1 00:00:49,967 --> 00:00:55,430 Olgu. Need siis lähevad Mary-Kate'i suhu ja need Ashley tagumikku. 2 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 Kui segi ajad, Marisol, surevad nad mõlemad ära. 3 00:01:18,871 --> 00:01:23,458 David Chang, su töö kvaliteet on viimase kuue kuuga tõeliselt langenud. 4 00:01:23,542 --> 00:01:27,963 Vabandust. Ma avan täna Macaus restorani ja olen üsna ülekoormatud. 5 00:01:28,547 --> 00:01:31,341 Kas see kõlab minu või sinu mure moodi? 6 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 Sul on õigus. Ma teen uuesti. 7 00:01:33,385 --> 00:01:34,428 Nii arvasingi. 8 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 Tere hommikust, Nicholas. Millal saabusid? 9 00:01:53,197 --> 00:01:56,783 Paar minutit tagasi. Ma leidsin sulle Jaapani roniliiliaid. 10 00:01:56,867 --> 00:01:59,620 Need on Aasia päritolu, kaunid ja veidi mürgised. 11 00:01:59,703 --> 00:02:01,079 Nagu mina. 12 00:02:01,163 --> 00:02:03,373 Armas. Nii hooliv sinust. 13 00:02:04,541 --> 00:02:07,878 Vau. On alles kaunis sinine rõivas. 14 00:02:07,961 --> 00:02:11,006 Väike Alexander McQueeni kleit mu kuningannale. 15 00:02:11,089 --> 00:02:13,759 See on täiuslik su tänase suure esietenduse jaoks. 16 00:02:13,842 --> 00:02:15,844 Issand, see pole päris esietendus. 17 00:02:15,928 --> 00:02:20,474 Tilluke roll tillukeses näidendis tillukeses teatris Põhja-Hollywoodis. 18 00:02:20,557 --> 00:02:22,893 Põhja-Hollywood põles ju 70-ndatel maatasa? 19 00:02:22,976 --> 00:02:25,646 Arvasin ka nii, aga see olevat ikka alles. 20 00:02:25,729 --> 00:02:28,857 Noh, ma lähen sinna väidetavasse Põhja-Hollywoodi, 21 00:02:28,941 --> 00:02:31,318 et sind „Cahoga järves“ näha. 22 00:02:32,194 --> 00:02:34,738 Nii hea näidendi pealkiri. 23 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 Loodetavasti öeldakse seda dialoogis, mis on alati võrratu. 24 00:02:38,075 --> 00:02:39,785 Ma ei paljasta, kas ütleme. 25 00:02:40,577 --> 00:02:44,081 Ja võtan kaasa hiiglasliku pudeli šampanjat, millest pärast purju joome. 26 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 Issand. 2007. aasta Louis Roederer Cristal? 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,169 2006. - Ei… 28 00:02:49,253 --> 00:02:51,880 Ei. Sa hoiad seda hetkeks, mil Brad ja Jennifer 29 00:02:51,964 --> 00:02:55,175 lõpuks mõistuse pähe võtavad ja ära lepivad. Me ei või. 30 00:02:57,010 --> 00:02:59,012 Tänane on tähtsam. 31 00:03:15,153 --> 00:03:16,488 EBAPIISAVAD VAHENDID 32 00:03:22,035 --> 00:03:22,911 AMEERIKA AKTSIABÖRS 33 00:03:29,918 --> 00:03:31,253 TÄHTAEG MÖÖDAS VIIMANE HOIATUS 34 00:03:46,476 --> 00:03:50,564 Tere hommikust kõigile. Täna on tähtis päev. Mul on suur üllatus! 35 00:03:51,064 --> 00:03:53,984 Lahutatud vanemate lapsena üllatused mulle ei meeldi. 36 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Ma ei või taas kooli vahetada. 37 00:03:55,861 --> 00:03:57,571 See on väga hea üllatus. 38 00:03:58,405 --> 00:04:01,742 Järelevalvenõukogu hääletab meie tsoneerimisettepaneku üle. 39 00:04:06,872 --> 00:04:09,124 Olgu. Millal sa üllatuseni jõuad? 40 00:04:09,208 --> 00:04:12,878 Aga see ongi üllatus. Nad kiidavad asja heaks! 41 00:04:12,961 --> 00:04:15,506 Alameda Streeti elamuprojekt saab ametliku loa! 42 00:04:16,923 --> 00:04:17,966 Vau! Suurepärane. 43 00:04:18,050 --> 00:04:22,053 Ja meid kutsuti lausa hääletamisele, et meie rasket tööd tunnustada. 44 00:04:22,137 --> 00:04:23,931 Issand, nagu pidu? - Umbes nii. 45 00:04:24,640 --> 00:04:29,436 Süüa-juua pole ja rääkida ei tohi, aga meie auks plaksutatakse paar sekundit. 46 00:04:29,520 --> 00:04:32,814 See on vapustav, Sofia. Õnnitlen! 47 00:04:32,898 --> 00:04:34,858 Eks? Õnnitlen sind. - Jah. 48 00:04:34,942 --> 00:04:36,944 Ja meid kõiki. - Jah. 49 00:04:37,027 --> 00:04:40,864 Ning uskuge või mitte, aga ka minul on üllatus. 50 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 Jean-Pierre, tule sisse! 51 00:04:43,200 --> 00:04:44,451 Hei. 52 00:04:45,035 --> 00:04:46,245 Varjasin end köögis. 53 00:04:46,328 --> 00:04:49,706 Naljakas, mis maitsega on croissant'id ameeriklaste arust. 54 00:04:49,790 --> 00:04:50,791 Pole sarnanegi. 55 00:04:51,708 --> 00:04:56,713 Palusin Jean-Pierre'il täna siia tulla, et väga erilist teadaannet teha. 56 00:04:59,591 --> 00:05:03,303 Vaesus. Näljahäda. Kliimamuutus. 57 00:05:03,804 --> 00:05:06,223 Maailma probleemid aina kuhjuvad. 58 00:05:06,723 --> 00:05:11,728 Kuid inimestena on meie suurimaks jõuks koostöövõime. 59 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 Oleme üksteise suurimaks varaks. 60 00:05:15,315 --> 00:05:18,318 Hõbekuu konverentsil Prantsusmaal Korsikas 61 00:05:18,402 --> 00:05:22,114 kogunevad maailma tippjuhid äri, poliitika ja mõtlemise vallas, 62 00:05:22,197 --> 00:05:27,160 et uusi poliitikaid mobiliseerida ja vanu eeldusi kummutada. 63 00:05:27,244 --> 00:05:30,581 Koos suudame iga takistuse ületada. 64 00:05:30,664 --> 00:05:33,417 Koos suudame maailma muuta. 65 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 REŽISSÖÖRID 66 00:05:35,002 --> 00:05:37,254 Kurat! Hõbekuu konverentsile pääsesime? 67 00:05:37,337 --> 00:05:41,216 Mullu laulis seal Rihanna John Lennoni hologrammiga duetti. 68 00:05:41,300 --> 00:05:43,385 Läheme kõik sinna. 69 00:05:43,468 --> 00:05:46,555 Kõik kulud kaetud. See tuleb vapustav. 70 00:05:46,638 --> 00:05:48,557 See on mu pulmaga samal päeval. 71 00:05:49,057 --> 00:05:52,227 Pole viga, lükkan edasi. Vaid 600 inimest on kutsutud. 72 00:05:52,311 --> 00:05:56,481 Lisaks esitleme Jean-Pierre'iga tänavu seal midagi väga erilist. 73 00:05:56,565 --> 00:05:59,026 Ma pole teile sellest veel rääkinud. 74 00:06:00,194 --> 00:06:04,489 See on Arroyo veefiltreerimismasin. Mina ei tea, kuidas see töötab, 75 00:06:04,573 --> 00:06:07,409 aga Jean-Pierre ja tema teadusenohikud on elevil. 76 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 See põhimõtteliselt muudab musta vee joomiskõlblikuks. 77 00:06:11,455 --> 00:06:13,457 Saame elusid parandada. 78 00:06:13,540 --> 00:06:16,668 Mulle meeldib, kuidas sa ütled „parandada“. 79 00:06:16,752 --> 00:06:18,253 Olgu. Tänan, Howard. 80 00:06:19,046 --> 00:06:21,256 See on ka hea. Ütle mu nime uuesti. 81 00:06:22,216 --> 00:06:23,258 Howard. 82 00:06:27,262 --> 00:06:30,599 Ja tähendab… Jah. See on uskumatu võimalus. 83 00:06:30,682 --> 00:06:32,226 Ma hea meelega. 84 00:06:33,310 --> 00:06:35,103 Ei, aitäh teile. 85 00:06:36,021 --> 00:06:37,773 Jah, varsti räägime. 86 00:06:42,778 --> 00:06:47,241 Kellega sul siis kõne oli? - Nüüd räägime? Arvasin, et tülis oleme. 87 00:06:47,324 --> 00:06:49,785 Olemegi tülis. Ma ei tahagi teada. Ära ütle. 88 00:06:49,868 --> 00:06:53,288 Ütlen, sest sa ei taha teada. Rääkisin näidendi lavastajaga. 89 00:06:53,372 --> 00:06:58,168 Dylani osatäitja hüppas alt, sest sai rolli sarjas „Young Sheldon“. 90 00:06:58,252 --> 00:07:01,797 „Young Sheldon“? Selles sarjas on kõike, nii huumorit kui draamat. 91 00:07:01,880 --> 00:07:04,132 Ja nüüd tahetakse mind Dylani rolli. 92 00:07:04,216 --> 00:07:06,134 Dylan on ju peaosa. 93 00:07:07,052 --> 00:07:08,470 See on suur asi. 94 00:07:08,554 --> 00:07:10,514 See võib su elu muuta! 95 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 Mitte, et ma hoolin. 96 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 Edu sulle. 97 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 Ei millegagi. 98 00:07:23,861 --> 00:07:26,613 Hei. Ma lihtsalt tahtsin korraks rääkida. 99 00:07:27,447 --> 00:07:30,242 Sul oli hommikul paar suurt pommuudist. 100 00:07:30,325 --> 00:07:32,870 Korsika. Mingi maagiline veemasin. 101 00:07:32,953 --> 00:07:37,082 Ja sinu plaksutamisüllatus oli ka lahe, aga me ei pea neid võrdlema. 102 00:07:37,165 --> 00:07:40,002 Soovin vaid, et oleksime asja enne arutanud. 103 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 Partnerid oleme ju. 104 00:07:41,336 --> 00:07:43,172 Jean-Pierre tahtis asja varjata. 105 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 Jean-Pierre. - Saladused võivad halvad olla, 106 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 aga vahel on need täitsa seksikad. Eks? 107 00:07:48,635 --> 00:07:50,512 Ma pole vaimustuses konverentsist, 108 00:07:50,596 --> 00:07:53,849 kus 10 miljardäri otsustavad, kuidas maailma korda teha. 109 00:07:53,932 --> 00:07:58,020 Noh, üheksa miljardäri. Elon ei saa tulla, sest kukkus oma rula pealt maha. 110 00:07:58,103 --> 00:08:00,939 Sa tead meie missiooni. Keskendume kohalikule. 111 00:08:01,440 --> 00:08:03,942 Anname raha kogukonnaliikmetele, kes aitavad. 112 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 Ja jätkame nii, aga saame ka suuremas mastaabis mõelda. 113 00:08:07,446 --> 00:08:10,991 Suudame kõike teha. Ambitsiooni suurendamine pole halb. 114 00:08:12,242 --> 00:08:13,452 Olgu. 115 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 Kui sa usud sellesse, siis vaatame, kuidas läheb. 116 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 Tore. Ma siis lahkun tänaseks. 117 00:08:19,499 --> 00:08:20,584 Homme näeme. 118 00:08:20,667 --> 00:08:22,920 Tsoneerimise koosolek ju. Minu üllatus. 119 00:08:23,921 --> 00:08:27,883 Muidugi. Istun ja ootan. Mõlemad on võrdselt head. 120 00:08:28,467 --> 00:08:29,468 Hurraa! 121 00:08:34,640 --> 00:08:35,682 Mul ununes. 122 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 Kas sa kuulad mind? 123 00:08:38,184 --> 00:08:41,438 Jah, muidugi kuulan. - Käi Van Nuysis Rite Aidi poes. 124 00:08:41,522 --> 00:08:44,775 Seal on mu lemmikud krevetid. Ja ära maiuste sektsiooni uita. 125 00:08:44,858 --> 00:08:46,568 Jah, kallis. Käin Van Nuysis. 126 00:08:46,652 --> 00:08:49,738 Siis võta Orange'i maakonna lennujaamast mu nõbu peale, 127 00:08:49,821 --> 00:08:51,949 tule siia, tee süüa, vii prügi välja… 128 00:08:52,032 --> 00:08:54,952 Kallis, oota üks hetk. Siin on IT-hädaolukord. 129 00:08:55,452 --> 00:08:58,080 Mida? Keegi häkkis andmebaasi? 130 00:08:58,163 --> 00:09:01,542 Arvatavasti taas Hiina. Ma pean sulle tagasi helistama. Olgu? 131 00:09:04,837 --> 00:09:08,715 Kuule, tahaksin sinuga õelutseda, aga olen millegagi hõivatud. 132 00:09:08,799 --> 00:09:10,259 Ma ei tulnud tülitsema. 133 00:09:10,342 --> 00:09:12,386 Ma juba ostsin näidendi pileti. 134 00:09:12,469 --> 00:09:16,181 Tahan näha, kas see oli kaheksat dollarit väärt. Mis toimub siis? 135 00:09:16,265 --> 00:09:19,393 See on väga raske roll. Nii palju dialoogi. 136 00:09:19,476 --> 00:09:22,312 Ja lisaks füüsiline värk, kui ma kanuud lihvin. 137 00:09:22,396 --> 00:09:24,773 Sa oskad lihvida. Sul on vastavad õlad. 138 00:09:25,440 --> 00:09:29,111 Tõeline mure on selles, et Dylan nutab näidendi lõpus. 139 00:09:29,194 --> 00:09:30,696 Mina käsu peale ei nuta. 140 00:09:30,779 --> 00:09:33,282 Ma pole terve elu seda teha suutnud. 141 00:09:33,365 --> 00:09:37,661 See on hämmeldav, sest ma suudan igal muul moel ebasiiras olla. 142 00:09:37,744 --> 00:09:41,290 Pole viga. Võime seda koos harjutada. 143 00:09:41,373 --> 00:09:45,002 Ei, pole vaja. Ma lihtsalt palun neil teise peaosatäitja leida. 144 00:09:45,085 --> 00:09:46,837 Ma ei lase sul seda teha. 145 00:09:47,462 --> 00:09:49,089 Vegeta ja Goku. 146 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 Viimane ühine sõit. 147 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 Siis jätkame surmavaenlastena. 148 00:09:55,220 --> 00:09:58,682 Olgu. Kuidas alustame? 149 00:09:58,765 --> 00:10:02,519 Küsime Sharonilt seda konverentsiruumi ülejäänud päevaks endale. 150 00:10:03,478 --> 00:10:06,690 Jumala tahtel annab Sharon loa. 151 00:10:14,323 --> 00:10:18,493 Tsoneerimismuudatus 14B heaks kiidetud. 152 00:10:18,577 --> 00:10:21,705 Alameda Streeti elamuprojektiga võidakse jätkata. 153 00:10:21,788 --> 00:10:25,334 Eriline tänu Molly Wellsile ja ta tiimile raske töö eest. 154 00:10:27,127 --> 00:10:29,880 Ootame ehitustööde algust aastal 2026. 155 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 Tõesti? 2026? 156 00:10:32,216 --> 00:10:34,718 Jah. Oli 2028, aga saime varasemaks. 157 00:10:34,801 --> 00:10:37,679 Olgu. Nüüd on rahva kommentaaride aeg. 158 00:10:40,933 --> 00:10:44,102 Tere. Mul on küsimus prl Wellsile. 159 00:10:44,186 --> 00:10:45,812 Muidugi. Küsige mida iganes. 160 00:10:45,896 --> 00:10:48,899 Miks teie otsustate, mis meie naabruskonnas juhtub? 161 00:10:49,441 --> 00:10:51,193 Sest teil on rohkem raha? 162 00:10:52,319 --> 00:10:56,573 Ehitage parem elamuprojekt mõne oma häärberi asemele. 163 00:10:57,366 --> 00:10:59,368 See on tülgastav. 164 00:11:00,160 --> 00:11:01,453 Ja teie olete ka. 165 00:11:03,372 --> 00:11:04,540 Tänan tähelepanu eest. 166 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 See polnud vaid üks küsimus. - Ära pane teda tähele. 167 00:11:11,004 --> 00:11:13,423 Jah, alati on mõni negatiivne isik. 168 00:11:13,507 --> 00:11:17,636 Ka minu arust on prl Wells tülgastav. Siin on põhjuste loetelu. 169 00:11:18,136 --> 00:11:19,304 Mida? 170 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 Langetate me kodude väärtust. 171 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 Kas kaalusite selle kõrghoone mõju keskkonnale? 172 00:11:24,434 --> 00:11:28,355 Seal peaksid „taskukohased“ kodud olema? Te ei tea selle sõna tähendust. 173 00:11:29,189 --> 00:11:31,275 Teil pole ühtegi vastust? 174 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 Rikute Los Angelese ära. 175 00:11:33,277 --> 00:11:34,945 Tema pärast olen kiilas. 176 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 Fašist! 177 00:11:37,197 --> 00:11:39,074 Ta vaatab meile ülevalt alla. 178 00:11:39,783 --> 00:11:41,869 Selge, miks mees su maha jättis. 179 00:11:41,952 --> 00:11:44,162 Olgu, aitab pasast. 180 00:11:44,246 --> 00:11:46,415 Ma üritan aidata teid luuse… 181 00:11:47,124 --> 00:11:48,500 Molly, lihtsalt… 182 00:11:50,335 --> 00:11:51,920 Teid Los Angelese elanikke. 183 00:11:54,298 --> 00:11:59,136 Kauneid elanikke kaunis Los Angeleses. Meie kodus. 184 00:12:00,095 --> 00:12:05,392 Randade ja Hollywoodi kodus, 185 00:12:05,976 --> 00:12:10,314 mis on täis päikesepaistet ja rokkivaid laule… 186 00:12:10,397 --> 00:12:11,690 raadios. 187 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 Kas piisab? - Vist küll. 188 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 Head aega! 189 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 Hea küll. 190 00:12:23,160 --> 00:12:25,996 Noh, rahva kommentaaridega on kõik. 191 00:12:27,247 --> 00:12:32,294 Ning, nüüd saab meilt linna võtme YouTube'i sensatsioon JoJo Siwa. 192 00:12:40,802 --> 00:12:43,347 Omanik on surnud, aga Buster ei hülga teda. 193 00:12:43,430 --> 00:12:46,016 Ei nüüd ega iial. 194 00:12:46,892 --> 00:12:48,519 Me ei vääri koeri. 195 00:12:48,602 --> 00:12:51,438 Jah, igatsed teda, kullake. Tubli tüdruk. Tule. 196 00:12:51,522 --> 00:12:53,106 Kuidas sa praegu ei nuta? 197 00:12:53,690 --> 00:12:56,401 Vabandust. Ma pole eriline koerasõber. 198 00:12:56,485 --> 00:12:59,696 Kui lakud oma tagumikku, ole parem ka täiega pilves. 199 00:12:59,780 --> 00:13:01,990 Olgu, noh… Äkki see? 200 00:13:05,369 --> 00:13:07,496 Tüdruk kuuleb esimest korda. 201 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 Ei midagi? 202 00:13:10,249 --> 00:13:12,668 Ei. Lapsed ei meeldi mulle eriti. 203 00:13:12,751 --> 00:13:14,753 Nad meenutavad mulle õetütart. 204 00:13:14,837 --> 00:13:16,088 On alles mõrd. 205 00:13:16,755 --> 00:13:22,594 Olgu, noh… Siin üllatab oma peret äsja Afganistanist naasnud sõdur. 206 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Issand. 207 00:13:29,309 --> 00:13:31,520 Ma tean… 208 00:13:31,603 --> 00:13:33,146 Ma vist panin seda kutti. 209 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 Jah. Issand. 210 00:13:35,858 --> 00:13:39,152 Ta ei lakanudki minuga suhtlemast, vaid läks Afganistani? 211 00:13:39,862 --> 00:13:40,904 Lame. 212 00:13:42,447 --> 00:13:43,991 Vaatame midagi muud. 213 00:13:44,908 --> 00:13:48,453 Mis see veel oli, kurat? Ma ei oodanud paraadi, 214 00:13:48,537 --> 00:13:51,415 aga ka mitte süüdistust, et olen „raha sittuv persenõid“. 215 00:13:51,498 --> 00:13:53,750 Kas see solvang oli sõnamäng? Vahet pole. 216 00:13:53,834 --> 00:13:57,462 See oli veidi karm, aga teame, et selle tööga palju tänu ei kuule. 217 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 Ma ei taha tänu, vaid et mind ei rünnataks. 218 00:14:00,174 --> 00:14:02,759 Asi pole sinus, vaid inimestes, keda aitad. 219 00:14:02,843 --> 00:14:04,136 Igaühel on oma raskus. 220 00:14:04,219 --> 00:14:08,265 Ma tean. Igaühel on oma raskus. Minu raskus võiks veidi kergem olla. 221 00:14:08,348 --> 00:14:10,017 Söö sitta, miljardär! 222 00:14:10,100 --> 00:14:11,018 Hei! 223 00:14:11,101 --> 00:14:13,770 Söö sitta! - Mu kampsun! 224 00:14:14,438 --> 00:14:16,690 Härra! - Jäite terveks? 225 00:14:18,150 --> 00:14:19,026 Härra! 226 00:14:19,109 --> 00:14:20,277 Mida perset! 227 00:14:23,322 --> 00:14:26,867 TANYA VASTAMATA FACETIME'I KÕNE 228 00:14:30,037 --> 00:14:34,208 Kuule… Ma ei tahtnud seda teed valida, aga peame su minevikust rääkima. 229 00:14:34,291 --> 00:14:36,126 Ajaraisk. Seal pole midagi. 230 00:14:36,210 --> 00:14:38,629 Ole nüüd. Igaühel on lapsepõlvetrauma. 231 00:14:38,712 --> 00:14:41,131 Mul mitte. Mu pere oli väga tavaline. 232 00:14:41,215 --> 00:14:42,841 Hästi. Ma alustan. 233 00:14:42,925 --> 00:14:47,679 Kui ma olin kaheksane, kasutas mu onu mind doominos tagatisena ja kaotas. 234 00:14:47,763 --> 00:14:49,681 Mu ema pidi sõitma Bakersfieldi, 235 00:14:49,765 --> 00:14:53,685 et osta mind tagasi mehelt nimega Tim, ja oli minu peale vihane! 236 00:14:54,269 --> 00:14:58,815 Olgu, noh… Minu vanemad olid väga kenad Kesk-Lääne inimesed. 237 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 Lihtsalt töötasime päev läbi farmis, õhtusöök kell neli, magama kell seitse. 238 00:15:03,195 --> 00:15:04,613 Väga rahulik oli. 239 00:15:04,696 --> 00:15:06,740 Me ei kisanud, ei tülitsenud, 240 00:15:06,823 --> 00:15:10,035 ei nutnud, ei emmanud, ei öelnud „armastan sind“, 241 00:15:10,118 --> 00:15:15,332 ei puudutanud üksteist, ei tähistanud sünnipäevi ega pühasid. Tore tavaline elu. 242 00:15:16,959 --> 00:15:20,087 See oli oodatust palju süngem. 243 00:15:20,671 --> 00:15:22,089 Sa vajad kohe teraapiat. 244 00:15:22,172 --> 00:15:23,966 Halb mõte. Ma proovisin kord. 245 00:15:24,049 --> 00:15:26,927 Terapeut armus minusse. Pidin lähenemiskeelu hankima. 246 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 Vau. Noh, meil nagunii aega pole, 247 00:15:29,763 --> 00:15:32,724 seega ma otsin kemikaale, mis su nutma ajaksid 248 00:15:32,808 --> 00:15:34,768 ja paneme sulle sibulat varrukasse. 249 00:15:34,852 --> 00:15:38,939 Sibul ei aja mind nutma. - Tule mulle vastu. Sa isegi ei ürita! 250 00:15:40,774 --> 00:15:42,442 LOS ANGELESE POLITSEIPREFEKTUUR 251 00:15:42,526 --> 00:15:43,944 SILMAPAISTEV TEENISTUS 252 00:15:51,618 --> 00:15:53,579 Leidsin WC-st paberkäterätte. 253 00:15:54,246 --> 00:15:55,163 Aitäh. - Jah. 254 00:16:01,837 --> 00:16:03,088 Kas teen paremaks? 255 00:16:04,673 --> 00:16:08,719 Sa pigem hõõrud seda laiali, aga ausalt öeldes on sellest kasu. 256 00:16:08,802 --> 00:16:11,305 Sa olid seal täiega mu ihukaitsja. 257 00:16:12,347 --> 00:16:15,559 Mulle on alati tundunud, et olen Kevin Costneri moodi. 258 00:16:16,226 --> 00:16:20,105 Jah. Riietusin lausa kord halloween'i puhul temaks. 259 00:16:20,189 --> 00:16:21,607 Mis filmist? 260 00:16:21,690 --> 00:16:24,151 Ei mingist filmist. Lihtsalt riietusin temaks. 261 00:16:24,234 --> 00:16:26,737 Kandsin särki ja viigipükse. 262 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 Aga käisin ringi tema energiaga. 263 00:16:29,948 --> 00:16:30,991 Jah. 264 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 Noh… 265 00:16:33,452 --> 00:16:35,329 Tänan uuesti, et nii vapper olid. 266 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 Ma ei tea, mis mul hakkas. 267 00:16:38,123 --> 00:16:41,543 Nägin teist kreemikooki ja tundsin vajadust sind kaitsta. 268 00:16:42,544 --> 00:16:45,047 Noh, see oli sinust kena. - Jah… 269 00:16:45,964 --> 00:16:48,717 Molly. Ma muretsesin. 270 00:16:48,800 --> 00:16:50,302 Tänan tulemast. 271 00:16:50,385 --> 00:16:52,221 Kas said viga? - Ei, olen terve. 272 00:16:52,304 --> 00:16:56,016 Lihtsalt vihane, frustreeritud ja kleepuv. 273 00:16:56,099 --> 00:16:59,478 Oh sind… Sa pead puhkama. Tule minuga. Mu kopter ootab. 274 00:16:59,561 --> 00:17:01,688 Olgu. - Suur tänu, Arthur. 275 00:17:01,772 --> 00:17:02,648 Muidugi. 276 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 Muidugi. 277 00:17:04,398 --> 00:17:06,401 Võid mu autoga koju sõita, kui tahad. 278 00:17:06,484 --> 00:17:09,279 Jah, võta tema auto. Me ei kasuta seda. 279 00:17:09,363 --> 00:17:10,948 Ei, see pole vajalik. 280 00:17:11,031 --> 00:17:14,034 Väljas on piisavalt tõukerattaid, mida saan laenutada. 281 00:17:14,535 --> 00:17:15,953 Nii jõuan oma jalgrattani. 282 00:17:16,662 --> 00:17:17,829 Olgu. - Hea küll. 283 00:17:17,913 --> 00:17:19,748 Suur tänu veel kord. - Muidugi. 284 00:17:33,345 --> 00:17:35,556 CAHOGA JÄRV 285 00:17:45,107 --> 00:17:48,485 Ma ei leidnud mentoolipulki, mis sind nutma ajaksid, 286 00:17:48,569 --> 00:17:52,614 aga maasika huulepalsamit ja krõpse küll. Nende segu võib mõjuda. 287 00:17:52,698 --> 00:17:56,493 Unusta ära. Miks ma näidendis mängin? Teen endal margi täis. 288 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 Ei tee. 289 00:17:57,661 --> 00:18:02,207 Kuule… Palun jäta mind lihtsalt omaette. 290 00:18:06,295 --> 00:18:09,381 TANYA VASTAMATA FACETIME'I KÕNE 291 00:18:13,010 --> 00:18:16,388 Hei, Tanya. Kuule… - Ma parem rääkigu kuradi kummitusega, 292 00:18:16,471 --> 00:18:19,349 sest vaid sinu surm vabandaks kõnede vältimist välja. 293 00:18:19,433 --> 00:18:21,560 Ole nüüd, kallis. Lihtsalt rahune maha. 294 00:18:21,643 --> 00:18:25,189 Ava mõnus laimi La Croix. Võta kingad jalast. Ma kohe tulen. 295 00:18:25,272 --> 00:18:27,357 Miks sa mu kõnedele ei vastanud? 296 00:18:27,441 --> 00:18:30,819 Sest ma aitasin Nicholast. Ta tõesti vajas mind täna. 297 00:18:30,903 --> 00:18:32,362 Nicholas? Aga mina? 298 00:18:32,446 --> 00:18:35,240 Palusin sul midagi teha, sina aga semmid reeturiga. 299 00:18:35,324 --> 00:18:37,868 Howard, lõpeta heaga kõne, istu autosse 300 00:18:37,951 --> 00:18:40,287 ja sõida… - See siin on mulle tähtis. 301 00:18:40,370 --> 00:18:42,164 Kas segasid just mulle vahele? 302 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 Sa oled suures plindris. 303 00:18:43,749 --> 00:18:45,918 Vea oma perse… - Tanya, lõpeta! 304 00:18:46,001 --> 00:18:47,252 Mulle aitab sinust. 305 00:18:48,045 --> 00:18:50,923 Meiega on lõpp. Hüvasti. 306 00:19:14,613 --> 00:19:17,991 Vau, see on täiuslik omlett. Aitäh. 307 00:19:21,453 --> 00:19:24,331 See on tore. Tõeliselt tore. 308 00:19:24,998 --> 00:19:26,458 Pead ettevaatlikum olema. 309 00:19:26,542 --> 00:19:27,584 Ma tean. 310 00:19:27,668 --> 00:19:31,630 Sofia sõnul on tähtis ise kohal olla, et kogukond meid tundma õpiks. 311 00:19:32,381 --> 00:19:36,635 Ning tema sõnul on loogiline see, et rahvas minusugust ei usalda. 312 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 Aga mind ei tuleks seepärast „ihneks sitapeaks“ nimetada. 313 00:19:41,348 --> 00:19:42,766 Sofia tahab küll head, 314 00:19:44,560 --> 00:19:46,979 aga ta ei mõista iial meie elu teatud külgi. 315 00:19:47,062 --> 00:19:50,023 Mida me ka ei teeks, mõned panevad meile vara pahaks. 316 00:19:50,107 --> 00:19:53,986 Mida ma siis iga päev teen? Tundub, et ma ei saa iial võita. 317 00:19:54,069 --> 00:19:56,822 Saame aidata ka nii, et meid ei rünnata. 318 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 Näiteks konverentsil. 319 00:19:58,782 --> 00:20:01,243 Kreemikooke ei loobita. Saad suuri tegusid teha. 320 00:20:02,286 --> 00:20:05,330 Molly, hea saab olla rohkem kui ühel moel. 321 00:20:07,916 --> 00:20:09,168 See meeldib mulle. 322 00:20:09,251 --> 00:20:10,752 Lähme Korsikale varem. 323 00:20:11,336 --> 00:20:13,797 Küll sa jumaldad paika. See on nii kaunis. 324 00:20:13,881 --> 00:20:18,385 Ning ma ei tea, kuidas see võimalik on, aga päike loojub seal viis tundi. 325 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 Lõppu ei tule! 326 00:20:20,888 --> 00:20:22,347 Kõlab üsna hästi. 327 00:20:23,015 --> 00:20:26,810 Kas saad veel kolm burrito-omletti teha? Võtan need lennukisse kaasa. 328 00:20:27,311 --> 00:20:28,437 Sulle teen kõike. 329 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 Aitäh. 330 00:20:32,357 --> 00:20:35,068 „Mida sa siin teed? Ma ütlesin, et ei taha…“ 331 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 „Kas sa oled üksi?“ 332 00:20:38,530 --> 00:20:41,450 PALUN HOIDKE SEE UKS ALATI KINNI 333 00:20:42,159 --> 00:20:43,160 „Ma mõtlesin, et…“ 334 00:20:44,661 --> 00:20:47,039 Kas kõik on kombes? - Jah. 335 00:20:47,122 --> 00:20:50,167 Tahan vaid sulle midagi öelda, enne kui lavale lähed. 336 00:20:51,126 --> 00:20:52,127 Olgu. 337 00:20:52,211 --> 00:20:55,005 Meil on küll viimastel nädalatel veider olnud, 338 00:20:55,088 --> 00:20:58,759 aga nüüd ma tean, et mulle Tanyast rääkides sa 339 00:20:59,259 --> 00:21:00,886 üritasid lihtsalt mind aidata. 340 00:21:02,137 --> 00:21:04,056 Vabandust, et ma sulle toeks polnud. 341 00:21:04,139 --> 00:21:05,599 Pole viga. Kombes oleme. - Ei. 342 00:21:05,682 --> 00:21:07,935 Enne kui lavale lähed ja kõik persse keerad, 343 00:21:08,018 --> 00:21:09,811 tea, et sa oled osav näitleja. 344 00:21:10,771 --> 00:21:11,939 Ma olen su üle uhke. 345 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Ning ma armastan sind. 346 00:21:13,899 --> 00:21:18,070 Ning ma ei ütle seda kolleegi või fännina, vaid sinu parima sõbrana. 347 00:21:26,370 --> 00:21:28,914 Kõik kohtadele! Kivi kotti! 348 00:21:31,917 --> 00:21:33,210 Saad hakkama. 349 00:21:33,794 --> 00:21:35,128 Aitüma. - Näita neile. 350 00:21:43,387 --> 00:21:45,472 MEELDETULETUS NICHOLASE NÄIDEND - 30 MINUTIT 351 00:21:47,724 --> 00:21:49,101 Kas kõik on hästi? 352 00:22:04,700 --> 00:22:06,201 Ema, mida sa siin teed? 353 00:22:06,994 --> 00:22:08,620 Ütlesin, et tahan üksi olla. 354 00:22:08,704 --> 00:22:10,706 Ta oleks su üle nii uhke olnud. 355 00:22:10,789 --> 00:22:14,459 Jalgpallitäht keskkoolis, parim müügiagent oma firmas… 356 00:22:14,543 --> 00:22:17,254 Kõik, mida ta sulle tahtis. - Miks teda siis pole? 357 00:22:17,337 --> 00:22:19,756 Arvad, et su isa valik oli vähki jääda? 358 00:22:19,840 --> 00:22:22,134 Tema valik oli kemoteraapiat vältida. 359 00:22:22,217 --> 00:22:23,552 Asi on keeruline! 360 00:22:23,635 --> 00:22:26,930 Mul on nii kõrini selle kuulmisest! 361 00:22:27,806 --> 00:22:31,310 Mul on nii kõrini tema varjus elamisest. 362 00:22:31,894 --> 00:22:34,313 Arvad, et ma ei näe kõikjal tema nägu? 363 00:22:35,439 --> 00:22:37,357 Et ma ei kuule, mida linn tast arvab? 364 00:22:37,441 --> 00:22:40,944 „Linapea Moretti, kes tulekahju järel linna taastas!“ 365 00:22:41,028 --> 00:22:44,031 No see kõik pole lõpuks oluline. 366 00:22:45,699 --> 00:22:48,243 Tema ainus oluline tegu oli surra. 367 00:22:50,120 --> 00:22:52,414 Ning ma ei saanud isegi hüvasti jätta. 368 00:22:53,540 --> 00:22:59,171 Ema, muud ma ei tahagi. Lihtsalt veel ühte minutit temaga. 369 00:23:00,589 --> 00:23:04,343 Vaid meie kahekesi, selles vanas kanuus. 370 00:23:06,303 --> 00:23:10,807 Vaatamas, kuidas haned taevas mustreid moodustavad. 371 00:23:12,643 --> 00:23:16,563 Meie suvila kohal Cahoga järve ääres. 372 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 Braavo! 373 00:23:32,496 --> 00:23:35,165 Braavo! Braavo. 374 00:23:40,045 --> 00:23:42,923 RESERVEERITUD: MOLLY WELLS 375 00:23:43,006 --> 00:23:45,884 Tule siia, superstaar! - Hei! 376 00:23:45,968 --> 00:23:47,928 Issand. Suur tänu, et tulite. 377 00:23:48,011 --> 00:23:49,137 Sa olid vapustav! 378 00:23:49,221 --> 00:23:52,516 Issand. Kui su tegelane ütles näidendi pealkirja… 379 00:23:52,599 --> 00:23:56,019 Ma ei teadnud, et nii teha võib! - Väga emotsionaalne oli. 380 00:23:56,103 --> 00:24:00,148 Seda kanuud lihvides sa justkui eemaldasid kogu hirmu ja vimma… 381 00:24:00,232 --> 00:24:02,067 Tähendus polnud see, Ainsley. 382 00:24:02,150 --> 00:24:04,653 Olgu. Mulle meeldisid ka kostüümid. 383 00:24:05,404 --> 00:24:09,825 Mulle meeldis seksuaalne pinge sinu tegelase ja Linda vahel. 384 00:24:09,908 --> 00:24:11,243 Nii pinev. 385 00:24:11,326 --> 00:24:13,287 Rhonda, Linda oli tema ema. 386 00:24:13,370 --> 00:24:14,705 Ei, ma tean. 387 00:24:14,788 --> 00:24:17,374 No ma olen täna siin vaid tänu sellele tüübile. 388 00:24:17,457 --> 00:24:18,834 Tema ajendas mind. 389 00:24:18,917 --> 00:24:22,379 Jäta, ma juba nutsin täna. Ära pane mind taas pisaraid valama. 390 00:24:22,462 --> 00:24:25,465 Tere. Mul on saadetis Molly Wellsilt. 391 00:24:25,549 --> 00:24:26,550 Aitäh. 392 00:24:27,259 --> 00:24:28,468 Veider. 393 00:24:29,803 --> 00:24:32,681 Kirjas on: „Vabandust, et ma tulla ei saanud. 394 00:24:32,764 --> 00:24:35,309 Olid kindlalt vapustav. Naudi minu poolt seda.“ 395 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 Vau. 396 00:24:38,353 --> 00:24:42,441 2006. aasta Louis Roederer Cristal. See on väga kena. 397 00:24:45,194 --> 00:24:47,863 No lähme baari ja avame selle. 398 00:24:47,946 --> 00:24:49,781 Ülejäänud dringid on minu kulul. 399 00:24:49,865 --> 00:24:50,908 Olgu. - Tänan. 400 00:24:50,991 --> 00:24:53,076 Sofia! - Olgu. Läki! 401 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 Mida sa tellid? 402 00:24:57,623 --> 00:24:59,541 Võtan vist džinntooniku. 403 00:25:08,217 --> 00:25:10,719 PALUN VABANDUST. HULLUKS LÄKS, KAOTASIN AJATAJU. 404 00:25:10,802 --> 00:25:12,221 KORSIKAL NÄEME. KALLIS OLED. 405 00:25:15,182 --> 00:25:16,683 Varsti maandume. 406 00:26:12,865 --> 00:26:14,867 Tõlkinud Silver Pärnpuu