1 00:00:50,676 --> 00:00:53,136 Ça, ça va dans la gueule de Mary-Kate 2 00:00:53,220 --> 00:00:55,722 et ça, dans les fesses d'Ashley. 3 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 Si tu te trompes, Marisol, 4 00:00:58,308 --> 00:00:59,518 elles en mourront. 5 00:01:18,954 --> 00:01:19,830 David Chang, 6 00:01:19,913 --> 00:01:23,458 la qualité de votre cuisine décline vraiment depuis six mois. 7 00:01:23,542 --> 00:01:24,418 Désolé. 8 00:01:24,501 --> 00:01:27,963 J'ouvre un resto à Macao ce soir et je suis débordé. 9 00:01:28,505 --> 00:01:31,341 Est-ce que c'est mon problème ou votre problème ? 10 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 Vous avez raison. Je recommence. 11 00:01:33,385 --> 00:01:34,469 Je préfère ça. 12 00:01:50,235 --> 00:01:52,821 Bonjour, Nicholas. Tu es là depuis quand ? 13 00:01:53,197 --> 00:01:54,656 Seulement quelques minutes. 14 00:01:54,740 --> 00:01:57,284 Je vous ai trouvé des gloriosas japonaises. 15 00:01:57,367 --> 00:01:59,620 Asiatiques, superbes et un peu toxiques, 16 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 comme moi. 17 00:02:01,163 --> 00:02:03,582 Très joli ! Comme c'est gentil. 18 00:02:05,042 --> 00:02:08,044 Regarde-moi cette merveille bleue ! 19 00:02:08,461 --> 00:02:11,173 Robe Alexander McQueen pour ma reine. 20 00:02:11,590 --> 00:02:14,301 Ce sera parfait pour ta première ce soir ! 21 00:02:14,760 --> 00:02:17,930 C'est même pas ça. Un petit rôle dans une petite pièce 22 00:02:18,013 --> 00:02:20,474 dans un petit théâtre de North Hollywood. 23 00:02:20,557 --> 00:02:23,477 North Hollywood ? Ça a pas brûlé dans les années 70 ? 24 00:02:23,560 --> 00:02:25,646 C'est ce que je croyais, mais non. 25 00:02:25,812 --> 00:02:28,857 J'irai dans ce prétendu North Hollywood 26 00:02:28,941 --> 00:02:31,318 uniquement pour te voir dans Cahoga Lake. 27 00:02:32,277 --> 00:02:34,696 C'est vraiment bon, comme titre de pièce. 28 00:02:34,780 --> 00:02:37,991 J'espère qu'il est cité dans une réplique. J'adore ça. 29 00:02:38,075 --> 00:02:39,993 Je ne vous dirai rien. 30 00:02:41,119 --> 00:02:44,581 J'apporte un magnum de champagne pour qu'on se soûle après. 31 00:02:44,665 --> 00:02:46,583 La cuvée Cristal Roederer 2007 ? 32 00:02:47,668 --> 00:02:48,961 2006. 33 00:02:49,503 --> 00:02:51,922 Non ! C'est pour quand Brad et Jennifer 34 00:02:52,005 --> 00:02:54,591 retrouveront la raison et renoueront. Non. 35 00:02:57,010 --> 00:02:59,012 Cette occasion est plus importante. 36 00:03:46,476 --> 00:03:49,271 Bonjour à tous. C'est un grand jour, 37 00:03:49,354 --> 00:03:50,856 j'ai une énorme surprise. 38 00:03:51,023 --> 00:03:53,984 Étant enfant de divorcés, j'ai horreur des surprises. 39 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Je veux pas rechanger d'école. 40 00:03:55,861 --> 00:03:57,571 C'est une très bonne surprise. 41 00:03:58,906 --> 00:04:02,034 Le conseil local va voter pour notre proposition. 42 00:04:07,831 --> 00:04:09,124 Et la surprise ? 43 00:04:09,208 --> 00:04:12,878 C'est ça, la surprise. Ils vont voter oui. 44 00:04:12,961 --> 00:04:15,506 Les logements d'Alameda St. vont se faire ! 45 00:04:16,923 --> 00:04:17,966 C'est génial. 46 00:04:18,257 --> 00:04:19,091 D'ailleurs, 47 00:04:19,176 --> 00:04:22,053 on nous invite au vote pour saluer nos efforts. 48 00:04:22,137 --> 00:04:23,931 - C'est une réception ? - Un peu. 49 00:04:24,640 --> 00:04:27,226 Sans buffet ni boissons et il faudra pas parler, 50 00:04:27,309 --> 00:04:29,728 mais on sera applaudis quelques secondes. 51 00:04:30,020 --> 00:04:31,230 C'est formidable, Sofia. 52 00:04:31,313 --> 00:04:32,814 Félicitations. 53 00:04:32,898 --> 00:04:33,941 Pas vrai ? À vous. 54 00:04:35,317 --> 00:04:36,985 Et à nous tous. 55 00:04:37,653 --> 00:04:41,198 Figurez-vous que j'ai une surprise aussi. 56 00:04:41,782 --> 00:04:43,116 Jean-Pierre, entre. 57 00:04:44,993 --> 00:04:46,245 J'étais dans la cuisine. 58 00:04:46,328 --> 00:04:49,706 C'est fou ce que les Américains appellent croissants. 59 00:04:49,790 --> 00:04:50,791 Rien à voir. 60 00:04:52,209 --> 00:04:56,964 J'ai demandé à Jean-Pierre de m'aider à vous annoncer une grande nouvelle. 61 00:04:59,591 --> 00:05:00,843 La pauvreté. 62 00:05:00,926 --> 00:05:02,135 La famine. 63 00:05:02,678 --> 00:05:03,720 Le changement climatique. 64 00:05:03,804 --> 00:05:06,640 Les problèmes planétaires s'accumulent. 65 00:05:06,723 --> 00:05:08,642 Mais nous, les humains, 66 00:05:08,725 --> 00:05:12,145 avons comme plus grande force notre capacité à coopérer. 67 00:05:12,229 --> 00:05:13,897 Notre plus grand atout 68 00:05:13,981 --> 00:05:15,232 est la solidarité. 69 00:05:15,315 --> 00:05:18,819 Au sommet Silver Moon, qui se tiendra en Corse, 70 00:05:18,902 --> 00:05:22,114 les leaders du monde des affaires, de la politique 71 00:05:22,197 --> 00:05:23,866 et des idées vont encourager 72 00:05:23,949 --> 00:05:25,701 l'innovation et bouleverser 73 00:05:26,076 --> 00:05:27,160 les idées reçues. 74 00:05:27,244 --> 00:05:29,454 Ensemble, on peut surmonter 75 00:05:29,538 --> 00:05:30,747 tous les obstacles. 76 00:05:30,831 --> 00:05:33,500 Ensemble, on peut changer le monde. 77 00:05:34,793 --> 00:05:35,627 Sérieux, 78 00:05:35,711 --> 00:05:37,296 on va au sommet Silver Moon ? 79 00:05:37,379 --> 00:05:41,216 L'an dernier, Rihanna a chanté avec l'hologramme de John Lennon. 80 00:05:41,425 --> 00:05:42,634 On y va tous. 81 00:05:43,969 --> 00:05:46,680 Tous frais payés. Ça va être fabuleux. 82 00:05:47,139 --> 00:05:48,974 C'est le jour de mon mariage. 83 00:05:49,057 --> 00:05:50,726 C'est bon, je peux repousser. 84 00:05:50,809 --> 00:05:52,144 On est que 600. 85 00:05:52,227 --> 00:05:53,187 Avec Jean-Pierre, 86 00:05:53,270 --> 00:05:56,440 on va présenter un projet très particulier. 87 00:05:56,523 --> 00:05:59,026 Je ne vous en ai pas encore parlé. 88 00:06:00,277 --> 00:06:03,238 Le système de filtration d'eau Arroyo. 89 00:06:03,322 --> 00:06:05,449 Je n'y connais rien, mais Jean-Pierre 90 00:06:05,532 --> 00:06:07,409 et ses binoclards y croient à fond. 91 00:06:07,784 --> 00:06:09,203 En gros, l'eau sale 92 00:06:09,453 --> 00:06:10,829 est rendue potable. 93 00:06:11,997 --> 00:06:13,582 Ça fera toute la différence. 94 00:06:14,041 --> 00:06:16,668 J'aime comment vous dites différence. 95 00:06:16,752 --> 00:06:18,420 D'accord. Merci, Howard. 96 00:06:19,046 --> 00:06:21,256 Ça aussi ! Redites mon nom. 97 00:06:27,763 --> 00:06:29,306 Bien sûr, oui. Non, 98 00:06:29,389 --> 00:06:32,601 c'est une opportunité incroyable. J'adorerais. 99 00:06:34,019 --> 00:06:35,354 Non, merci à toi. 100 00:06:36,730 --> 00:06:37,940 Oui, à bientôt. 101 00:06:42,778 --> 00:06:45,113 Alors, c'était qui, au téléphone ? 102 00:06:45,864 --> 00:06:47,741 On se fait plus la gueule ? 103 00:06:47,824 --> 00:06:49,868 Si. D'ailleurs, je veux pas savoir. 104 00:06:49,952 --> 00:06:51,453 Je te le dis, dans ce cas. 105 00:06:51,745 --> 00:06:53,288 C'était le metteur en scène. 106 00:06:53,372 --> 00:06:55,874 L'acteur qui joue Dylan abandonne, 107 00:06:55,958 --> 00:06:58,168 il a eu un rôle dans Young Sheldon. 108 00:06:58,252 --> 00:06:59,419 Young Sheldon ? 109 00:06:59,503 --> 00:07:02,089 Comédie, drame. Cette série a tout. 110 00:07:02,840 --> 00:07:04,633 On me propose de jouer Dylan. 111 00:07:04,716 --> 00:07:06,134 C'est le rôle principal. 112 00:07:07,052 --> 00:07:08,512 C'est génial. 113 00:07:08,595 --> 00:07:11,014 Ça pourrait carrément changer ta vie. 114 00:07:12,349 --> 00:07:13,684 Même si je m'en fous. 115 00:07:15,185 --> 00:07:16,270 Bonne chance. 116 00:07:16,562 --> 00:07:17,938 Pour rien du tout. 117 00:07:25,112 --> 00:07:26,613 Je viens faire un point. 118 00:07:27,447 --> 00:07:30,242 Vous avez largué de belles bombes ce matin. 119 00:07:30,325 --> 00:07:32,870 La Corse. Un filtre à eau magique. 120 00:07:32,953 --> 00:07:35,539 Votre surprise était cool aussi, 121 00:07:35,622 --> 00:07:37,249 mais on ne va pas comparer. 122 00:07:37,666 --> 00:07:40,085 J'aurais préféré qu'on en parle avant. 123 00:07:40,169 --> 00:07:41,545 On est censées collaborer. 124 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 Jean-Pierre tenait au secret. 125 00:07:43,380 --> 00:07:45,757 Je sais, les secrets n'ont pas que du bon, 126 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 mais ils peuvent aussi être sexy, non ? 127 00:07:48,635 --> 00:07:50,554 Je n'aime pas l'idée d'une conférence 128 00:07:50,637 --> 00:07:54,349 où dix milliardaires décident comment sauver le monde. 129 00:07:54,850 --> 00:07:55,726 Neuf. 130 00:07:55,809 --> 00:07:58,020 Elon est retenu, chute de skate-board. 131 00:07:58,103 --> 00:07:59,855 Vous connaissez notre mission. 132 00:08:00,230 --> 00:08:01,398 Œuvrer localement. 133 00:08:01,565 --> 00:08:04,443 Financer les associations de terrain. 134 00:08:04,526 --> 00:08:07,404 On continuera. Mais on peut aussi voir plus grand. 135 00:08:07,487 --> 00:08:10,991 On peut tout faire. C'est bien d'avoir de grandes ambitions. 136 00:08:13,493 --> 00:08:16,788 Si vous croyez à ce projet, voyons où ça mènera. 137 00:08:16,872 --> 00:08:17,623 Super. 138 00:08:18,207 --> 00:08:19,416 J'ai fini ma journée. 139 00:08:19,666 --> 00:08:20,542 À demain. 140 00:08:20,626 --> 00:08:22,920 On a l'audience. Ma surprise. 141 00:08:23,921 --> 00:08:26,381 Bien sûr. On va y assister en silence. 142 00:08:26,590 --> 00:08:27,883 Les deux sont aussi bien. 143 00:08:28,425 --> 00:08:29,593 Hourra ! 144 00:08:34,681 --> 00:08:35,974 J'avais oublié. 145 00:08:36,933 --> 00:08:38,059 Tu m'écoutes ? 146 00:08:38,143 --> 00:08:39,602 Bien sûr que je t'écoute. 147 00:08:39,686 --> 00:08:42,063 Va au Rite Aid de Van Nuys pour acheter 148 00:08:42,147 --> 00:08:43,899 les crevettes que j'aime. 149 00:08:43,982 --> 00:08:44,942 Et pas de bonbons. 150 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 Oui, à Van Nuys, compris. 151 00:08:46,610 --> 00:08:49,738 Après, va à l'aéroport chercher mon cousin, 152 00:08:49,821 --> 00:08:51,949 fais le dîner, sors la poubelle... 153 00:08:52,032 --> 00:08:55,327 Attends une seconde, on a une urgence informatique. 154 00:08:55,410 --> 00:08:56,161 Quoi ? 155 00:08:56,245 --> 00:08:58,080 La base de données a été piratée ? 156 00:08:58,247 --> 00:08:59,373 Sûrement par la Chine. 157 00:08:59,790 --> 00:09:00,874 Je te rappelle. 158 00:09:05,087 --> 00:09:06,588 J'aimerais t'envoyer chier, 159 00:09:06,672 --> 00:09:08,715 mais j'ai un souci, là. 160 00:09:08,799 --> 00:09:10,259 Je suis pas là pour ça. 161 00:09:10,342 --> 00:09:13,971 J'ai ma place pour la pièce. Dis-moi si ça vaut les 8 $. 162 00:09:14,555 --> 00:09:16,682 - Alors, raconte. - Je sais pas, 163 00:09:16,765 --> 00:09:19,434 c'est un rôle intense. Avec beaucoup de texte. 164 00:09:19,518 --> 00:09:22,813 Et je dois faire des trucs physiques, genre poncer un canoë. 165 00:09:22,896 --> 00:09:24,773 Tu as les épaules qu'il faut. 166 00:09:25,524 --> 00:09:29,111 Le vrai problème, c'est que Dylan pleure à la fin 167 00:09:29,194 --> 00:09:30,696 et je pleure pas sur commande. 168 00:09:30,779 --> 00:09:33,240 J'essaie depuis toujours et j'y arrive pas. 169 00:09:33,323 --> 00:09:34,616 Ce qui est bizarre, 170 00:09:34,700 --> 00:09:37,619 vu que j'arrive à mentir pour tout le reste. 171 00:09:37,703 --> 00:09:38,704 C'est pas grave. 172 00:09:38,996 --> 00:09:41,415 On peut bosser ça ensemble. 173 00:09:41,874 --> 00:09:45,002 Pas la peine. Je leur dis de trouver quelqu'un d'autre. 174 00:09:45,085 --> 00:09:46,837 Je te laisserai faire ça. 175 00:09:47,462 --> 00:09:49,256 Vegeta et Goku. 176 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 Une dernière fois. 177 00:09:51,633 --> 00:09:53,427 Et on redevient ennemis mortels. 178 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 On commence où ? 179 00:09:58,765 --> 00:10:02,519 On demande à Sharon si on peut avoir cette salle pour la journée. 180 00:10:03,437 --> 00:10:06,523 Avec un peu de chance, elle dira oui. 181 00:10:14,698 --> 00:10:16,617 La mesure de reclassement 14B 182 00:10:16,700 --> 00:10:18,493 est adoptée à 6 contre 3. 183 00:10:18,577 --> 00:10:21,747 Le projet d'Alameda Street peut être lancé. 184 00:10:21,830 --> 00:10:23,248 Nous remercions Molly Wells 185 00:10:23,332 --> 00:10:25,334 et son équipe pour leurs efforts. 186 00:10:27,044 --> 00:10:29,880 Vivement le début des travaux en 2026. 187 00:10:29,963 --> 00:10:31,089 Vraiment ? 188 00:10:31,173 --> 00:10:32,132 En 2026 ? 189 00:10:32,216 --> 00:10:34,134 C'était 2028, on a fait le forcing. 190 00:10:35,511 --> 00:10:37,679 Nous donnons le micro au public. 191 00:10:42,059 --> 00:10:44,102 J'ai une question pour Mme Wells. 192 00:10:44,186 --> 00:10:46,313 Bien sûr, tout ce que vous voudrez. 193 00:10:46,396 --> 00:10:49,274 Pourquoi vous décidez de l'avenir du quartier ? 194 00:10:49,441 --> 00:10:51,193 C'est parce que vous êtes riche ? 195 00:10:52,277 --> 00:10:55,989 Pourquoi ne pas construire ça à la place d'une de vos villas ? 196 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 C'est répugnant ! 197 00:10:59,993 --> 00:11:00,869 Comme vous. 198 00:11:03,330 --> 00:11:04,540 Merci de votre attention. 199 00:11:07,292 --> 00:11:09,711 Ça fait plus qu'une question. 200 00:11:09,795 --> 00:11:10,921 Ne vous en faites pas. 201 00:11:11,004 --> 00:11:13,382 Il y a toujours un citoyen mécontent. 202 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 Je trouve Mme Wells répugnante aussi. 203 00:11:16,218 --> 00:11:18,053 Voici ma liste de raisons. 204 00:11:18,428 --> 00:11:19,304 Quoi ? 205 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 Nos biens perdront leur valeur. 206 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 Vous connaissez l'impact écologique de ces immeubles ? 207 00:11:24,434 --> 00:11:26,353 Des logements "abordables" ? 208 00:11:26,436 --> 00:11:28,355 Vous savez pas ce que ça veut dire. 209 00:11:29,106 --> 00:11:31,275 Vous avez rien à répondre à tout ça ? 210 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 Vous détruisez Los Angeles. 211 00:11:33,277 --> 00:11:34,945 Je suis chauve à cause d'elle. 212 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 Sale fasciste ! 213 00:11:37,155 --> 00:11:39,074 Regardez-la qui nous toise. 214 00:11:40,284 --> 00:11:41,869 Normal que votre mari soit parti. 215 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 Ça suffit, ces saloperies. 216 00:11:44,121 --> 00:11:46,415 J'essaie de vous aider, bande de... 217 00:11:47,082 --> 00:11:48,500 Molly. 218 00:11:50,294 --> 00:11:51,920 De citoyens de Los Angeles. 219 00:11:54,298 --> 00:11:58,093 Magnifiques citoyens de la magnifique Los Angeles, 220 00:11:58,385 --> 00:11:59,428 notre ville. 221 00:12:00,596 --> 00:12:01,722 La ville de... 222 00:12:02,139 --> 00:12:03,348 des plages ! 223 00:12:04,057 --> 00:12:05,392 Et d'Hollywood. 224 00:12:06,059 --> 00:12:07,769 La ville du soleil 225 00:12:08,020 --> 00:12:10,063 et des chansons qui rockent 226 00:12:10,480 --> 00:12:11,690 à la radio. 227 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 - Ça suffit ? - Je crois. 228 00:12:16,028 --> 00:12:17,237 Au revoir ! 229 00:12:22,159 --> 00:12:23,702 Très bien. 230 00:12:24,244 --> 00:12:25,996 Voilà pour les commentaires. 231 00:12:27,164 --> 00:12:28,290 Nous allons à présent 232 00:12:28,373 --> 00:12:32,544 offrir les clés de la ville à la YouTubeuse JoJo Siwa. 233 00:12:40,761 --> 00:12:43,347 Buster refuse de quitter sa maîtresse décédée. 234 00:12:43,722 --> 00:12:46,016 Et il la quittera jamais. 235 00:12:46,850 --> 00:12:48,477 On mérite pas les chiens. 236 00:12:48,560 --> 00:12:51,522 On sait qu'elle te manque. Bon chien, viens là. 237 00:12:51,605 --> 00:12:53,607 Comment tu fais pour pas pleurer ? 238 00:12:53,690 --> 00:12:56,401 Désolé, je suis pas très chiens. 239 00:12:56,485 --> 00:12:59,780 Pour se lécher l'anus, faut prendre beaucoup de drogue. 240 00:12:59,863 --> 00:13:02,115 D'accord. Et ça ? 241 00:13:05,327 --> 00:13:07,496 Elle entend pour la première fois. 242 00:13:09,206 --> 00:13:10,207 Rien du tout ? 243 00:13:10,290 --> 00:13:12,626 Non. J'aime pas trop les enfants. 244 00:13:12,709 --> 00:13:14,753 Ils me rappellent ma nièce. 245 00:13:14,837 --> 00:13:16,296 La petite garce. 246 00:13:16,713 --> 00:13:19,550 D'accord. Là, c'est un soldat qui revient 247 00:13:19,633 --> 00:13:22,886 d'Afghanistan et qui fait la surprise à sa famille. 248 00:13:27,015 --> 00:13:28,225 La vache. 249 00:13:31,645 --> 00:13:33,605 Je crois que j'ai couché avec lui. 250 00:13:34,648 --> 00:13:36,650 Oui. J'ai cru qu'il m'avait ghosté, 251 00:13:36,733 --> 00:13:39,361 mais il est parti en Afghanistan ? 252 00:13:39,903 --> 00:13:41,113 Quel nase. 253 00:13:42,155 --> 00:13:43,991 On peut regarder autre chose ? 254 00:13:44,950 --> 00:13:46,201 C'était quoi, 255 00:13:46,285 --> 00:13:48,412 ce bordel ? J'attendais pas une parade, 256 00:13:48,495 --> 00:13:51,456 mais de là à me traiter de mégère puant le pognon... 257 00:13:51,540 --> 00:13:54,126 Un jeu de mots sur "pue l'oignon" ? Bref. 258 00:13:54,209 --> 00:13:57,462 On sait que ce boulot n'attire pas que les remerciements. 259 00:13:57,546 --> 00:14:00,174 Déjà, j'aimerais ne pas être attaquée. 260 00:14:00,257 --> 00:14:02,718 On fait ça pour les gens que vous aidez. 261 00:14:02,801 --> 00:14:04,094 Chacun ses difficultés. 262 00:14:04,178 --> 00:14:06,263 Je sais, chacun ses difficultés. 263 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 J'aimerais en avoir un peu moins. 264 00:14:08,432 --> 00:14:10,225 Dans ta face, la milliardaire ! 265 00:14:12,853 --> 00:14:13,770 Mon pull ! 266 00:14:14,271 --> 00:14:15,022 Monsieur ! 267 00:14:15,105 --> 00:14:16,940 Vous avez rien ? 268 00:14:18,108 --> 00:14:19,026 Monsieur. 269 00:14:19,109 --> 00:14:20,360 Fait chier ! 270 00:14:23,322 --> 00:14:26,867 APPEL FACETIME MANQUÉ 271 00:14:30,829 --> 00:14:33,081 Je voulais pas en arriver là, 272 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 mais faut parler de ton passé. 273 00:14:34,833 --> 00:14:36,126 Inutile. Rien à dire. 274 00:14:36,210 --> 00:14:38,629 On a tous un traumatisme d'enfance. 275 00:14:38,712 --> 00:14:41,131 Pas moi. J'ai une famille très normale. 276 00:14:41,215 --> 00:14:42,841 Très bien. Je commence. 277 00:14:43,008 --> 00:14:46,970 J'avais 8 ans, mon oncle m'a pris comme garantie aux dominos et a perdu. 278 00:14:47,721 --> 00:14:51,517 Ma mère est allée à Bakersfield pour me racheter à un certain Tim. 279 00:14:51,600 --> 00:14:53,685 Et c'est moi qu'elle a engueulé ! 280 00:14:54,144 --> 00:14:58,815 D'accord. Mes parents étaient des braves gens du Midwest. 281 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 On bossait à la ferme, on dînait à 16h, on se couchait à 19h. 282 00:15:03,195 --> 00:15:04,655 C'était très paisible. 283 00:15:04,738 --> 00:15:06,740 Personne ne criait, ne se disputait 284 00:15:06,823 --> 00:15:09,993 ne pleurait, ne s'embrassait, ne se disait "Je t'aime", 285 00:15:10,077 --> 00:15:13,455 ne se touchait, ne fêtait les anniversaires, les fêtes... 286 00:15:14,081 --> 00:15:15,666 Une bonne vie normale. 287 00:15:17,000 --> 00:15:20,462 C'est encore plus glauque que je le craignais. 288 00:15:20,629 --> 00:15:22,589 Va voir un psy au plus vite. 289 00:15:22,673 --> 00:15:24,007 Mauvaise idée. J'ai essayé. 290 00:15:24,091 --> 00:15:26,927 Il est tombé amoureux, j'ai demandé une injonction. 291 00:15:27,845 --> 00:15:30,347 De toute façon, on a pas le temps. 292 00:15:30,430 --> 00:15:34,226 Au pire, on mettra des oignons dans ta manche. 293 00:15:34,852 --> 00:15:36,395 Les oignons me font rien. 294 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 Mets-y du tien ! Tu fais aucun effort. 295 00:15:52,119 --> 00:15:54,162 J'ai pris ça aux toilettes. 296 00:15:54,246 --> 00:15:55,289 Merci. 297 00:16:01,837 --> 00:16:03,463 C'est mieux comme ça ? 298 00:16:04,756 --> 00:16:06,717 Vous l'étalez un peu, on dirait. 299 00:16:06,800 --> 00:16:08,719 Mais franchement, ça marche. 300 00:16:09,011 --> 00:16:11,722 Vous avez joué les gardes du corps. 301 00:16:12,347 --> 00:16:15,559 J'ai toujours pensé que j'avais un côté Kevin Costner. 302 00:16:17,269 --> 00:16:20,105 Je me suis déguisé en lui, pour Halloween. 303 00:16:20,397 --> 00:16:21,565 Lui dans quel film ? 304 00:16:21,648 --> 00:16:22,399 Aucun. 305 00:16:22,482 --> 00:16:24,151 Je me suis habillé comme lui. 306 00:16:24,526 --> 00:16:26,737 Chemise et pantalon en toile. 307 00:16:26,987 --> 00:16:29,865 Mais j'ai adopté une contenance rappelant la sienne. 308 00:16:33,410 --> 00:16:35,329 Merci encore pour votre courage. 309 00:16:36,580 --> 00:16:38,624 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 310 00:16:38,707 --> 00:16:41,835 En voyant la 2e tarte, j'ai voulu vous protéger. 311 00:16:42,544 --> 00:16:43,962 C'était très gentil. 312 00:16:45,964 --> 00:16:46,882 Molly. 313 00:16:48,091 --> 00:16:50,177 - J'ai eu peur. - Merci d'être venu. 314 00:16:50,260 --> 00:16:51,053 Tu es blessée ? 315 00:16:51,261 --> 00:16:53,931 Non, ça va. Mais je suis en colère, 316 00:16:54,014 --> 00:16:56,016 frustrée et collante. 317 00:16:56,475 --> 00:16:57,809 Ma pauvre. 318 00:16:57,893 --> 00:16:59,478 Viens te reposer. J'ai l'hélico. 319 00:17:00,521 --> 00:17:01,688 Merci beaucoup, Arthur. 320 00:17:01,772 --> 00:17:02,773 Je vous en prie. 321 00:17:04,316 --> 00:17:06,401 Rentrez avec ma voiture. 322 00:17:07,277 --> 00:17:09,570 Prenez-la, on ne s'en sert pas. 323 00:17:09,863 --> 00:17:11,781 Ce n'est pas la peine. 324 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 Il y a sûrement des trottinettes disponibles. 325 00:17:14,492 --> 00:17:16,203 Ça m'amènera à mon vélo. 326 00:17:17,079 --> 00:17:17,913 D'accord. 327 00:17:17,996 --> 00:17:20,040 - Merci encore. - De rien. 328 00:17:45,858 --> 00:17:47,734 J'ai pas trouvé de stick au menthol. 329 00:17:48,485 --> 00:17:51,196 J'ai du baume à lèvres à la fraise et des Fritos. 330 00:17:51,280 --> 00:17:53,115 - Ensemble, ça peut marcher. - Laisse. 331 00:17:53,532 --> 00:17:56,493 Pourquoi je fais cette pièce ? Je vais me ridiculiser. 332 00:17:56,869 --> 00:17:57,744 Pas du tout. 333 00:17:57,828 --> 00:17:58,745 Écoute. 334 00:17:59,538 --> 00:18:02,499 Tu pourrais me laisser seul, s'il te plaît ? 335 00:18:06,545 --> 00:18:08,380 APPEL FACETIME MANQUÉ 336 00:18:13,010 --> 00:18:14,178 Tanya, je suis... 337 00:18:14,261 --> 00:18:16,388 J'espère que je parle à un fantôme. 338 00:18:16,471 --> 00:18:19,349 Ta mort serait ta seule excuse pour pas me répondre. 339 00:18:19,433 --> 00:18:21,560 Ma chérie, calme-toi. 340 00:18:21,643 --> 00:18:25,189 Ouvre une eau au citron vert, enlève tes chaussures, j'arrive. 341 00:18:25,272 --> 00:18:27,357 Pourquoi tu réponds pas à mes appels ? 342 00:18:27,566 --> 00:18:30,819 Parce que j'aidais Nicholas. Il avait besoin de moi. 343 00:18:30,903 --> 00:18:32,446 Nicholas ? Et moi ? 344 00:18:32,529 --> 00:18:35,282 Je te demande un truc et tu aides un traître. 345 00:18:35,365 --> 00:18:39,453 Si après avoir raccroché, tu files pas à Orange County... 346 00:18:39,536 --> 00:18:40,412 C'est important. 347 00:18:40,495 --> 00:18:42,164 Tu m'as coupé la parole ? 348 00:18:42,372 --> 00:18:43,665 Tu vas le regretter. 349 00:18:43,749 --> 00:18:45,417 - Bouge-toi... - Tanya, arrête ! 350 00:18:46,084 --> 00:18:47,503 J'en ai marre de toi. 351 00:18:48,003 --> 00:18:49,338 Nous deux, c'est fini. 352 00:18:49,880 --> 00:18:51,006 Au revoir. 353 00:19:15,489 --> 00:19:16,823 Une omelette parfaite. 354 00:19:17,282 --> 00:19:18,325 Merci. 355 00:19:21,453 --> 00:19:22,788 C'est agréable. 356 00:19:23,455 --> 00:19:24,331 Vraiment. 357 00:19:25,040 --> 00:19:26,458 Tu dois être prudente. 358 00:19:26,542 --> 00:19:27,584 Je sais. 359 00:19:27,668 --> 00:19:32,047 Sofia dit qu'on doit se montrer pour que les habitants nous connaissent. 360 00:19:32,464 --> 00:19:34,800 Et qu'il est normal qu'ils se méfient 361 00:19:34,883 --> 00:19:36,885 de quelqu'un comme moi. 362 00:19:37,219 --> 00:19:40,514 Mais je mérite pas d'être traitée de Picsou à gueule de tanche. 363 00:19:41,390 --> 00:19:42,975 Sofia veut bien faire. 364 00:19:44,560 --> 00:19:46,979 Mais elle ne peut pas nous comprendre. 365 00:19:47,396 --> 00:19:48,939 Quoi qu'on fasse, 366 00:19:49,022 --> 00:19:50,065 certains nous en voudront. 367 00:19:50,148 --> 00:19:52,109 Alors je fais quoi, tous les jours ? 368 00:19:52,401 --> 00:19:54,319 En fait, je ne peux jamais gagner. 369 00:19:54,570 --> 00:19:56,822 On peut aider sans se faire attaquer. 370 00:19:57,406 --> 00:19:58,699 Pense à la conférence. 371 00:19:58,782 --> 00:20:01,660 Pas d'entartement et plein d'occasions d'agir. 372 00:20:03,579 --> 00:20:05,747 Il n'y a pas qu'une façon de faire le bien. 373 00:20:08,000 --> 00:20:09,251 Ça me plaît. 374 00:20:09,751 --> 00:20:11,170 Allons en Corse plus tôt. 375 00:20:11,336 --> 00:20:13,797 Tu vas adorer, c'est magnifique. 376 00:20:13,881 --> 00:20:15,757 Je sais pas comment c'est possible, 377 00:20:16,300 --> 00:20:18,677 mais la nuit n'y dure que 5 h. 378 00:20:19,011 --> 00:20:20,512 Il y a toujours du soleil. 379 00:20:21,138 --> 00:20:22,639 C'est très tentant. 380 00:20:23,098 --> 00:20:26,226 Tu me fais trois omelettes burritos pour l'avion ? 381 00:20:27,227 --> 00:20:28,645 Tout ce que tu voudras. 382 00:20:29,188 --> 00:20:30,230 Merci. 383 00:20:32,649 --> 00:20:34,985 Qu'est-ce que tu fais là ? Je t'ai dit... 384 00:20:35,068 --> 00:20:36,278 Je veux être seul. 385 00:20:42,117 --> 00:20:43,243 Je me disais que... 386 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 Tout va bien ? 387 00:20:45,746 --> 00:20:47,122 Tout va bien. 388 00:20:47,206 --> 00:20:50,167 Avant que tu montes sur scène, j'ai un truc à te dire. 389 00:20:52,711 --> 00:20:55,756 Je sais que c'est tendu entre nous depuis quelque temps, 390 00:20:55,839 --> 00:20:58,926 mais j'ai compris que ce que tu disais sur Tanya, 391 00:20:59,218 --> 00:21:00,886 c'était seulement pour m'aider. 392 00:21:02,930 --> 00:21:04,556 Pardon de t'avoir lâché. 393 00:21:04,640 --> 00:21:06,099 C'est pas grave. 394 00:21:06,183 --> 00:21:07,851 Avant de tout foutre en l'air, 395 00:21:07,935 --> 00:21:09,811 tu dois savoir que tu es doué. 396 00:21:10,771 --> 00:21:12,064 Je suis fier de toi. 397 00:21:12,523 --> 00:21:13,815 Et je t'aime. 398 00:21:13,899 --> 00:21:18,070 C'est pas le collègue ou le fan qui parle, mais ton meilleur pote. 399 00:21:26,870 --> 00:21:28,247 En place. Merde à tous. 400 00:21:32,209 --> 00:21:33,210 Tu vas assurer. 401 00:21:33,836 --> 00:21:35,420 - Merci. - En piste. 402 00:21:43,595 --> 00:21:45,472 PIÈCE DE NICHOLAS - 30 MINUTES 403 00:21:47,766 --> 00:21:49,101 Tout va bien ? 404 00:22:04,700 --> 00:22:06,493 Maman, qu'est-ce que tu fais là ? 405 00:22:07,035 --> 00:22:08,579 Je voulais rester seul. 406 00:22:08,662 --> 00:22:10,664 Il aurait été très fier de toi. 407 00:22:10,747 --> 00:22:14,501 Meilleur quarterback du lycée, meilleur vendeur de ta boîte. 408 00:22:14,585 --> 00:22:17,254 - C'est ce dont il rêvait. - Pourquoi il est mort ? 409 00:22:17,337 --> 00:22:20,257 Tu crois que ton père a choisi d'avoir un cancer ? 410 00:22:20,340 --> 00:22:22,134 Il a choisi de refuser la chimio. 411 00:22:22,217 --> 00:22:23,427 Ce n'est pas si simple ! 412 00:22:23,510 --> 00:22:26,930 J'en ai marre d'entendre ça. 413 00:22:27,848 --> 00:22:28,974 J'en ai marre 414 00:22:29,057 --> 00:22:31,310 de vivre dans son ombre. 415 00:22:31,852 --> 00:22:34,313 Tu crois que je le vois pas où que j'aille ? 416 00:22:35,480 --> 00:22:37,316 Que j'entends pas les gens ? 417 00:22:37,399 --> 00:22:40,944 "Moretti, le maire qui a relancé la ville après l'incendie." 418 00:22:41,028 --> 00:22:44,406 Mais rien de tout ça n'a d'importance, au bout du compte. 419 00:22:45,741 --> 00:22:48,827 La seule chose importante qu'il a faite, c'est mourir. 420 00:22:50,120 --> 00:22:52,414 J'ai même pas pu lui dire adieu. 421 00:22:53,540 --> 00:22:55,417 C'est tout ce que je veux. 422 00:22:56,251 --> 00:22:57,961 Une dernière minute. 423 00:22:58,295 --> 00:22:59,171 Avec lui. 424 00:23:00,631 --> 00:23:02,090 Rien que nous deux. 425 00:23:03,133 --> 00:23:04,593 Dans ce vieux canoë. 426 00:23:06,386 --> 00:23:08,180 À regarder les oies... 427 00:23:09,181 --> 00:23:11,266 qui font des dessins dans le ciel... 428 00:23:12,684 --> 00:23:14,102 devant notre maison 429 00:23:15,312 --> 00:23:16,980 de Cahoga Lake. 430 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 RÉSERVÉ POUR MOLLY WELLS 431 00:23:43,090 --> 00:23:45,008 Dans mes bras, la superstar ! 432 00:23:45,884 --> 00:23:47,886 Merci à tous d'être venus ! 433 00:23:47,970 --> 00:23:49,263 Tu as été extraordinaire. 434 00:23:49,346 --> 00:23:53,559 Citer le titre dans la pièce, je savais pas que c'était possible. 435 00:23:54,059 --> 00:23:55,435 C'était très émouvant. 436 00:23:56,019 --> 00:23:57,604 Quand tu ponçais le canoë, 437 00:23:57,688 --> 00:24:00,649 c'était comme si tu évacuais la peur et la colère... 438 00:24:00,732 --> 00:24:02,067 C'est pas ça, Ainsley. 439 00:24:02,943 --> 00:24:04,653 J'ai aussi aimé les costumes. 440 00:24:05,362 --> 00:24:09,741 J'ai bien aimé la tension sexuelle entre ton personnage et Linda. 441 00:24:09,825 --> 00:24:11,243 C'était vraiment intense. 442 00:24:11,326 --> 00:24:13,537 Rhonda. Linda, c'est sa mère. 443 00:24:13,871 --> 00:24:14,663 Je sais. 444 00:24:14,788 --> 00:24:16,582 Je serais même pas ici 445 00:24:16,665 --> 00:24:18,834 sans lui. Il m'a poussé à y aller. 446 00:24:18,917 --> 00:24:22,462 J'ai déjà pleuré, va pas rouvrir les vannes ! 447 00:24:23,172 --> 00:24:25,465 J'ai un cadeau de la part de Molly Wells. 448 00:24:25,674 --> 00:24:26,758 Merci. 449 00:24:27,217 --> 00:24:28,468 Bizarre. 450 00:24:29,761 --> 00:24:32,681 Elle a écrit : "Pardon de ne pas avoir pu venir. 451 00:24:32,764 --> 00:24:35,684 Je parie que tu as été génial. Bonne dégustation." 452 00:24:38,353 --> 00:24:41,648 Cuvée Cristal 2006 Louis Roederer. C'est... 453 00:24:41,732 --> 00:24:42,941 très sympa. 454 00:24:45,152 --> 00:24:47,863 Allons au bar ouvrir cette petite merveille. 455 00:24:47,946 --> 00:24:49,781 J'offre le reste des boissons. 456 00:24:50,157 --> 00:24:51,200 Merci. 457 00:24:51,992 --> 00:24:53,076 On y va ! 458 00:24:56,788 --> 00:24:59,541 - Tu prendras quoi ? - Un gin tonic, je crois. 459 00:25:08,217 --> 00:25:10,719 Désolée, j'ai perdu la notion du temps. 460 00:25:10,802 --> 00:25:12,221 On se voit en Corse. Bisous. 461 00:25:15,432 --> 00:25:16,892 On atterrit bientôt. 462 00:25:51,927 --> 00:25:53,846 Adaptation : Caroline Mégret 463 00:25:53,929 --> 00:25:55,848 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS