoe um pouco quando todo mundo ri de mim. 290 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 Nossa, mas por quê? 291 00:15:50,325 --> 00:15:52,286 Já devia estar acostumado. 292 00:15:57,291 --> 00:16:01,837 Estou de bom humor, vou deixar vocês comerem a pasta de cinco camadas. 293 00:16:01,920 --> 00:16:03,797 Meu amor, não é pra qualquer um. 294 00:16:03,881 --> 00:16:05,966 - Eles não fazem ideia. - É! 295 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 Tenham uma boa noite. 296 00:16:19,646 --> 00:16:22,274 Pare. Tem que nos contar o que rolou. 297 00:16:22,357 --> 00:16:23,984 Quem eram aqueles caras? 298 00:16:24,067 --> 00:16:26,361 Me desculpem. Eu não queria fazer cena. 299 00:16:26,445 --> 00:16:27,279 "Desculpem"? 300 00:16:27,362 --> 00:16:30,240 É a coisa mais interessante que já aconteceu aqui. 301 00:16:30,324 --> 00:16:32,117 A Greta Thunberg esteve aqui dias atrás. 302 00:16:32,201 --> 00:16:33,619 A garota holandesa assustadora? 303 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 Ela que se dane. Quero saber de você. 304 00:16:35,913 --> 00:16:37,289 Sou sua cadelinha agora. 305 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 Se ser cadelinha for algo bom, então eu concordo plenamente. 306 00:16:40,834 --> 00:16:43,837 Não precisa dos detalhes. Queremos saber se está bem. 307 00:16:43,921 --> 00:16:45,714 Está segura, blá, ai, que seja. 308 00:16:45,797 --> 00:16:47,549 Mas conte pra gente. 309 00:16:54,598 --> 00:16:57,184 Surpresa! Olha o que acabou de chegar. 310 00:16:57,267 --> 00:16:59,520 - Que isso? - Meu presente pra você. 311 00:16:59,603 --> 00:17:02,856 Uma mesa de jogo pra não precisar colocar o seu sapato. 312 00:17:02,940 --> 00:17:04,441 Dá pra pôr a minha bebida nessa. 313 00:17:04,525 --> 00:17:08,612 É feita de carvalho e até tem couro de verdade. Vem sentir, Renee. 314 00:17:08,694 --> 00:17:09,820 Não vou encostar. 315 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 Eu não quero essa mesa na minha casa. 316 00:17:14,826 --> 00:17:17,246 Mas você reclamou dessa mesa a noite toda. 317 00:17:17,329 --> 00:17:20,040 - Para. Ela está tentando ser legal. - Não está. 318 00:17:20,123 --> 00:17:22,626 Está usando o dinheiro dela pra nos comprar, 319 00:17:22,709 --> 00:17:25,002 porque sabe que não tem sido presente. 320 00:17:25,087 --> 00:17:26,922 É o que ela sempre faz. 321 00:17:27,005 --> 00:17:28,464 Tá, isso não é justo. 322 00:17:28,549 --> 00:17:31,134 - É, Renee, ela não é assim. - É mesmo? 323 00:17:31,218 --> 00:17:35,138 Por que ela não foi ao meu casamento pra tirar aquelas férias chiques 324 00:17:35,222 --> 00:17:40,352 e depois me mandou uma lâmpada chique e colorida pra compensar? 325 00:17:40,435 --> 00:17:44,439 Na verdade, aquela lâmpada era uma instalação do James Turrell. 326 00:17:44,523 --> 00:17:47,818 Fale pro seu amigo James que a lâmpada está nos fundos, 327 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 cheia de mosquitos mortos. 328 00:17:51,238 --> 00:17:53,323 O dinheiro não compra tudo, Molly. 329 00:17:54,741 --> 00:17:56,493 A noite de buraco acabou. 330 00:18:02,207 --> 00:18:03,375 Lamento, pessoal. 331 00:18:04,585 --> 00:18:06,003 Eu não devia ter vindo. 332 00:18:06,086 --> 00:18:08,088 Ela não deveria ter dito aquilo sobre você. 333 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 Sabe o que vou fazer? 334 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 Vou entrar ali e falar tudo o que penso. 335 00:18:12,467 --> 00:18:15,012 - Não precisa fazer isso. - Ah, mas eu vou. 336 00:18:15,095 --> 00:18:17,097 É por você, Baby Yoda. 337 00:18:20,559 --> 00:18:21,894 E, se eu não voltar, 338 00:18:21,977 --> 00:18:24,396 escrevi uma HQ chamada Faculdade Ninja. 339 00:18:24,479 --> 00:18:27,566 É a pior coisa que eu já li. Por favor, excluam. 340 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 Tá. 341 00:18:32,946 --> 00:18:34,948 Guardei pra uma ocasião especial. 342 00:18:35,032 --> 00:18:38,493 É uma tequila añejo de 18 anos. 343 00:18:38,577 --> 00:18:41,538 Dezoito anos? Deve descer muito bem. 344 00:18:50,464 --> 00:18:53,884 - Tem dois caras na minha vida. - Triângulo amoroso. Fale. 345 00:18:53,967 --> 00:18:56,553 O primeiro é o Tony. Ele veio aqui. Advogado. 346 00:18:56,637 --> 00:18:59,097 Atencioso, confiável, estável. 347 00:18:59,181 --> 00:19:01,975 Uma vez, organizou a despensa da minha cozinha. 348 00:19:02,559 --> 00:19:04,186 Interessante. Função ou cor? 349 00:19:04,269 --> 00:19:05,854 Ordem alfabética. 350 00:19:05,938 --> 00:19:07,981 E tem o Jalen, o das flores. 351 00:19:08,065 --> 00:19:11,693 Ele é artista e me deixa nas nuvens. 352 00:19:11,777 --> 00:19:13,862 Entendemos, é bom de cama. Continua. 353 00:19:13,946 --> 00:19:16,198 Mas não dá pra confiar muito. 354 00:19:16,281 --> 00:19:18,784 As flores foram pelo meu aniversário, três meses atrás. 355 00:19:18,867 --> 00:19:20,327 Não sei quem é o certo. 356 00:19:20,410 --> 00:19:22,246 Ah, para. Sejamos honestos. 357 00:19:22,329 --> 00:19:24,456 Vai escolher o Jalen, o artista. 358 00:19:24,540 --> 00:19:25,874 Por que diz isso? 359 00:19:25,958 --> 00:19:28,043 É mais interessante. Emocionante. 360 00:19:28,126 --> 00:19:31,338 Todo dia vai ser uma aventura. Esses caras sempre ganham. 361 00:19:31,421 --> 00:19:35,634 As pessoas sempre gostam de escolher o rebelde sexy, tipo o Jon Bon Jovi. 362 00:19:35,717 --> 00:19:37,928 Ninguém escolhe o cara confiável. 363 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 Concordo em discordar. 364 00:19:41,098 --> 00:19:42,891 Já namorei vários Jalens, 365 00:19:42,975 --> 00:19:47,479 e tudo é diversão até ele te roubar e penhorar seu relógio por quetamina. 366 00:19:47,563 --> 00:19:51,483 - Não acho que ele faria isso. - Ninguém acha, mas eles sempre fazem. 367 00:19:51,567 --> 00:19:53,485 Ouça, o Jalen te mandou flores, 368 00:19:53,569 --> 00:19:56,280 mas o Tony se importou e veio aqui de verdade. 369 00:19:56,363 --> 00:19:58,240 Qual deles importa mais a longo prazo? 370 00:19:58,866 --> 00:20:02,119 Os dois têm argumentos bons. Namorar é complicado demais. 371 00:20:04,037 --> 00:20:06,748 Não fiquei brava por termos feito isso, gente. 372 00:20:07,457 --> 00:20:09,209 Espere. Quem vai escolher? 373 00:20:09,293 --> 00:20:12,087 Acham que vou basear minha decisão no que me disseram? 374 00:20:12,171 --> 00:20:14,214 Não, vou discutir com meus amigos de verdade. 375 00:20:14,298 --> 00:20:16,258 Espere. Como eles são? 376 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 Não é da sua conta. Já falei demais. 377 00:20:18,719 --> 00:20:21,972 Por favor. Só mais um pouquinho. Fale da sua família. 378 00:20:22,055 --> 00:20:23,724 Tem sobrinhas ou sobrinhos? 379 00:20:24,975 --> 00:20:25,976 Por favor. 380 00:20:30,522 --> 00:20:33,775 Renee, está errada sobre ela. Trabalho com a Molly todos os dias. 381 00:20:33,859 --> 00:20:36,153 Não é perfeita, mas ela se esforça. 382 00:20:36,236 --> 00:20:39,239 Está ajudando as pessoas. Ela é uma boa pessoa. 383 00:20:39,323 --> 00:20:40,866 Se é uma pessoa tão boa, 384 00:20:40,949 --> 00:20:43,702 por que não foi ao meu casamento e nem me falou? 385 00:20:44,286 --> 00:20:45,204 Quer dizer, 386 00:20:45,287 --> 00:20:48,248 um quarto privativo no Olive Garden não é Maiorca, 387 00:20:48,332 --> 00:20:50,334 mas era o dia mais importante da minha vida. 388 00:20:50,417 --> 00:20:52,336 Se divorciou três dias depois. 389 00:20:52,419 --> 00:20:54,129 Esse não é o ponto. 390 00:20:54,213 --> 00:20:56,715 Está tudo bem, Howard. Ela está certa. 391 00:20:58,800 --> 00:21:00,636 Não queria ter perdido seu casamento. 392 00:21:02,304 --> 00:21:03,805 E sabe de uma coisa? 393 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 Eu tentei te comprar. 394 00:21:08,435 --> 00:21:12,064 Mas não fui a Maiorca passar férias. 395 00:21:13,649 --> 00:21:16,068 Não quer ouvir nada do que tenho a dizer, 396 00:21:16,151 --> 00:21:17,694 e eu entendo totalmente. 397 00:21:19,154 --> 00:21:20,155 Obrigada. 398 00:21:22,491 --> 00:21:24,201 Quero ser sincera com você. 399 00:21:26,703 --> 00:21:28,038 Pouco antes do seu casamento, 400 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 eu usava o iPad do John, 401 00:21:31,166 --> 00:21:34,753 e chegaram mensagens de outra mulher. 402 00:21:36,505 --> 00:21:38,131 Eu bati de frente com ele, 403 00:21:38,215 --> 00:21:42,177 tivemos uma briga enorme, e eu ameacei deixá-lo. 404 00:21:43,554 --> 00:21:48,392 Daí ele me convenceu a ir a Maiorca pra tentar consertar as coisas. 405 00:21:50,519 --> 00:21:52,604 Eu disse que não queria ir, mas… 406 00:21:54,439 --> 00:21:57,276 parece que ele consegue tudo o que quer. 407 00:21:58,819 --> 00:22:00,696 Então a gente foi e… 408 00:22:02,656 --> 00:22:04,449 ele negou tudo. 409 00:22:06,451 --> 00:22:07,703 E eu acreditei. 410 00:22:11,665 --> 00:22:13,542 Talvez porque eu quisesse. 411 00:22:17,171 --> 00:22:18,839 E isso foi um grande erro… 412 00:22:21,008 --> 00:22:26,180 porque, é claro, você sabe o que aconteceu depois. 413 00:22:28,599 --> 00:22:31,476 - Queria que tivesse me contado isso. - Eu sei. 414 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Mas eu estava envergonhada. 415 00:22:37,107 --> 00:22:40,986 Todo mundo achava que eu tinha uma vida perfeita. 416 00:22:41,069 --> 00:22:44,781 Eu não achava. Sabia que ele era problemático. 417 00:22:44,865 --> 00:22:48,202 Nunca dê muita grana pra um homem, ainda mais pra um nerd. 418 00:22:48,285 --> 00:22:49,953 É a pior coisa de todas. 419 00:22:53,457 --> 00:22:55,292 Bom, você tem razão. 420 00:22:55,375 --> 00:22:58,003 Pelo menos, você está aqui agora. 421 00:22:58,837 --> 00:23:00,923 Deve ter sido difícil voltar aqui. 422 00:23:02,216 --> 00:23:03,550 Estou feliz que eu vim. 423 00:23:05,636 --> 00:23:07,763 Que fofura. Acho que eu vou chorar. 424 00:23:07,846 --> 00:23:09,431 Howard, por que ainda está aqui? 425 00:23:09,515 --> 00:23:11,725 Eu ouço o gelo derretendo lá fora. Vá. 426 00:23:11,808 --> 00:23:13,018 Sim, senhora. 427 00:23:20,609 --> 00:23:22,152 Obrigada por me trazer. 428 00:23:23,153 --> 00:23:25,864 E pelo que disse sobre mim lá. Foi bem legal. 429 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 Falei de coração. 430 00:23:27,783 --> 00:23:31,078 Está se esforçando pra mudar e sei que não é fácil. 431 00:23:31,161 --> 00:23:33,872 Foi bom te ver tendo contato com as suas raízes. 432 00:23:34,915 --> 00:23:37,626 - Obrigada, Howard. - Não tem de quê. 433 00:23:39,545 --> 00:23:41,463 Sabe, você subiu na hierarquia. 434 00:23:42,256 --> 00:23:45,175 - Virou minha segunda prima favorita. - O quê? 435 00:23:45,259 --> 00:23:46,969 - Quem vem em primeiro? - Primo Keith. 436 00:23:47,052 --> 00:23:48,053 Ele é hilário. 437 00:23:48,136 --> 00:23:51,515 Já viu a imitação que ele faz da preguiça de Zootopia? 438 00:23:52,015 --> 00:23:55,561 - Ele é tão lento. - Não faça isso agora. 439 00:23:55,644 --> 00:23:56,770 Foi mal. 440 00:23:56,854 --> 00:23:57,896 Tudo bem. 441 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 Arthur? 442 00:24:14,371 --> 00:24:15,706 Obrigada pelo seu conselho. 443 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 Mas preciso te avisar que acho que está errado. 444 00:24:20,919 --> 00:24:24,006 Às vezes o cara confiável fica com a garota. 445 00:24:27,593 --> 00:24:29,261 Você acha? 446 00:24:30,637 --> 00:24:32,389 Aqui entre nós, 447 00:24:33,015 --> 00:24:35,559 você tem mais chance com ela do que pensa. 448 00:25:00,375 --> 00:25:02,127 Molly, comprei outro presente. 449 00:25:02,211 --> 00:25:03,587 Um pouco diferente do Kit Kat. 450 00:25:03,670 --> 00:25:05,172 Era da Maria Antonieta. 451 00:25:11,303 --> 00:25:12,888 Uau. 452 00:25:13,764 --> 00:25:15,098 Tudo bem aí? 453 00:25:17,100 --> 00:25:18,101 Tudo. 454 00:25:20,229 --> 00:25:23,732 Está tudo… ótimo. 455 00:25:24,816 --> 00:25:25,817 Que bom, então. 456 00:25:26,610 --> 00:25:29,821 Já te deixo naquele El Pollo Loco em 30 minutos, prima. 457 00:26:26,545 --> 00:26:28,547 Legendas: Valmir Martins