1 00:00:49,967 --> 00:00:55,430 Selvä. Eli nämä menevät Mary-Katen suuhun, nämä Ashleyn peppuun. 2 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 Jos erehdyt, Marisol, kumpikin niistä kuolee. 3 00:01:18,871 --> 00:01:19,872 David Chang, 4 00:01:19,955 --> 00:01:23,458 työsi laatu on heikentynyt viimeiset kuusi kuukautta. 5 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 Olen pahoillani. 6 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 Avaan ravintolan Macaossa illalla, olen innoissani siitä. 7 00:01:28,547 --> 00:01:31,341 Onko ongelma minun vai sinun? 8 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 Olet oikeassa. Aloitan taas alusta. 9 00:01:33,385 --> 00:01:34,428 Niin arvelinkin. 10 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 Huomenta, Nicholas. Milloin tulit? 11 00:01:53,197 --> 00:01:54,281 Ihan hetki sitten. 12 00:01:54,781 --> 00:01:56,783 Toin japanilaisia keijunliljoja. 13 00:01:56,867 --> 00:01:59,620 Ne ovat aasialaisia, kauniita ja vähän myrkyllisiä. 14 00:01:59,703 --> 00:02:01,079 Aivan kuin minä. 15 00:02:01,163 --> 00:02:03,373 Söpöä. Oikein huomaavaista. 16 00:02:04,541 --> 00:02:07,878 Kas vain tätä kaunista sinistä asua. 17 00:02:07,961 --> 00:02:11,006 Niin. Halusin kuningattarelleni Alexander McQueenia. 18 00:02:11,089 --> 00:02:13,759 Se sopii upeasti ensi-iltaasi tänään. 19 00:02:13,842 --> 00:02:15,844 Voi luoja. Ei sitä voi sanoa ensi-illaksi. 20 00:02:15,928 --> 00:02:20,474 Se on pikkuteatterin pikkunäytelmän pikkurooli Pohjois-Hollywoodissa. 21 00:02:20,557 --> 00:02:22,893 Pohjois-Hollywoodissa? Eikö se palanut 1970-luvulla? 22 00:02:22,976 --> 00:02:25,646 Niin minäkin luulin. Ilmeisesti se on yhä siellä. 23 00:02:25,729 --> 00:02:28,857 Minäpä tulen sinne väitettyyn Pohjois-Hollywoodiin - 24 00:02:28,941 --> 00:02:31,318 vain nähdäkseni sinut Cahoga Lakessa. 25 00:02:32,194 --> 00:02:34,738 Upea nimi näytelmälle. 26 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 Kunpa sen nimi sanottaisiin dialogissa. Se on mukavaa. 27 00:02:38,075 --> 00:02:39,785 En paljasta etukäteen, sanotaanko vai ei. 28 00:02:40,577 --> 00:02:44,081 Ja tuon jättimäisen samppanjapullon, jolla vedämme kännit näytöksen jälkeen. 29 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 Voi luoja. Vuoden 2007 Louis Roederer Cristalinko? 30 00:02:47,584 --> 00:02:49,169 2006. -Ei. 31 00:02:49,253 --> 00:02:51,880 Ei. Säästät sitä Bradin ja Jenniferin - 32 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 järkiinsä tulemiseen ja yhteen palaamiseen. 33 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 Emme voi. 34 00:02:57,010 --> 00:02:59,012 Tämä on sitä tärkeämpää. 35 00:03:15,153 --> 00:03:16,488 KATE EI RIITÄ 36 00:03:22,035 --> 00:03:22,911 AMERIKAN OSAKEPÖRSSI 37 00:03:29,918 --> 00:03:31,253 MAKSUKEHOTUS VIIMEINEN ILMOITUS 38 00:03:46,476 --> 00:03:50,564 Hyvää huomenta. Tänään on tärkeä päivä. Minulla on iso yllätys! 39 00:03:51,064 --> 00:03:53,984 Avioerolapsena en pidä yllätyksistä. 40 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 En voi vaihtaa taas koulua. 41 00:03:55,861 --> 00:03:57,571 Tämä on hyvä yllätys, Howard. Upea. 42 00:03:58,405 --> 00:04:01,742 Tarkastajien lautakunta äänestää kaavaehdotuksestamme. 43 00:04:06,872 --> 00:04:09,124 Selvä. Entä se yllätys? 44 00:04:09,208 --> 00:04:12,878 Sehän juuri on yllätys. He äänestävät sen puolesta! 45 00:04:12,961 --> 00:04:15,506 Alameda Streetin asuntoprojekti hyväksyttiin virallisesti! 46 00:04:16,923 --> 00:04:17,966 Hienoa. 47 00:04:18,050 --> 00:04:20,677 Itse asiassa meidät halutaan äänestyspaikalle - 48 00:04:20,761 --> 00:04:22,053 juhlimaan kovaa työtämme. 49 00:04:22,137 --> 00:04:23,931 Voi luoja. Jotkin juhlatko? -Tavallaan. 50 00:04:24,640 --> 00:04:27,226 Siellä ei ole ruokaa eikä juomaa, eikä puheitakaan sallita. 51 00:04:27,309 --> 00:04:29,436 Mutta siellä taputetaan pari sekuntia. 52 00:04:29,520 --> 00:04:32,814 Sehän on mahtavaa, Sofia. Onneksi olkoon. 53 00:04:32,898 --> 00:04:34,858 Eikö vain? Sinulle. -Niin. 54 00:04:34,942 --> 00:04:36,944 Ja kaikille meille. -Niin. 55 00:04:37,027 --> 00:04:40,864 Ja uskokaa tai älkää, minullakin on yllätys. 56 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 Jean-Pierre, tule sisään! 57 00:04:43,200 --> 00:04:44,451 Hei. 58 00:04:45,035 --> 00:04:46,245 Piileskelin keittiössä. 59 00:04:46,328 --> 00:04:49,706 Hassua, miltä voisarvet maistuvat Amerikassa. 60 00:04:49,790 --> 00:04:50,791 Ei lähellekään. 61 00:04:51,708 --> 00:04:56,713 Pyysin Jean-Pierren tänne tänään hyvin erityistä ilmoitusta varten. 62 00:04:59,591 --> 00:05:03,303 Köyhyys. Nälänhätä. Ilmastonmuutos. 63 00:05:03,804 --> 00:05:06,223 Maailman ongelmat vain lisääntyvät. 64 00:05:06,723 --> 00:05:11,728 Mutta ihmisinä suurin vahvuutemme on kykymme yhteistyöhön. 65 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 Olemme toistemme suurimpia voimavaroja. 66 00:05:15,315 --> 00:05:18,318 Hopeakuun huippukokouksessa Ranskan Korsikalla - 67 00:05:18,402 --> 00:05:22,114 maailman merkittävimmät liiketalouden, politiikan ja ajatushautomoiden johtajat - 68 00:05:22,197 --> 00:05:27,160 päättävät uusista käytännöistä ja haastavat vanhat oletukset. 69 00:05:27,244 --> 00:05:30,581 Yhdessä voitamme kaikki esteet. 70 00:05:30,664 --> 00:05:33,417 Yhdessä muutamme maailmaa. 71 00:05:34,751 --> 00:05:37,254 Luoja! Pääsimmekö Hopeakuun huippukokoukseen? 72 00:05:37,337 --> 00:05:41,216 Viimeksi Rihanna lauloi siellä dueton John Lennonin hologrammin kanssa. 73 00:05:41,300 --> 00:05:43,385 Menemme kaikki sinne. 74 00:05:43,468 --> 00:05:46,555 Kaikki kulut maksetaan. Siitä tulee mahtavaa. 75 00:05:46,638 --> 00:05:48,557 Hääni ovat samana päivänä. 76 00:05:49,057 --> 00:05:50,350 Se sopii. Voin siirtää niitä. 77 00:05:50,851 --> 00:05:52,227 Vain 600 häävierasta. 78 00:05:52,311 --> 00:05:56,481 Lisäksi Jean-Pierre ja minä ilmoitamme tänä vuonna siellä jotain hyvin erityistä. 79 00:05:56,565 --> 00:05:59,026 En olekaan kertonut siitä vielä teille. 80 00:06:00,235 --> 00:06:03,238 Tämä on nimeltään Arroyon vesisuodatinkone. 81 00:06:03,322 --> 00:06:04,489 Älkää kysykö tarkemmin, 82 00:06:04,573 --> 00:06:07,409 mutta Jean-Pierre tiedenörtteineen ovat innostuneita siitä. 83 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 Se tekee likaisesta vedestä juomakelpoista. 84 00:06:11,455 --> 00:06:13,457 Voimme vaikuttaa asioihin paljon. 85 00:06:13,540 --> 00:06:16,668 Upeaa, miten sanot "paljon". 86 00:06:16,752 --> 00:06:18,253 Selvä. Kiitos, Howard. 87 00:06:19,046 --> 00:06:21,256 Tuokin on upeaa. Sano taas nimeni. 88 00:06:22,216 --> 00:06:23,258 Howard. 89 00:06:27,262 --> 00:06:30,599 …tarkoitan… Niin. Ei. Se on mahtava tilaisuus. 90 00:06:30,682 --> 00:06:32,226 Haluaisin kyllä. 91 00:06:33,310 --> 00:06:35,103 Ei. Kiitos. 92 00:06:36,021 --> 00:06:37,773 Niin. Kyllä. Puhutaan pian. 93 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 Kenen kanssa puhuit? 94 00:06:45,113 --> 00:06:47,241 Puhummeko nyt? Luulin, että riitelemme. 95 00:06:47,324 --> 00:06:49,785 Riitelemmekin. Unohda tuo. En halua tietää. Älä kerro. 96 00:06:49,868 --> 00:06:53,288 Kerron, sillä et halua tietää. Se oli näytelmän ohjaaja. 97 00:06:53,372 --> 00:06:58,168 Dylanin roolin näyttelevä jää pois saatuaan roolin Young Sheldonissa. 98 00:06:58,252 --> 00:06:59,378 Young Sheldonissa? 99 00:06:59,461 --> 00:07:01,797 Siinä sarjassahan on komediaa, draamaa ja kaikkea. 100 00:07:01,880 --> 00:07:04,132 Nyt minun halutaan esittävän Dylania. 101 00:07:04,216 --> 00:07:06,134 Dylanhan on päähenkilö. 102 00:07:07,052 --> 00:07:08,470 Tuohan on upea tilaisuus. 103 00:07:08,554 --> 00:07:10,514 Sehän voi muuttaa elämäsi! 104 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 Sama se tosin. 105 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 Onnea. 106 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 Tyhjän kanssa. 107 00:07:23,861 --> 00:07:26,613 Hei. Vaihdetaanko pari sanaa? 108 00:07:27,447 --> 00:07:30,242 Aamuiset uutisesi olivat melkoisia jytkyjä. 109 00:07:30,325 --> 00:07:32,870 Korsika. Taianomainen vesikone. 110 00:07:32,953 --> 00:07:35,581 Sinun taputusyllätyksesikin oli siisti. 111 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 Mutta ei vertailla. 112 00:07:37,165 --> 00:07:40,002 Olisimmepa vain puhuneet tästä etukäteen. 113 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 Meidän pitäisi olla kumppanit. 114 00:07:41,336 --> 00:07:43,172 Jean-Pierre halusi pitää sen salaisuutena. 115 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 Jean-Pierre. -Niin, ne voivat olla pahasta. 116 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 Mutta ovathan salaisuudet joskus houkuttelevia. 117 00:07:48,635 --> 00:07:50,512 En vain pidä konferenssin ajatuksesta, 118 00:07:50,596 --> 00:07:53,849 jossa kymmenen miljardööriä päättää, miten maailma tulisi korjata. 119 00:07:53,932 --> 00:07:58,020 Yhdeksän. Elon ei pääse. Hän kaatui skeittilaudalla. 120 00:07:58,103 --> 00:08:00,939 Tiedät tehtävämme. Pysymme lähialueella. 121 00:08:01,440 --> 00:08:03,942 Annamme varoja yhteisöille, jotka tekevät työn. 122 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 Jatkammekin sitä. Mutta voimme ajatella laajemminkin. 123 00:08:07,446 --> 00:08:10,991 Voimme tehdä tuon kaiken. Kunnianhimossa ei ole mitään väärää. 124 00:08:12,242 --> 00:08:13,452 Selvä. 125 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 Jos uskot tähän, katsotaan, miten käy. 126 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 Hienoa. Lähden nyt tältä päivältä. 127 00:08:19,499 --> 00:08:20,584 Nähdään huomenna. 128 00:08:20,667 --> 00:08:22,920 Meillä on kaavoituskokous. Minun yllätykseni. 129 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 Niin toki. Istumista ja odottelua. 130 00:08:26,673 --> 00:08:27,883 Kumpikin on yhtä siistiä. 131 00:08:28,467 --> 00:08:29,468 Hurraa! 132 00:08:34,640 --> 00:08:35,682 Unohdinkin ihan. 133 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 Kuunteletko sinä? 134 00:08:38,184 --> 00:08:39,645 Tietenkin kuuntelen. 135 00:08:39,727 --> 00:08:41,438 Mene Van Nuysin Rite Aidiin. 136 00:08:41,522 --> 00:08:43,148 Pidän sen paikan pakasteravuista. 137 00:08:43,232 --> 00:08:44,775 Äläkä sitten eksy karkkihyllyille. 138 00:08:44,858 --> 00:08:46,568 Niin, kultaseni. Van Nuys. Hoituu. 139 00:08:46,652 --> 00:08:49,738 Sitten saat mennä Orange Countyn lentokentälle hakemaan serkkuni. 140 00:08:49,821 --> 00:08:51,949 Tule sitten tänne, tee illallista, vie roskat… 141 00:08:52,032 --> 00:08:54,952 Kultaseni, odotatko vähän? Tuli jotain tietokoneongelmia. 142 00:08:55,452 --> 00:08:58,080 Mitä? Hakkeroiko joku tietokannan? 143 00:08:58,163 --> 00:09:01,542 Kiina kai taas asialla. Soitan sinulle myöhemmin, sopiiko? 144 00:09:04,837 --> 00:09:08,715 Nälvisin mieluusti sinua, mutta minulla on nyt muuta puuhaa. 145 00:09:08,799 --> 00:09:10,259 En tullut riitelemään. 146 00:09:10,342 --> 00:09:14,555 Ostin jo lipun näytelmään. Haluan tietää, onko se rahojen arvoista. 147 00:09:14,638 --> 00:09:16,181 Eli mikä mättää? 148 00:09:16,265 --> 00:09:18,225 En tiedä. Tämä rooli on todella vaativa. 149 00:09:18,308 --> 00:09:19,393 Paljon vuorosanoja. 150 00:09:19,476 --> 00:09:22,312 Sitten on fyysinen osuuskin, jossa hion kanoottia. 151 00:09:22,396 --> 00:09:24,773 Pystyt hiomaan. Sinulla on vahvat hartiat. 152 00:09:25,440 --> 00:09:29,111 Todellinen ongelma on, että Dylan itkee näytelmän lopussa, 153 00:09:29,194 --> 00:09:30,696 enkä osaa itkeä, kun pitää. 154 00:09:30,779 --> 00:09:33,282 Olen yrittänyt koko ikäni. En ole ikinä onnistunut. 155 00:09:33,365 --> 00:09:34,616 Se on hämmentävää, 156 00:09:34,700 --> 00:09:37,661 sillä osaan olla epäaito jokaisella muulla tavalla. 157 00:09:37,744 --> 00:09:41,290 Ei se mitään. Voimme harjoitella sitä yhdessä. 158 00:09:41,373 --> 00:09:45,002 Ei se mitään. Kerron vain, että etsivät rooliin jonkun toisen. 159 00:09:45,085 --> 00:09:46,837 Ei. En anna sinun tehdä sitä. 160 00:09:47,462 --> 00:09:49,089 Vegeta ja Goku. 161 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 Viimeisen kerran. 162 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 Sitten olemme taas veriviholliset. 163 00:09:55,220 --> 00:09:58,682 Selvä. Mistä aloitamme? 164 00:09:58,765 --> 00:10:02,519 Kysymällä Sharonilta, voiko tämän huoneen varata loppupäiväksi. 165 00:10:03,478 --> 00:10:06,690 Jos hyvin käy, se sopii. 166 00:10:14,323 --> 00:10:18,493 Kaavamuutos 14B hyväksytään äänin 6-3. 167 00:10:18,577 --> 00:10:21,705 Alameda Streetin asuntojen rakennus voi edetä. 168 00:10:21,788 --> 00:10:25,334 Erityiskiitokset Molly Wellsille ryhmineen kaikesta työstä. 169 00:10:27,127 --> 00:10:29,880 Odotamme rakennusten perustuksia vuodelle 2026. 170 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 Ihanko totta? 2026? 171 00:10:32,216 --> 00:10:34,718 Niin. Aiemmin 2028, mutta nopeutimme sitä. 172 00:10:34,801 --> 00:10:37,679 No niin. Nyt vuoroon yleisön kommentit. 173 00:10:40,933 --> 00:10:44,102 Hei. Minulla on kysymys nti Wellsille. 174 00:10:44,186 --> 00:10:45,812 Toki. Kysykää mitä vain. 175 00:10:45,896 --> 00:10:48,899 Miksi sinä päätät, mitä naapuristossamme tapahtuu? 176 00:10:49,441 --> 00:10:51,193 Siksikö, koska sinulla on enemmän rahaa? 177 00:10:52,319 --> 00:10:56,573 Mikset pura jotain kartanoasi ja rakenna asuntoja sinne? 178 00:10:57,366 --> 00:10:59,368 Tämä on inhottavaa. 179 00:11:00,160 --> 00:11:01,453 Ja niin olet sinäkin. 180 00:11:03,372 --> 00:11:04,540 Kiitos ajastanne. 181 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Tuossa oli enemmän kuin yksi kysymys. -Älä huolehdi hänestä. 182 00:11:11,004 --> 00:11:13,423 Niin. Joukossa on aina vastarannan kiiskiä. 183 00:11:13,507 --> 00:11:17,636 Minustakin nti Wells on inhottava. Listaan syyt siihen. 184 00:11:18,136 --> 00:11:19,304 Mitä? 185 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 Lasket kotiemme arvoa. 186 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 Pohditko edes tämän kerrostalon ilmastovaikutuksia? 187 00:11:24,434 --> 00:11:28,355 Onko siellä asuminen muka edullista? Et edes tiedä sanan merkitystä. 188 00:11:29,189 --> 00:11:31,275 Eikö mihinkään tästä ole vastauksia? 189 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 Pilaat Los Angelesin. 190 00:11:33,277 --> 00:11:34,945 Tämä nainen on syy kaljuuteeni. 191 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 Senkin fasisti! 192 00:11:37,197 --> 00:11:39,074 Huomaatte hänen ylenkatseensa. 193 00:11:39,783 --> 00:11:41,869 Ymmärrän, miksi miehesi jätti sinut. 194 00:11:41,952 --> 00:11:44,162 Lopettakaa tuo paskapuhe. 195 00:11:44,246 --> 00:11:46,415 Yritän auttaa teitä pa… 196 00:11:47,124 --> 00:11:48,500 Molly. Älä… 197 00:11:50,335 --> 00:11:51,920 Los Angelesin parhaimmistoa. 198 00:11:54,298 --> 00:11:59,136 Kauniin Los Angelesin parhaimmistoa. Meidän kotimme. 199 00:12:00,095 --> 00:12:05,392 Rantojen ja Hollywoodin kotia. 200 00:12:05,976 --> 00:12:10,314 Joka on täynnä aurinkoa ja upeita kappaleita - 201 00:12:10,397 --> 00:12:11,690 radiossa. 202 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 Riittääkö tuo? -Eiköhän. 203 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 Hei sitten. 204 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 No niin. 205 00:12:23,160 --> 00:12:25,996 Tuo päättää yleisön kommentit. 206 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 Ja nyt ojennamme kaupungin avaimen - 207 00:12:29,666 --> 00:12:32,294 YouTube-sensaatio JoJo Siwalle. 208 00:12:40,802 --> 00:12:43,347 Sen omistaja kuoli, mutta pikku Buster ei jätä häntä. 209 00:12:43,430 --> 00:12:46,016 Ei nyt eikä koskaan. 210 00:12:46,892 --> 00:12:48,519 Voi pojat, emme ansaitse koiria. 211 00:12:48,602 --> 00:12:51,438 Niin, kaipaat häntä, kultaseni. Kiltti koira. Tulehan. 212 00:12:51,522 --> 00:12:53,106 Miten ihmeessä et itke nyt? 213 00:12:53,690 --> 00:12:56,401 Anteeksi. En juuri ole koiraihminen. 214 00:12:56,485 --> 00:12:59,696 Jos nuolee omaa persaustaan, parempi olla huumeissa. 215 00:12:59,780 --> 00:13:01,990 Selvä. Entä tämä? 216 00:13:05,369 --> 00:13:07,496 Tyttö kuulee ensimmäisen kerran. 217 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 Ei mitään? 218 00:13:10,249 --> 00:13:12,668 Ei. En juuri pidä lapsista. 219 00:13:12,751 --> 00:13:14,753 He muistuttavat minua sisarentyttärestäni. 220 00:13:14,837 --> 00:13:16,088 Rasittava kersa. 221 00:13:16,755 --> 00:13:22,594 Okei. Tässä Afganistanista palannut sotilas yllättää perheensä. 222 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Voi luoja. 223 00:13:29,309 --> 00:13:31,520 Niin, tiedän… 224 00:13:31,603 --> 00:13:33,146 Taisin sekstailla hänen kanssaan. 225 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 Kyllä. Voi luoja. 226 00:13:35,858 --> 00:13:39,152 Luulin, ettei hän pitänyt enää yhteyttä, mutta hän lähti Afganistaniin? 227 00:13:39,862 --> 00:13:40,904 Onpa tylsää. 228 00:13:42,447 --> 00:13:43,991 Katsotaanko jotain muuta? 229 00:13:44,908 --> 00:13:48,453 Okei. Mitä vittua tuo oli? En odottanut paraatia, 230 00:13:48,537 --> 00:13:51,415 mutten myöskään nimittelyä "rahaa paskantavaksi persenoidaksi". 231 00:13:51,498 --> 00:13:53,750 Onko se sanaleikki rahareiästä? Sama se. 232 00:13:53,834 --> 00:13:57,462 Okei. Tuo oli rankkaa, mutta tästä työstähän ei saa kiitoksia. 233 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 En pyydä kiitoksia, haluan vain, ettei kimppuuni hyökätä. 234 00:14:00,174 --> 00:14:02,759 Tässä ei ole kyse sinusta vaan autettavista. 235 00:14:02,843 --> 00:14:04,136 Jokaisella on taistonsa. 236 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 Tiedän. Jokaisella on taistonsa. 237 00:14:06,305 --> 00:14:08,265 Olisipa vain omani vähän helpompi. 238 00:14:08,348 --> 00:14:10,017 Syö paskaa, miljardööri! 239 00:14:11,101 --> 00:14:13,770 Syö paskaa! -Villapaitani! 240 00:14:14,438 --> 00:14:16,690 Kaikki hyvin? Oletteko kunnossa? 241 00:14:18,150 --> 00:14:19,026 Pysykää sivussa! 242 00:14:19,109 --> 00:14:20,277 Mitä vittua! 243 00:14:23,322 --> 00:14:26,867 VASTAAMATON FACETIME-PUHELU 244 00:14:30,037 --> 00:14:32,372 Kuule. Hyvä on, en halunnut tätä, 245 00:14:32,456 --> 00:14:34,208 mutta menneisyydestäsi pitää puhua. 246 00:14:34,291 --> 00:14:36,126 Ajanhukkaa. Siellä ei ole mitään. 247 00:14:36,210 --> 00:14:38,629 Älä nyt, kaikilla on lapsuuden traumoja. 248 00:14:38,712 --> 00:14:41,131 Ei minulla. Hyvin normaali perhe. 249 00:14:41,215 --> 00:14:42,841 Olkoon. Minä aloitan. 250 00:14:42,925 --> 00:14:47,679 Kun olin kahdeksan, setäni käytti minua vakuutena dominopelissä ja hän hävisi. 251 00:14:47,763 --> 00:14:51,600 Äitini täytyi ajaa Bakersfieldiin asti ostamaan minut Tim-nimiseltä tyypiltä, 252 00:14:51,683 --> 00:14:53,685 ja äitini oli minulle vihainen! 253 00:14:54,269 --> 00:14:58,815 Okei. Minun vanhempani olivat mukavia Keskilännen asukkaita. 254 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 Ahersimme vain maatilalla koko päivän, päivällistä klo 16, sänkyyn klo 19. 255 00:15:03,195 --> 00:15:04,613 Se oli rauhallista. 256 00:15:04,696 --> 00:15:06,740 Ei ollut huutoja, ei riitoja, 257 00:15:06,823 --> 00:15:10,035 ei itkua, ei halauksia, ei sanoja "rakastan sinua", 258 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 ei kosketuksia, ei syntymäpäiviä, ei lomia. 259 00:15:12,955 --> 00:15:15,332 Se oli mukavaa ja tavallista elämää. 260 00:15:16,959 --> 00:15:20,087 Tuo on paljon surullisempaa kuin luulin sinun sanovan. 261 00:15:20,671 --> 00:15:22,089 Tarvitset heti terapiaa. 262 00:15:22,172 --> 00:15:23,966 Voi ei. Huono ajatus. Kokeilin sitä. 263 00:15:24,049 --> 00:15:26,927 Terapeutti rakastui minuun, ja hankin lähestymiskiellon. 264 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 No, ei siihen olisikaan aikaa. 265 00:15:29,763 --> 00:15:32,724 Jospa etsin kemikaaleja, jotka saavat itkemään, 266 00:15:32,808 --> 00:15:34,768 ja pistetään hihaasi sipuleita. 267 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 Eivät ne itketä minua. 268 00:15:35,978 --> 00:15:38,939 Auttaisitko nyt vähän? Et edes yritä! 269 00:15:40,774 --> 00:15:42,442 LOS ANGELESIN POLIISILAITOS 270 00:15:42,526 --> 00:15:43,944 LOISTAVAA PALVELUA POLIISILAITOS 271 00:15:51,618 --> 00:15:53,579 Löysin vessasta paperipyyhkeitä. 272 00:15:54,246 --> 00:15:55,163 Kiitos. -Tässä. 273 00:16:01,837 --> 00:16:03,088 Puhdistuuko tämä lainkaan? 274 00:16:04,673 --> 00:16:06,717 Taidat vähän levittää sitä, 275 00:16:06,800 --> 00:16:08,719 mutta tuo tehoaa kyllä. 276 00:16:08,802 --> 00:16:11,305 Toimit käytännössä hengenvartijanani. 277 00:16:12,347 --> 00:16:15,559 Olen tiennyt muistuttavani vähän Kevin Costneria. 278 00:16:16,226 --> 00:16:20,105 Pukeuduin kerran häneksi halloweenina. 279 00:16:20,189 --> 00:16:21,607 Minkä elokuvan hahmoksi? 280 00:16:21,690 --> 00:16:24,151 En minkään niistä. Pukeuduin vain häneksi. 281 00:16:24,234 --> 00:16:26,737 Minulla oli pusero ja suorat housut. 282 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 Mutta ilmensin hänen energiaansa. 283 00:16:29,948 --> 00:16:30,991 Niin. 284 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 Mutta - 285 00:16:33,452 --> 00:16:35,329 kiitos vielä urheudestasi. 286 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 En tiedä, mikä minuun meni. 287 00:16:38,123 --> 00:16:41,543 Näin sen toisen piiraan ja halusin vain suojella sinua. 288 00:16:42,544 --> 00:16:43,921 Se oli oikein kultaista. 289 00:16:44,004 --> 00:16:45,047 Niin. 290 00:16:45,964 --> 00:16:48,717 Molly. Olin huolissani. 291 00:16:48,800 --> 00:16:50,302 Kiitos, kun tulit. 292 00:16:50,385 --> 00:16:52,221 Sattuiko sinuun? -Olen kunnossa. 293 00:16:52,304 --> 00:16:56,016 Olen vain vihainen, turhautunut ja tahmainen. 294 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 Siltä näyttääkin. 295 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 Tarvitset lepoa. Tule. Helikopterini odottaa. 296 00:16:59,561 --> 00:17:01,688 Selvä. -Kiitos paljon, Arthur. 297 00:17:01,772 --> 00:17:02,648 Ei se mitään. 298 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 Selvä. 299 00:17:04,398 --> 00:17:06,401 Palaa kotiin autollani, jos haluat. 300 00:17:06,484 --> 00:17:09,279 Aivan. Ota hänen autonsa. Me emme käytä sitä. 301 00:17:09,363 --> 00:17:10,948 Ei sinun tarvitse. 302 00:17:11,031 --> 00:17:14,034 Eiköhän lähistöllä ole sähköpotkulautoja. 303 00:17:14,535 --> 00:17:15,953 Pääsen sellaisella polkupyörälleni. 304 00:17:16,662 --> 00:17:17,829 Selvä. -Hyvä on. 305 00:17:17,913 --> 00:17:19,748 Kiitos vielä. -Toki. 306 00:17:45,107 --> 00:17:48,485 Okei. En löytänyt nenäsumutinta, joka itkettäisi, 307 00:17:48,569 --> 00:17:51,113 mutta mansikkahuulirasvaa ja maissilastuja löytyi. 308 00:17:51,196 --> 00:17:52,614 Näiden seos voi toimia. 309 00:17:52,698 --> 00:17:54,741 Anna olla. Miksi edes teen tämän? 310 00:17:54,825 --> 00:17:56,493 Nolaan vain itseni. 311 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 Etkä nolaa. 312 00:17:57,661 --> 00:18:02,207 Kuule. Antaisitko minun olla yksin? 313 00:18:06,295 --> 00:18:09,381 VASTAAMATON FACETIME-PUHELU 314 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 DRAAMAKERHO 315 00:18:13,010 --> 00:18:14,219 Tanya. Kuule… 316 00:18:14,303 --> 00:18:16,388 Toivottavasti puhun nyt aaveelle, 317 00:18:16,471 --> 00:18:19,349 sillä vain kuolema kelpaa tekosyyksi, kun et ole vastannut. 318 00:18:19,433 --> 00:18:21,560 Älä nyt, kultaseni. Rauhoitu nyt. 319 00:18:21,643 --> 00:18:25,189 Nappaa vähän soodavettä. Riisu kengät. Tulen sinne pian. 320 00:18:25,272 --> 00:18:27,357 Miksi helvetissä et ole vastannut? 321 00:18:27,441 --> 00:18:30,819 On ollut kiire auttaa Nicholasia. Hän on tarvinnut minua. 322 00:18:30,903 --> 00:18:32,362 Nicholasia? Entä minua? 323 00:18:32,446 --> 00:18:35,240 Pyysin sinulta apua, ja pyörit sen petturin kanssa. 324 00:18:35,324 --> 00:18:37,868 Jos et nyt lopeta puhelua, hyppää autoon - 325 00:18:37,951 --> 00:18:40,287 ja aja Orange Countyyn… -Tämä on tärkeää. 326 00:18:40,370 --> 00:18:42,164 Keskeytitkö minut? 327 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 Nyt olet vaikeuksissa. 328 00:18:43,749 --> 00:18:45,918 Jos et raahaa perset… -Tanya. Lopeta. 329 00:18:46,001 --> 00:18:47,252 Minulle riitti. 330 00:18:48,045 --> 00:18:50,923 Suhteemme on ohi. Hyvästi. 331 00:19:14,613 --> 00:19:17,991 Tuo on täydellinen omeletti. Kiitos. 332 00:19:21,453 --> 00:19:24,331 Tämä on mukavaa. Todella mukavaa. 333 00:19:24,998 --> 00:19:26,458 Olisit varovaisempi. 334 00:19:26,542 --> 00:19:27,584 Tiedän. 335 00:19:27,668 --> 00:19:31,630 Sofiasta on tärkeää olla paikalla, jotta yhteisö tunnistaa meidät. 336 00:19:32,381 --> 00:19:33,757 Hänestä on luonnollista, 337 00:19:33,841 --> 00:19:36,635 että yleisö epäilee kaltaistani. 338 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 Mutta ei se tarkoita, että minua saa nimitellä Roope Vankka-ankaksi. 339 00:19:41,348 --> 00:19:42,766 Sofia tarkoittaa hyvää. 340 00:19:44,560 --> 00:19:46,979 Mutta osia elämästämme hän ei ikinä ymmärrä. 341 00:19:47,062 --> 00:19:50,023 Mitä teemmekin, muut ovat katkeria siitä, mitä meillä on. 342 00:19:50,107 --> 00:19:53,986 Mitä minä sitten teen joka päivä? Tuntuu, etten voi voittaa koskaan. 343 00:19:54,069 --> 00:19:56,822 Voimme auttaa muuten, ilman, että joku hyökkää kimppuun. 344 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 Ajattele konferenssia. 345 00:19:58,782 --> 00:20:01,243 Siellä ei tule piiraasta, ja voit tehdä suuria asioita. 346 00:20:02,286 --> 00:20:05,330 On olemassa useampi tapa olla hyvä. 347 00:20:07,916 --> 00:20:09,168 Pidän tuosta. 348 00:20:09,251 --> 00:20:10,752 Lähdetään Korsikaan aiemmin. 349 00:20:11,336 --> 00:20:13,797 Pidät paikasta. Siellä on kaunista. 350 00:20:13,881 --> 00:20:18,385 Enkä tiedä, miten se on mahdollista, mutta auringonlasku kestää viisi tuntia. 351 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 Se ei ikinä pääty! 352 00:20:20,888 --> 00:20:22,347 Kuulostaa oikein hyvältä. 353 00:20:23,015 --> 00:20:26,810 Tekisitkö vielä kolme täytettyä omelettia, niin voin ottaa ne koneeseen mukaan? 354 00:20:27,311 --> 00:20:28,437 Mitä vain sinulle. 355 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 Kiitos. 356 00:20:32,357 --> 00:20:35,068 "Mitä teet täällä? Sanoin jo, etten…" 357 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 "Oletko yksin?" 358 00:20:38,530 --> 00:20:41,450 PITÄKÄÄ OVI SULJETTUNA AINA 359 00:20:42,159 --> 00:20:43,160 "Luulin vain, että…" 360 00:20:44,661 --> 00:20:47,039 Hei, onko kaikki hyvin? -Kaikki on hyvin. 361 00:20:47,122 --> 00:20:50,167 Ennen kuin menet tuonne, kerron sinulle jotain. 362 00:20:51,126 --> 00:20:52,127 Selvä. 363 00:20:52,211 --> 00:20:55,005 Välimme ovat olleet oudot viime viikkoina. 364 00:20:55,088 --> 00:20:58,759 Mutta tiedän nyt, että mitä yrititkin kertoa Tanyasta, 365 00:20:59,259 --> 00:21:00,886 yritit vain auttaa minua. 366 00:21:02,137 --> 00:21:04,056 Anteeksi, etten ole tukenut sinua. 367 00:21:04,139 --> 00:21:05,599 Kaikki on hyvin. -Ei! 368 00:21:05,682 --> 00:21:07,935 Ennen kuin aloitat ja mokaat kaiken, 369 00:21:08,018 --> 00:21:09,811 ymmärrä, että olet hyvä tässä. 370 00:21:10,771 --> 00:21:11,939 Olen ylpeä sinusta. 371 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Ja välitän sinusta. 372 00:21:13,899 --> 00:21:16,401 Enkä sano tätä työkaverinasi tai fanina, 373 00:21:16,485 --> 00:21:18,070 vaan parhaana ystävänäsi. 374 00:21:26,370 --> 00:21:28,914 Paikoillenne. Lykkyä tykö! 375 00:21:31,917 --> 00:21:33,210 Hoidat tämän. 376 00:21:33,794 --> 00:21:35,128 Kiitos. -Näytä heille. 377 00:21:43,387 --> 00:21:45,472 MUISTUTUKSET NICHOLASIN NÄYTELMÄ - 30 MINUUTTIA 378 00:21:47,724 --> 00:21:49,101 Onko kaikki hyvin? 379 00:22:04,700 --> 00:22:06,201 Äiti, mitä teet täällä? 380 00:22:06,994 --> 00:22:08,620 Sanoin, että haluan olla yksin. 381 00:22:08,704 --> 00:22:10,706 Hän olisi ollut ylpeä. 382 00:22:10,789 --> 00:22:14,459 Loistava pelinrakentaja high schoolissa. Yhtiösi paras myyjä. 383 00:22:14,543 --> 00:22:17,254 Kaikki, mitä hän sinulle halusi. -Miksi hän sitten on poissa? 384 00:22:17,337 --> 00:22:19,756 Dylan, luuletko, että isäsi halusi syövän? 385 00:22:19,840 --> 00:22:22,134 Hän taisi valita olla ottamatta kemoterapiaa. 386 00:22:22,217 --> 00:22:23,552 Se asia on monimutkainen! 387 00:22:23,635 --> 00:22:26,930 Olen väsynyt kuulemaan tuota! 388 00:22:27,806 --> 00:22:31,310 Olen väsynyt elämään hänen varjossaan. 389 00:22:31,894 --> 00:22:34,313 Enkö muka näe hänen kasvojaan kaikkialla? 390 00:22:35,439 --> 00:22:37,357 Tai kuule kaupungilla puheita hänestä? 391 00:22:37,441 --> 00:22:40,944 "Pormestari Moretti, joka rakensi kaupungin uudelleen palon jälkeen." 392 00:22:41,028 --> 00:22:44,031 Ei millään sillä ole loppujen lopuksi väliä. 393 00:22:45,699 --> 00:22:48,243 Vain sillä on väliä, että hän kuoli. 394 00:22:50,120 --> 00:22:52,414 Enkä saanut edes tilaisuutta hyvästellä. 395 00:22:53,540 --> 00:22:59,171 Äiti, haluan vain vielä pienen hetken. Hänen kanssaan. 396 00:23:00,589 --> 00:23:04,343 Vain me kaksi tässä vanhassa kanootissa. 397 00:23:06,303 --> 00:23:10,807 Katsellen, kun hanhet lentävät taivaalla kuvioissa - 398 00:23:12,643 --> 00:23:16,563 Cahoga Laken tutulla paikallamme. 399 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 Bravo! 400 00:23:32,496 --> 00:23:35,165 Bravo! Bravo. 401 00:23:40,045 --> 00:23:42,923 VARATTU MOLLY WELLSILLE 402 00:23:43,006 --> 00:23:45,884 Tule tänne, tähti! -Hei! 403 00:23:45,968 --> 00:23:47,928 Voi luoja. Kiitos, että tulitte. 404 00:23:48,011 --> 00:23:49,137 Olit aivan mahtava! 405 00:23:49,221 --> 00:23:52,516 Voi luoja, sanoit näytelmän nimen näytelmässä. 406 00:23:52,599 --> 00:23:56,019 En tiennyt, että niin voi tehdä! -Se oli tunteellista. 407 00:23:56,103 --> 00:23:57,479 Kanootin hiomisesi - 408 00:23:57,563 --> 00:24:00,148 oli kuin olisit pyyhkinyt pelkoa ja katumusta… 409 00:24:00,232 --> 00:24:02,067 Se ei tarkoittanut sitä, Ainsley. 410 00:24:02,150 --> 00:24:04,653 Selvä. Pidin asuistakin. 411 00:24:05,404 --> 00:24:09,825 Pidin muuten seksuaalisesta jännitteestä hahmosi ja Lindan välillä. 412 00:24:09,908 --> 00:24:11,243 Se oli voimakasta. 413 00:24:11,326 --> 00:24:13,287 Rhonda, Linda on hahmon äiti. 414 00:24:13,370 --> 00:24:14,705 Tiedän kyllä. 415 00:24:14,788 --> 00:24:17,374 Selvä. Mutta en olisi ollut täällä ilman tätä herraa. 416 00:24:17,457 --> 00:24:18,834 Hän se sai minut tänne. 417 00:24:18,917 --> 00:24:22,379 Älä nyt, itkin jo tänään. Älä saa minua itkemään taas. 418 00:24:22,462 --> 00:24:25,465 Hei. Tämä on Molly Wellsilta. 419 00:24:25,549 --> 00:24:26,550 Kiitos. 420 00:24:27,259 --> 00:24:28,468 Outoa. 421 00:24:29,803 --> 00:24:32,681 Tässä lukee: "Olen pahoillani, etten päässyt. 422 00:24:32,764 --> 00:24:35,309 Olit varmasti upea. Nauti tästä." 423 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 Vau. 424 00:24:38,353 --> 00:24:42,441 2006 Louis Roederer Cristal. Tämähän onkin oikein hienoa. 425 00:24:45,194 --> 00:24:47,863 No niin. Suunnataan baariin. Avaa sinä se. 426 00:24:47,946 --> 00:24:49,781 Minä tarjoan juomat loppuillan. 427 00:24:49,865 --> 00:24:50,908 Okei. -Kiitos. 428 00:24:50,991 --> 00:24:53,076 Sofia! -No niin. Mennään! 429 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 Mitä juot? 430 00:24:57,623 --> 00:24:59,541 Taidan ottaa gintonicin. 431 00:25:08,217 --> 00:25:12,221 ANTEEKSI. AJANTAJU MENI, KAUHEA HYÖRINÄ. NÄHDÄÄN KORSIKALLA. RAKASTAN SINUA. 432 00:25:15,182 --> 00:25:16,683 Laskeudumme pian. 433 00:26:12,865 --> 00:26:14,867 Tekstitys: Tero Mansikka