1 00:00:49,967 --> 00:00:55,430 好 这些是喂玛丽凯特吃的 这些是塞艾什丽屁眼的 2 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 玛丽索尔 如果你弄错了 它们两个都会死掉 3 00:01:18,871 --> 00:01:19,872 张锡镐 4 00:01:19,955 --> 00:01:23,458 在过去六个月里 你的烹饪质量真的一直在下降 5 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 抱歉 6 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 我今晚在澳门的一家餐厅开业 我忙不过来了 7 00:01:28,547 --> 00:01:31,341 那这是我的问题还是你的问题呢? 8 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 你说得对 我重新做 9 00:01:33,385 --> 00:01:34,428 这还差不多 10 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 早上好 尼古拉斯 你什么时候开始工作的? 11 00:01:53,197 --> 00:01:54,281 就在几分钟前 12 00:01:54,781 --> 00:01:56,783 我给你找了几支日本火焰百合 13 00:01:56,867 --> 00:01:59,620 来自亚洲、非常美丽、略带毒性 14 00:01:59,703 --> 00:02:01,079 和我一样 15 00:02:01,163 --> 00:02:03,373 你太周到了 16 00:02:04,541 --> 00:02:07,878 天啊 看看这条漂亮的蓝裙子 17 00:02:07,961 --> 00:02:11,006 对 我觉得我的女王适合穿亚历山大麦昆 18 00:02:11,089 --> 00:02:13,759 这太适合参加你今晚的盛大首演了 19 00:02:13,842 --> 00:02:15,844 我的天 这甚至算不上是首演 20 00:02:15,928 --> 00:02:20,474 只是北好莱坞的一家小剧院里 一出小话剧中的小角色而已 21 00:02:20,557 --> 00:02:22,893 北好莱坞?不是在1970年代都烧光了吗? 22 00:02:22,976 --> 00:02:25,646 对 我也以为是这样 但显然都还在 23 00:02:25,729 --> 00:02:28,857 我会去这所谓的北好莱坞 24 00:02:28,941 --> 00:02:31,318 专门为了看你在《卡尔霍恩湖》中的表演 25 00:02:32,194 --> 00:02:34,738 这个剧名可真好 26 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 希望对白里有剧名 我最喜欢这样了 27 00:02:38,075 --> 00:02:39,785 这我就不剧透了 28 00:02:40,577 --> 00:02:42,996 我要带一大瓶香槟 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 演出后我们一醉方休 30 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 天啊 2007年的路易王妃香槟? 31 00:02:47,584 --> 00:02:49,169 -不对 是2006年的 -不 32 00:02:49,253 --> 00:02:51,880 不行 这瓶是你留着庆祝布莱德和詹妮弗 33 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 终于幡然醒悟、重归于好的 34 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 我们不能喝 35 00:02:57,010 --> 00:02:59,012 这比那个更重要 36 00:03:15,153 --> 00:03:16,488 (余额不足) 37 00:03:22,035 --> 00:03:22,911 (美国股票交易所) 38 00:03:29,918 --> 00:03:31,253 (逾期 最后通知) 39 00:03:46,476 --> 00:03:50,564 大家早上好 今天是个大日子 我有个巨大的惊喜 40 00:03:51,064 --> 00:03:53,984 我从小父母离婚 我不喜欢惊喜 41 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 我不能再转学了 42 00:03:55,861 --> 00:03:57,571 这是个好惊喜 霍华德 非常好 43 00:03:58,405 --> 00:04:01,742 监事会要给我们的划区提案投票了 44 00:04:06,872 --> 00:04:09,124 好吧 你什么时候宣布惊喜? 45 00:04:09,208 --> 00:04:12,878 这就是惊喜 他们会投赞同票 46 00:04:12,961 --> 00:04:15,506 阿拉米达街住房项目正式批准了 47 00:04:16,923 --> 00:04:17,966 天啊 太好了 48 00:04:18,050 --> 00:04:20,677 其实呢 他们想让我们去投票现场 49 00:04:20,761 --> 00:04:22,053 为我们的辛苦工作庆功 50 00:04:22,137 --> 00:04:23,931 -天啊 那算是个派对了? -算是吧 51 00:04:24,640 --> 00:04:27,226 不会有食品和饮料 也不许说话 52 00:04:27,309 --> 00:04:29,436 但他们会为我们鼓掌好几秒钟 53 00:04:29,520 --> 00:04:32,814 了不起 索菲亚 恭喜 54 00:04:32,898 --> 00:04:34,858 -是吧?恭喜你 -是 55 00:04:34,942 --> 00:04:36,944 -也恭喜我们大家 -是 56 00:04:37,027 --> 00:04:40,864 信不信由你 我也有个惊喜 57 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 肖恩皮埃尔 进来吧 58 00:04:43,200 --> 00:04:44,451 嘿 59 00:04:45,035 --> 00:04:46,245 我刚才藏在厨房里 60 00:04:46,328 --> 00:04:49,706 很有意思 美国人居然以为 可颂是那种味道 61 00:04:49,790 --> 00:04:50,791 差太远了 62 00:04:51,708 --> 00:04:56,713 我今天请肖恩皮埃尔过来 帮我宣布一个非常特别的消息 63 00:04:59,591 --> 00:05:03,303 贫穷、饥荒、气候变化 64 00:05:03,804 --> 00:05:06,223 世界上的问题不断增加 65 00:05:06,723 --> 00:05:11,728 但我们人类最大的优势是合作的能力 66 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 我们最重要的财产是彼此 67 00:05:15,315 --> 00:05:18,318 在法国科西嘉岛的银月峰会上 68 00:05:18,402 --> 00:05:22,114 世界上最重要的商业、政治和思想领袖 69 00:05:22,197 --> 00:05:27,160 会齐聚一堂 推行新的政策、挑战旧的设想 70 00:05:27,244 --> 00:05:30,581 同心协力 我们可以越过任何障碍 71 00:05:30,664 --> 00:05:33,417 团结一心 我们可以改变世界 72 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 (斯派克李和斯派克琼斯合作作品) 73 00:05:35,002 --> 00:05:37,254 不会吧 我们能参加银月峰会? 74 00:05:37,337 --> 00:05:41,216 去年他们请了蕾哈娜 和全息投影的约翰列侬合唱 75 00:05:41,300 --> 00:05:43,385 我们全体都去 各位 76 00:05:43,468 --> 00:05:46,555 所有开销都已经付过了 这会是一次精彩的旅程 77 00:05:46,638 --> 00:05:48,557 和我婚礼是同一天 78 00:05:49,057 --> 00:05:50,350 没关系 我可以推迟 79 00:05:50,851 --> 00:05:52,227 只有600人而已 80 00:05:52,311 --> 00:05:56,481 而且 我和肖恩皮埃尔 将在今年的会上宣布一件非常特别的事 81 00:05:56,565 --> 00:05:59,026 我还没和大家说过 82 00:05:59,109 --> 00:06:00,235 (阿罗约) 83 00:06:00,319 --> 00:06:03,238 这是阿罗约滤水机 84 00:06:03,322 --> 00:06:04,489 别问我它的运作原理 85 00:06:04,573 --> 00:06:07,409 但肖恩皮埃尔和他的科学宅男们 对此非常兴奋 86 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 基本上 它就是让脏水变得可以饮用 87 00:06:11,455 --> 00:06:13,457 我们可以带来巨大的改变 88 00:06:13,540 --> 00:06:16,668 我喜欢你说“改变”的口音 89 00:06:16,752 --> 00:06:18,253 好吧 谢谢你 霍华德 90 00:06:19,046 --> 00:06:21,256 这个也很好听 再说一次我的名字 91 00:06:22,216 --> 00:06:23,258 霍华德 92 00:06:27,262 --> 00:06:30,599 我是说…对 不…这是难得的机会 93 00:06:30,682 --> 00:06:32,226 我很愿意 94 00:06:33,310 --> 00:06:35,103 不…谢谢你 95 00:06:36,021 --> 00:06:37,773 好…我们回头聊 96 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 你刚才在和谁通话? 97 00:06:45,113 --> 00:06:47,241 我们又说话了?我以为我们还在吵架 98 00:06:47,324 --> 00:06:49,785 我们是在吵架 算了 我根本不想知道 别告诉我 99 00:06:49,868 --> 00:06:53,288 因为你不想知道 我就偏要告诉你 刚才是话剧的导演 100 00:06:53,372 --> 00:06:58,168 演迪伦的演员要退出 因为他在《小谢尔顿》里得到了一个角色 101 00:06:58,252 --> 00:06:59,378 《小谢尔顿》? 102 00:06:59,461 --> 00:07:01,797 喜剧、剧情 那部剧里什么都有啊 103 00:07:01,880 --> 00:07:04,132 现在他们想让我演迪伦 104 00:07:04,216 --> 00:07:06,134 可迪伦是主角 105 00:07:07,052 --> 00:07:08,470 这可是好机会啊 106 00:07:08,554 --> 00:07:10,514 这可能会改变人生 107 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 不过我又不在乎 108 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 祝你好运 109 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 才怪 110 00:07:23,861 --> 00:07:26,613 嘿 我想沟通一下 111 00:07:27,447 --> 00:07:30,242 你今天早上宣布的都是重大新闻 112 00:07:30,325 --> 00:07:32,870 科西嘉岛、神奇的滤水机 113 00:07:32,953 --> 00:07:35,581 你关于鼓掌的惊喜也很酷 114 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 但我们不必比较 115 00:07:37,165 --> 00:07:40,002 我只是希望我们能事先谈一谈 116 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 我们应该是搭档才对 117 00:07:41,336 --> 00:07:43,172 肖恩皮埃尔希望对此保密 118 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 -肖恩皮埃尔 -我知道秘密可能有害 119 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 但有时候也挺诱人的 不是吗? 120 00:07:48,635 --> 00:07:50,512 我不太喜欢这场会议的一点 121 00:07:50,596 --> 00:07:53,849 是十个亿万富翁聚在一起 决定如何拯救世界 122 00:07:53,932 --> 00:07:58,020 其实是九个 埃隆去不了 他玩滑板摔了 123 00:07:58,103 --> 00:08:00,939 你知道我们的使命是在本地 124 00:08:01,440 --> 00:08:03,942 把钱交给各个社群中努力工作的人 125 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 我们会继续这么做的 但我们也可以着眼于更大的天地 126 00:08:07,446 --> 00:08:10,991 我们可以都做嘛 提高我们的雄心壮志并没有错 127 00:08:12,242 --> 00:08:13,452 好吧 128 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 如果你相信这一点 那我们看看结果吧 129 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 太好了 我今天先走了 130 00:08:19,499 --> 00:08:20,584 明天见 131 00:08:20,667 --> 00:08:22,920 我们还有划区会议 我的那个惊喜 132 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 对 当然了 我坐下来等 133 00:08:26,673 --> 00:08:27,883 两个惊喜都一样好 134 00:08:28,467 --> 00:08:29,468 好耶 135 00:08:34,640 --> 00:08:35,682 我忘了 136 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 你在听我说话吗? 137 00:08:38,184 --> 00:08:39,645 我当然在听 138 00:08:39,727 --> 00:08:41,438 我要你去范奈斯的来德爱连锁店 139 00:08:41,522 --> 00:08:43,148 那里有卖我爱吃的冻虾 140 00:08:43,232 --> 00:08:44,775 还有 别在卖糖果的通道上闲逛 141 00:08:44,858 --> 00:08:46,568 好 宝贝 范奈斯 我这就去 142 00:08:46,652 --> 00:08:49,738 然后我要你去橙县机场接我的表亲 143 00:08:49,821 --> 00:08:51,949 然后回来给我们做晚饭 把垃圾丢出去 144 00:08:52,032 --> 00:08:54,952 嘿 宝贝 能稍等一下吗? 出现了有关信息技术的紧急情况 145 00:08:55,452 --> 00:08:58,080 什么?有骇客入侵资料库? 146 00:08:58,163 --> 00:09:01,542 可能又是中国干的 听着 我再打回给你 好吗? 147 00:09:04,837 --> 00:09:08,715 听着 我很愿意对你摆臭脸 但我现在很忙 148 00:09:08,799 --> 00:09:10,259 不 我不是来吵架的 149 00:09:10,342 --> 00:09:12,386 只是我已经买了话剧的票 150 00:09:12,469 --> 00:09:14,555 我得知道这8美元花得值不值 151 00:09:14,638 --> 00:09:16,181 现在情况如何? 152 00:09:16,265 --> 00:09:18,225 不知道 这个角色的要求很高 153 00:09:18,308 --> 00:09:19,393 台词太多了 154 00:09:19,476 --> 00:09:22,312 然后还有肢体表演 我要打磨一艘独木舟 155 00:09:22,396 --> 00:09:24,773 我知道你能打磨 你有厚实的肩膀 156 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 真正的问题是 157 00:09:26,525 --> 00:09:29,111 迪伦要在话剧结尾时哭 158 00:09:29,194 --> 00:09:30,696 我做不到说哭就哭 159 00:09:30,779 --> 00:09:33,282 我已经尝试了一辈子 一直都没能做到 160 00:09:33,365 --> 00:09:34,616 这很令我迷惑 161 00:09:34,700 --> 00:09:37,661 因为我真的可以在其他任何方面装样子 162 00:09:37,744 --> 00:09:41,290 没关系啊 我们可以一起练习 163 00:09:41,373 --> 00:09:45,002 不 没事 我会告诉他们 另外找人来演这个角色 164 00:09:45,085 --> 00:09:46,837 不行 我不会让你这么做的 165 00:09:47,462 --> 00:09:49,089 贝吉塔和悟空 166 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 最后一次合作 167 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 然后我们继续当死敌 168 00:09:55,220 --> 00:09:58,682 好吧 我们从哪开始? 169 00:09:58,765 --> 00:10:02,519 先去问莎郎 今天直到下班前 我们能不能一直占用这间会议室 170 00:10:03,478 --> 00:10:06,690 希望她会说“能” 171 00:10:14,323 --> 00:10:18,493 重新划区措施14B以六比三通过 172 00:10:18,577 --> 00:10:21,038 阿拉米达街住房计划可以继续了 173 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 (克劳迪娅谢尔登) 174 00:10:22,206 --> 00:10:25,334 特别感谢莫莉威尔斯 和她的团队所付出的努力 175 00:10:27,127 --> 00:10:29,880 我们很期待2026年的破土动工 176 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 什么?2026年? 177 00:10:32,216 --> 00:10:34,718 对 之前是2028年 但我们加速了 178 00:10:34,801 --> 00:10:37,679 好 现在是公众提议环节 179 00:10:40,933 --> 00:10:44,102 嗨 我有个问题要问威尔斯女士 180 00:10:44,186 --> 00:10:45,812 好的 问什么都行 181 00:10:45,896 --> 00:10:48,899 你为什么要对我们的居民区指手画脚? 182 00:10:49,441 --> 00:10:51,193 是因为你更有钱吗? 183 00:10:52,319 --> 00:10:56,573 你为什么不拆除一栋豪宅 在那里修建公众住房? 184 00:10:57,366 --> 00:10:59,368 这件事太恶心了 185 00:11:00,160 --> 00:11:01,453 你也是 186 00:11:03,372 --> 00:11:04,540 谢谢你们听我说 187 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 -这超过一个问题了 -嘿 别理她 188 00:11:11,004 --> 00:11:13,423 对 一群人里总是有消极的悲观者 189 00:11:13,507 --> 00:11:17,636 我也认为威尔斯女士很恶心 这是原因清单 190 00:11:18,136 --> 00:11:19,304 什么? 191 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 你让我们的房子贬值了 192 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 你有没有考虑过这栋高楼对环境的影响? 193 00:11:24,434 --> 00:11:28,355 你管这个叫可负担的住房? 你根本不知道这个词的含义 194 00:11:29,189 --> 00:11:31,275 你对这些问题全都没有回应吗? 195 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 你这是要毁了洛杉矶 196 00:11:33,277 --> 00:11:34,945 这位女士是我秃头的原因 197 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 你这个法西斯 198 00:11:37,197 --> 00:11:39,074 看看她啊 居高临下 199 00:11:39,783 --> 00:11:41,869 我明白你丈夫为什么要离开你了 200 00:11:41,952 --> 00:11:44,162 好了 你给我住嘴 201 00:11:44,246 --> 00:11:46,415 我是想帮助你们这些… 202 00:11:47,124 --> 00:11:48,500 莫莉 你… 203 00:11:50,335 --> 00:11:51,920 你们这些洛杉矶人 204 00:11:54,298 --> 00:11:59,136 美丽的洛杉矶、美丽的人 这里是我们的家 205 00:12:00,095 --> 00:12:05,392 海滩和好莱坞的故乡 206 00:12:05,976 --> 00:12:10,314 这里充满了阳光和动人的音乐 207 00:12:10,397 --> 00:12:11,690 收音机里播的 208 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 -可以了吗? -我觉得行 我… 209 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 拜拜 210 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 好吧 211 00:12:23,160 --> 00:12:25,996 那么 公众提议环节到此结束 212 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 现在我们要把城市的钥匙 213 00:12:29,666 --> 00:12:32,294 赠予YouTube红人乔乔西瓦 214 00:12:40,802 --> 00:12:43,347 它的主人死了 但小巴斯特不肯离去 215 00:12:43,430 --> 00:12:46,016 现在不肯、永远不肯 216 00:12:46,892 --> 00:12:48,519 天啊 我们不配拥有狗狗 217 00:12:48,602 --> 00:12:51,438 我知道你想她 亲爱的 真乖 来吧 218 00:12:51,522 --> 00:12:53,106 你现在怎么还没哭? 219 00:12:53,690 --> 00:12:56,401 抱歉 我不算是个爱狗人士 220 00:12:56,485 --> 00:12:59,696 如果你要舔自己的屁股 你应该先嗑很多药 221 00:12:59,780 --> 00:13:01,990 好吧 那这个呢? 222 00:13:05,369 --> 00:13:07,496 她第一次听见声音 223 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 没感觉? 224 00:13:10,249 --> 00:13:12,668 对 没有 我不太喜欢小孩子 225 00:13:12,751 --> 00:13:14,753 他们会让我想起自己的侄女 226 00:13:14,837 --> 00:13:16,088 那可真是个贱小孩 227 00:13:16,755 --> 00:13:22,594 好吧 这是一位刚从阿富汗回来的士兵 要给家人一个惊喜 228 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 我的天 229 00:13:29,309 --> 00:13:31,520 我知道… 230 00:13:31,603 --> 00:13:33,146 我好像跟他上过床 231 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 没错 天啊 232 00:13:35,858 --> 00:13:39,152 我以为他突然不联系我了 但他去了阿富汗? 233 00:13:39,862 --> 00:13:40,904 渣男 234 00:13:42,447 --> 00:13:43,991 能看点别的吗? 235 00:13:44,908 --> 00:13:48,453 好吧 刚才到底怎么回事? 我虽然没期待着有游行庆祝 236 00:13:48,537 --> 00:13:51,415 但我也不希望被人说是 “有钱无脑的巫婆” 237 00:13:51,498 --> 00:13:53,750 这是“富婆”的谐音吗?算了 238 00:13:53,834 --> 00:13:55,002 好了 刚才是有点粗暴 239 00:13:55,085 --> 00:13:57,462 但我们知道从这份工作中 是得不到多少感谢的 240 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 我不求得到感谢 我只希望不遭到攻击 241 00:14:00,174 --> 00:14:02,759 重点不是你 而是你帮助的那些人 242 00:14:02,843 --> 00:14:04,136 每个人都有自己的困难 243 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 我知道…每个人都有自己的困难 244 00:14:06,305 --> 00:14:08,265 我只是希望我的困难能稍微缓解一点 245 00:14:08,348 --> 00:14:10,017 去死吧 富婆 246 00:14:10,100 --> 00:14:11,018 嘿… 247 00:14:11,101 --> 00:14:13,770 -去死吧 -我的毛衣 248 00:14:14,438 --> 00:14:16,690 -先生 -你还好吗? 249 00:14:18,150 --> 00:14:19,026 先生… 250 00:14:19,109 --> 00:14:20,277 搞什么鬼 251 00:14:23,322 --> 00:14:26,867 (坦娅 未接FaceTime来电) 252 00:14:30,037 --> 00:14:32,372 听着 好 我不想非得走这一步 253 00:14:32,456 --> 00:14:34,208 但我们要开始谈你的过去了 254 00:14:34,291 --> 00:14:36,126 那是浪费时间 我的过去没什么 255 00:14:36,210 --> 00:14:38,629 拜托 每个人都有童年的伤痛 256 00:14:38,712 --> 00:14:41,131 我没有 我的家庭很正常 257 00:14:41,215 --> 00:14:42,841 好吧 我先说 258 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 我八岁的时候 259 00:14:44,009 --> 00:14:47,679 我叔叔玩多米诺骨牌时 拿我当抵押 然后输了 260 00:14:47,763 --> 00:14:49,681 我妈妈不得不一路开车到贝克斯菲尔德 261 00:14:49,765 --> 00:14:51,600 从一个叫蒂姆的人那里把我赎回来 262 00:14:51,683 --> 00:14:53,685 结果她还生我的气 263 00:14:54,269 --> 00:14:58,815 好吧 我父母是非常善良的中西部人 264 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 我们只是整天在农场上劳作 下午4点吃晚饭 晚上7点睡觉 265 00:15:03,195 --> 00:15:04,613 生活非常平静 266 00:15:04,696 --> 00:15:06,740 没有喊叫、吵架 267 00:15:06,823 --> 00:15:10,035 哭泣、拥抱 没有说“我爱你” 268 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 没有抚摸、庆生 不过节假日 269 00:15:12,955 --> 00:15:15,332 是很美好、很普通的生活 270 00:15:16,959 --> 00:15:20,087 这比我想象中你会描述的生活 要黑暗得多了 271 00:15:20,671 --> 00:15:22,089 你需要立即接受治疗 272 00:15:22,172 --> 00:15:23,966 不 那是个坏主意 我试过一次 273 00:15:24,049 --> 00:15:26,927 治疗师爱上了我 我不得不申请限制令 274 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 天啊 好吧 我们反正也没时间了 275 00:15:29,763 --> 00:15:32,724 不如我去找点能催泪的化学品 276 00:15:32,808 --> 00:15:34,768 也许我们可以在你袖子里藏点洋葱 277 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 洋葱无法让我哭出来 278 00:15:35,978 --> 00:15:38,939 好吧 你能不能妥协一下 你根本没在努力 279 00:15:40,774 --> 00:15:42,442 (洛杉矶警察局) 280 00:15:42,526 --> 00:15:43,944 (杰出服务警察局) 281 00:15:51,618 --> 00:15:53,579 我在洗手间里找来些纸巾 282 00:15:54,246 --> 00:15:55,163 -谢谢 -不客气 283 00:16:01,837 --> 00:16:03,088 擦一擦有效果吗? 284 00:16:04,673 --> 00:16:06,717 似乎把奶油涂开了一些 285 00:16:06,800 --> 00:16:08,719 但说实话 是有效的 286 00:16:08,802 --> 00:16:11,305 你刚才在那里简直就是我的保镖 287 00:16:12,347 --> 00:16:15,559 我其实一直觉得我有凯文科斯纳的气质 288 00:16:16,226 --> 00:16:20,105 是 我有一年的万圣节扮成他呢 289 00:16:20,189 --> 00:16:21,607 哪部电影的扮相? 290 00:16:21,690 --> 00:16:24,151 不是电影里的 就是穿成他那样 291 00:16:24,234 --> 00:16:26,737 对 我穿了衬衫和商务休闲裤 292 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 但我表现出了他的气场 293 00:16:29,948 --> 00:16:30,991 是的 294 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 好 295 00:16:33,452 --> 00:16:35,329 再次感谢你这么勇敢 296 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 没什么 我不知道自己怎么想的 297 00:16:38,123 --> 00:16:41,543 我看到第二块蛋糕 就觉得我必须保护你 298 00:16:42,544 --> 00:16:43,921 你真好 299 00:16:44,004 --> 00:16:45,047 好吧 300 00:16:45,964 --> 00:16:48,717 莫莉 我很担心 301 00:16:48,800 --> 00:16:50,302 谢谢你赶来 302 00:16:50,385 --> 00:16:52,221 -你受伤了吗? -没有 我没事 303 00:16:52,304 --> 00:16:56,016 我就是很生气、沮丧 浑身黏糊糊的 304 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 看看你啊 305 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 你需要休息 跟我来 我的直升机等着呢 306 00:16:59,561 --> 00:17:01,688 -好吧 -非常感谢你 亚瑟 307 00:17:01,772 --> 00:17:02,648 不客气 308 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 没事 309 00:17:04,398 --> 00:17:06,401 你愿意的话 可以开我的车回家 310 00:17:06,484 --> 00:17:09,279 对 你应该开他的车 我们不用了 311 00:17:09,363 --> 00:17:10,948 不…你不必这么做 312 00:17:11,031 --> 00:17:14,034 我觉得一定有很多电动踏板车可以用 313 00:17:14,535 --> 00:17:15,953 可以送我去我停脚踏车的地方 314 00:17:16,662 --> 00:17:17,829 -行 -好吧 315 00:17:17,913 --> 00:17:19,748 -再次多谢了 -不客气 316 00:17:33,345 --> 00:17:35,556 (卡尔霍恩湖) 317 00:17:45,107 --> 00:17:48,485 好吧 我没找到薄荷醇来让你哭 318 00:17:48,569 --> 00:17:51,113 但我找到了草莓唇膏和玉米片 319 00:17:51,196 --> 00:17:52,614 把这两者混在一起也许有效 320 00:17:52,698 --> 00:17:54,741 算了 我不知道为什么要演这部剧 321 00:17:54,825 --> 00:17:56,493 我会上台去 然后颜面尽失 322 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 你不会的 323 00:17:57,661 --> 00:18:02,207 听着 你能不能让我单独待着?拜托了 324 00:18:06,295 --> 00:18:09,381 (坦娅 未接FaceTime来电) 325 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 (戏剧俱乐部) 326 00:18:13,010 --> 00:18:14,219 嗨 坦娅 听着 我… 327 00:18:14,303 --> 00:18:16,388 我现在最好是在和一个该死的幽灵说话 328 00:18:16,471 --> 00:18:19,349 因为你不接电话的唯一借口就是你死了 329 00:18:19,433 --> 00:18:21,560 拜托 宝贝 冷静点 330 00:18:21,643 --> 00:18:24,104 给自己开一瓶十字红葡萄酒 把鞋脱了 331 00:18:24,188 --> 00:18:25,189 我很快就到你身边 332 00:18:25,272 --> 00:18:27,357 你到底为什么不接我电话? 333 00:18:27,441 --> 00:18:30,819 因为我在忙着帮尼古拉斯 他今天非常需要我 334 00:18:30,903 --> 00:18:32,362 尼古拉斯?那我呢? 335 00:18:32,446 --> 00:18:33,530 我要你做点事 336 00:18:33,614 --> 00:18:35,240 你却和叛徒一起混 337 00:18:35,324 --> 00:18:37,868 霍华德 如果你挂了电话不立刻上车 338 00:18:37,951 --> 00:18:40,287 -开到橙县来… -宝贝 这对我很重要 339 00:18:40,370 --> 00:18:42,164 你打断我说话? 340 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 你麻烦大了 341 00:18:43,749 --> 00:18:45,918 -如果你不给我… -坦娅 别说了 342 00:18:46,001 --> 00:18:47,252 我受够你了 343 00:18:48,045 --> 00:18:50,923 我们结束了 再见 344 00:19:14,613 --> 00:19:17,991 天啊 这是个完美的煎蛋卷 谢谢 345 00:19:21,453 --> 00:19:24,331 真好 真的很好 346 00:19:24,998 --> 00:19:26,458 你得更加小心一些 347 00:19:26,542 --> 00:19:27,584 我知道 348 00:19:27,668 --> 00:19:29,586 索菲亚说亲自去现场很重要 349 00:19:29,670 --> 00:19:31,630 这样社区里的人能认识我们 350 00:19:32,381 --> 00:19:33,757 她说公众怀疑我这样的人 351 00:19:33,841 --> 00:19:36,635 是可以理解的 352 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 但这不意味着 我就该被骂成“守财奴丑八怪” 353 00:19:41,348 --> 00:19:42,766 我知道索菲亚是好意 354 00:19:44,560 --> 00:19:46,979 但我们的生活中 有些方面是她永远无法理解的 355 00:19:47,062 --> 00:19:50,023 无论我们做什么 有些人总是会仇视我们的财富 356 00:19:50,107 --> 00:19:53,986 那我每天在做什么? 我感觉自己怎么做都赢不了 357 00:19:54,069 --> 00:19:56,822 不 我们有办法 在不受到攻击的情况下提供帮助 358 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 想想这次峰会吧 359 00:19:58,782 --> 00:20:01,243 不会被蛋糕砸脸 你可以在那里做很多好事 360 00:20:02,286 --> 00:20:05,330 莫莉 行善的方法不止一种 361 00:20:07,916 --> 00:20:09,168 这话我爱听 362 00:20:09,251 --> 00:20:10,752 我们提前去科西嘉岛吧 363 00:20:11,336 --> 00:20:13,797 你会喜欢的 那里非常美 364 00:20:13,881 --> 00:20:18,385 我不知道那怎么可能 但日落长达五个小时 365 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 根本停不下来 366 00:20:20,888 --> 00:20:22,347 听起来不错 367 00:20:23,015 --> 00:20:25,100 你能再给我多做三个煎蛋卷吗? 368 00:20:25,184 --> 00:20:26,810 我好带到飞机上去 369 00:20:27,311 --> 00:20:28,437 愿意效劳 370 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 谢谢 371 00:20:32,357 --> 00:20:35,068 “你怎么来了?我跟你说过我不…” 372 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 “就你自己吗?” 373 00:20:38,530 --> 00:20:41,450 (此门请随时保持关闭) 374 00:20:42,159 --> 00:20:43,160 “我只是觉得…” 375 00:20:44,661 --> 00:20:47,039 -嘿 一切还好吗? -一切都很好 376 00:20:47,122 --> 00:20:50,167 只是在你上台前 我有一件事得告诉你 377 00:20:51,126 --> 00:20:52,127 好吧 378 00:20:52,211 --> 00:20:55,005 我知道过去几周我们的关系有些尴尬 379 00:20:55,088 --> 00:20:58,759 但现在我知道了 你当时想告诉我关于坦娅的事 你… 380 00:20:59,259 --> 00:21:00,886 你只是想帮我 381 00:21:02,137 --> 00:21:04,056 我很抱歉我一直没有支持你 382 00:21:04,139 --> 00:21:05,599 -没关系 我们和好了 -不行 383 00:21:05,682 --> 00:21:07,935 在你上台去把戏演砸之前 384 00:21:08,018 --> 00:21:09,811 我必须要你知道 你很擅长演戏 385 00:21:10,771 --> 00:21:11,939 我为你自豪 386 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 而且我爱你 387 00:21:13,899 --> 00:21:16,401 我不是以同事或粉丝的身份这么说 388 00:21:16,485 --> 00:21:18,070 我是作为你最好的朋友在说 389 00:21:26,370 --> 00:21:28,914 各就各位了 大家 祝好运… 390 00:21:31,917 --> 00:21:33,210 你没问题的 391 00:21:33,794 --> 00:21:35,128 -谢了 哥们 -加油 392 00:21:43,387 --> 00:21:45,472 (提醒事项 尼古拉斯的话剧 30分钟) 393 00:21:47,724 --> 00:21:49,101 一切还好吗? 394 00:22:04,700 --> 00:22:06,201 妈妈 你怎么来了? 395 00:22:06,994 --> 00:22:08,620 我说了我想一个人待着 396 00:22:08,704 --> 00:22:10,706 他会为你感到非常自豪的 397 00:22:10,789 --> 00:22:14,459 高中的明星四分卫 公司里的王牌销售员 398 00:22:14,543 --> 00:22:17,254 -这是他想在你身上看到的一切 -是 那他为什么离开? 399 00:22:17,337 --> 00:22:19,756 迪伦 你觉得你父亲选择了身患癌症吗? 400 00:22:19,840 --> 00:22:22,134 我觉得他选择了不接受化疗 401 00:22:22,217 --> 00:22:23,552 事情很复杂 402 00:22:23,635 --> 00:22:26,930 这话我实在是厌烦透了 403 00:22:27,806 --> 00:22:31,310 我厌烦了生活在他的阴影中 404 00:22:31,894 --> 00:22:34,313 你觉得我就不会 随时随地想起他的面容吗? 405 00:22:35,439 --> 00:22:37,357 我不会听到这个城里的人如何评价他? 406 00:22:37,441 --> 00:22:40,944 “莫雷蒂市长 火灾后重建城市的人” 407 00:22:41,028 --> 00:22:44,031 到头来 这一切都不重要 408 00:22:45,699 --> 00:22:48,243 他做过唯一重要的事就是去世 409 00:22:50,120 --> 00:22:52,414 而我甚至连道别的机会都没有 410 00:22:53,540 --> 00:22:59,171 妈 我唯一想要的是…最后再见他一面 411 00:23:00,589 --> 00:23:04,343 就我们两个 坐在这个老独木舟里 412 00:23:06,303 --> 00:23:10,807 看着天上的大雁排队飞过 413 00:23:12,643 --> 00:23:16,563 就在我们卡尔霍恩湖上的老地方 414 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 演得好 415 00:23:32,496 --> 00:23:35,165 演得好… 416 00:23:40,045 --> 00:23:42,923 (预留座位:莫莉威尔斯) 417 00:23:43,006 --> 00:23:45,884 -过来 超级巨星 -嘿 418 00:23:45,968 --> 00:23:47,928 天啊 谢谢你们来捧场 419 00:23:48,011 --> 00:23:49,137 你演得太好了 420 00:23:49,221 --> 00:23:52,516 我的天 你在剧中说出剧名的时候 421 00:23:52,599 --> 00:23:56,019 -我没想到竟然能这么演 -太有感情了 422 00:23:56,103 --> 00:23:57,479 你打磨独木舟的方式 423 00:23:57,563 --> 00:24:00,148 你仿佛在磨去所有的恐惧和憎恨 424 00:24:00,232 --> 00:24:02,067 是…不 那一幕不是那个意思 安斯莉 425 00:24:02,150 --> 00:24:04,653 好吧 我也很喜欢戏服 426 00:24:05,404 --> 00:24:09,825 我喜欢你那个角色和琳达之间的性张力 427 00:24:09,908 --> 00:24:11,243 好激烈 428 00:24:11,326 --> 00:24:13,287 朗达 琳达是他的妈妈 429 00:24:13,370 --> 00:24:14,705 不 我知道 430 00:24:14,788 --> 00:24:17,374 好了 如果不是这家伙 我今天根本不会出现在这里 431 00:24:17,457 --> 00:24:18,834 是他让我走上舞台的 432 00:24:18,917 --> 00:24:22,379 拜托 我今晚已经哭过了 别让我再哭了 433 00:24:22,462 --> 00:24:25,465 嗨 我有莫莉威尔斯送来的东西 434 00:24:25,549 --> 00:24:26,550 谢谢 435 00:24:27,259 --> 00:24:28,468 奇怪 436 00:24:29,803 --> 00:24:32,681 这里写着“非常抱歉我没能去现场 437 00:24:32,764 --> 00:24:35,309 我相信你一定很棒 我请你喝香槟” 438 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 天啊 439 00:24:38,353 --> 00:24:42,441 2006年的路易王妃香槟 真好 440 00:24:45,194 --> 00:24:47,863 好 我们去酒吧 把这宝贝打开 441 00:24:47,946 --> 00:24:49,781 今晚其他的酒我来请 442 00:24:49,865 --> 00:24:50,908 -好 -谢谢 443 00:24:50,991 --> 00:24:53,076 -索菲亚 -好 走吧 444 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 你打算点什么? 445 00:24:57,623 --> 00:24:59,541 我应该会点一杯金汤力 446 00:25:08,217 --> 00:25:10,719 (非常抱歉 场面失控 忘了时间) 447 00:25:10,802 --> 00:25:12,221 (科西嘉岛见 爱你) 448 00:25:15,182 --> 00:25:16,683 就快降落了 449 00:26:12,865 --> 00:26:14,867 字幕翻译:吴梦熊