1 00:00:49,967 --> 00:00:55,430 좋아요, 이건 메리-케이트 입에 이건 애슐리 엉덩이에 넣어야 해요 2 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 잘못 넣으면 둘 다 죽어요 마리솔 3 00:01:18,871 --> 00:01:19,872 데이비드 장 4 00:01:19,955 --> 00:01:23,458 지난 6개월 동안 음식이 계속 나빠지네요 5 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 미안해요 6 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 오늘 밤 마카오에서 식당 개업이라 좀 정신이 없어요 7 00:01:28,547 --> 00:01:31,341 그게 내 문제일까요? 아니면 당신 문제일까요? 8 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 맞아요, 다시 할게요 9 00:01:33,385 --> 00:01:34,428 그래야죠 10 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 좋은 아침, 니컬러스 언제 왔어? 11 00:01:53,197 --> 00:01:54,281 몇 분 전에요 12 00:01:54,781 --> 00:01:56,783 일본 달래꽃을 좀 가져왔어요 13 00:01:56,867 --> 00:01:59,620 동양의 꽃으로 아름답지만, 독이 약간 있죠 14 00:01:59,703 --> 00:02:01,079 나처럼요 15 00:02:01,163 --> 00:02:03,373 정말 고마워 16 00:02:04,541 --> 00:02:07,878 멋진 파란 의상이네 17 00:02:07,961 --> 00:02:11,006 나의 퀸을 위해 알렉산더 매퀸이 좋겠다 싶었죠 18 00:02:11,089 --> 00:02:13,759 오늘 밤 네 개막 공연에 정말 잘 어울리겠다 19 00:02:13,842 --> 00:02:15,844 맙소사 그건 개막 공연도 아니에요 20 00:02:15,928 --> 00:02:20,474 노스할리우드 작은 극장에서 하는 소규모 연극의 작은 배역이라고요 21 00:02:20,557 --> 00:02:22,893 노스할리우드? 1970년대 다 불타지 않았어? 22 00:02:22,976 --> 00:02:25,646 네, 나도 그런 줄 알았는데 여전한가 보더라고요 23 00:02:25,729 --> 00:02:28,857 '카호가 호수'에 출연하는 널 보기 위해서라면 24 00:02:28,941 --> 00:02:31,318 이 '노스할리우드'에 기꺼이 갈게 25 00:02:32,194 --> 00:02:34,738 연극 제목이 너무 멋져 26 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 대사에도 나오면 좋겠다 그러면 정말 멋지겠지? 27 00:02:38,075 --> 00:02:39,785 나오는지 안 나오는지 말 안 해 줘요 28 00:02:40,577 --> 00:02:42,996 그리고 거대한 샴페인을 가져갈게 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 끝나고 취하게 마시자 30 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 맙소사 2007년산 루이 로드레르 크리스털? 31 00:02:47,584 --> 00:02:49,169 - 2006년산 - 안 돼요 32 00:02:49,253 --> 00:02:51,880 그건 브래드랑 제니퍼가 드디어 정신을 차려서 33 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 다시 합칠 때를 위해 아껴 둔 거잖아요 34 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 그걸 마실 순 없어요 35 00:02:57,010 --> 00:02:59,012 이게 더 중요한 일이야 36 00:03:00,222 --> 00:03:03,058 "'돈벼락' - Loot" 37 00:03:15,153 --> 00:03:16,488 "잔액 부족" 38 00:03:22,035 --> 00:03:22,911 "미국 증권 거래소" 39 00:03:29,918 --> 00:03:31,253 "미납 최종 통고" 40 00:03:46,476 --> 00:03:50,564 좋은 아침! 중요한 날이에요 깜짝 놀랄 소식이 있어요! 41 00:03:51,064 --> 00:03:53,984 난 이혼 가정의 자녀라서 놀라는 거 안 좋아해요 42 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 또 전학 갈 순 없다고요 43 00:03:55,861 --> 00:03:57,571 이건 좋은 소식이에요, 하워드 진짜 좋은 소식요 44 00:03:58,405 --> 00:04:01,742 감독관 이사회에서 우리 용도 변경을 두고 투표해요 45 00:04:06,872 --> 00:04:09,124 그렇군요 깜짝 놀랄 소식은 뭔데요? 46 00:04:09,208 --> 00:04:12,878 그거였어요, 드디어 투표해요! 47 00:04:12,961 --> 00:04:15,506 앨러미다 거리 주택 단지 프로젝트가 드디어 시작이에요! 48 00:04:16,923 --> 00:04:17,966 정말 잘됐어요 49 00:04:18,050 --> 00:04:20,677 그리고 투표할 때 이때까지 애쓴 걸 축하하러 50 00:04:20,761 --> 00:04:22,053 우리도 오라고 초대받았어요 51 00:04:22,137 --> 00:04:23,931 - 세상에, 파티예요? - 그런 셈이죠 52 00:04:24,640 --> 00:04:27,226 음식이나 음료는 없고 조용히 있어야 하지만요 53 00:04:27,309 --> 00:04:29,436 그래도 몇 초 동안 박수를 보내 줄 거예요 54 00:04:29,520 --> 00:04:32,814 정말 대단해요, 소피아 축하해요 55 00:04:32,898 --> 00:04:34,858 - 네? 소피아, 축하해요 - 맞아요 56 00:04:34,942 --> 00:04:36,944 - 우리도요 - 그래요 57 00:04:37,027 --> 00:04:40,864 그리고 놀라지 마세요 나도 하나 있어요 58 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 장피에르, 들어와요! 59 00:04:43,200 --> 00:04:44,451 안녕하세요 60 00:04:45,035 --> 00:04:46,245 탕비실에 숨어 있었어요 61 00:04:46,328 --> 00:04:49,706 미국인들이 생각하는 크루아상은 정말 이상해요 62 00:04:49,790 --> 00:04:50,791 진짜랑 전혀 안 비슷해요 63 00:04:51,708 --> 00:04:56,713 오늘 아주 특별한 걸 발표하려고 장피에르에게 와 달라고 했죠 64 00:04:59,591 --> 00:05:03,303 빈곤, 기근, 기후 변화 65 00:05:03,804 --> 00:05:06,223 세계의 문제는 계속 늘어 가고 있습니다 66 00:05:06,723 --> 00:05:11,728 하지만 우리의 가장 큰 장점은 협력에 있습니다 67 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 우리의 가장 거대한 자산은 우리 모두입니다 68 00:05:15,315 --> 00:05:18,318 프랑스 코르시카에서 열리는 실버 문 콘퍼런스에서 69 00:05:18,402 --> 00:05:22,114 세계를 이끄는 사업가, 정치가, 사상가들이 70 00:05:22,197 --> 00:05:27,160 새로운 정책을 동원해 낡은 가설에 이의를 제기할 겁니다 71 00:05:27,244 --> 00:05:30,581 모두가 함께하면 어떤 장애물도 극복할 수 있습니다 72 00:05:30,664 --> 00:05:33,417 모두가 함께하면 세상을 바꿀 수 있습니다 73 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 "영상 스파이크 리 / 스파이크 존즈" 74 00:05:35,002 --> 00:05:37,254 세상에! 우리 실버 문 콘퍼런스에 가요? 75 00:05:37,337 --> 00:05:41,216 작년엔 리애나가 홀로그램 존 레넌과 같이 노래했죠 76 00:05:41,300 --> 00:05:43,385 우리 다 갈 거예요 77 00:05:43,468 --> 00:05:46,555 경비 걱정은 안 해도 돼요 정말 좋을 거예요 78 00:05:46,638 --> 00:05:48,557 내 결혼식이랑 같은 날이네요 79 00:05:49,057 --> 00:05:50,350 괜찮아요, 미루면 돼요 80 00:05:50,851 --> 00:05:52,227 600명만 초대했거든요 81 00:05:52,311 --> 00:05:56,481 그리고 장피에르랑 내가 거기서 특별한 걸 발표할 거예요 82 00:05:56,565 --> 00:05:59,026 여러분한테 이제 말해 줄게요 83 00:05:59,109 --> 00:06:00,235 "아로요" 84 00:06:00,319 --> 00:06:03,238 '아로요 정수기'라는 거예요 85 00:06:03,322 --> 00:06:04,489 나도 원리가 어떤지는 몰라요 86 00:06:04,573 --> 00:06:07,409 하지만 장피에르와 과학자들이 아주 기뻐하고 있죠 87 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 기본적으로 더러운 물을 식수로 바꾸는 기계예요 88 00:06:11,455 --> 00:06:13,457 큰 변화를 가져올 수 있어요 89 00:06:13,540 --> 00:06:16,668 듣기 좋네요 '변화' 90 00:06:16,752 --> 00:06:18,253 그래요, 고마워요, 하워드 91 00:06:19,046 --> 00:06:21,256 그것도 좋네요 내 이름 다시 불러 보세요 92 00:06:22,216 --> 00:06:23,258 하워드 93 00:06:27,262 --> 00:06:30,599 아니, 그게... 네, 아니에요 정말 좋은 기회군요 94 00:06:30,682 --> 00:06:32,226 당연히 하고 싶죠 95 00:06:33,310 --> 00:06:35,103 아니에요, 고마워요 96 00:06:36,021 --> 00:06:37,773 그래요, 곧 통화해요 97 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 누구 전화예요? 98 00:06:45,113 --> 00:06:47,241 우리 이제 말해요? 싸우는 거 아니었어요? 99 00:06:47,324 --> 00:06:49,785 싸우죠, 됐어요 알고 싶지도 않으니까 말하지 마요 100 00:06:49,868 --> 00:06:53,288 알기 싫다니까 말하죠 연극 감독이었어요 101 00:06:53,372 --> 00:06:58,168 딜런이 '영 셸든'에 출연하게 돼서 연극에서 빠진대요 102 00:06:58,252 --> 00:06:59,378 '영 셸든'요? 103 00:06:59,461 --> 00:07:01,797 코미디에서 드라마까지 완벽한 쇼잖아요 104 00:07:01,880 --> 00:07:04,132 그래서 나더러 딜런 역을 맡으래요 105 00:07:04,216 --> 00:07:06,134 딜런은 주인공이잖아요 106 00:07:07,052 --> 00:07:08,470 진짜 좋은 기회네요 107 00:07:08,554 --> 00:07:10,514 인생이 바뀔 기회요 108 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 나야 관심 없지만요 109 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 잘해 봐요 110 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 뻥이에요 111 00:07:23,861 --> 00:07:26,613 잠깐 얘기 좀 하려고요 112 00:07:27,447 --> 00:07:30,242 오늘 아침에 한 얘기는 보통 일이 아니에요 113 00:07:30,325 --> 00:07:32,870 코르시카, 마법의 정수기 114 00:07:32,953 --> 00:07:35,581 그리고 당신 소식도 진짜 좋았어요 115 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 하지만 그 둘을 비교할 건 없죠 116 00:07:37,165 --> 00:07:40,002 나한테 먼저 얘기했으면 좋았을 걸 그랬어요 117 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 우린 파트너잖아요 118 00:07:41,336 --> 00:07:43,172 장피에르가 비밀로 하자고 해서요 119 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 - 장피에르 - 비밀이 나쁜 거 알아요 120 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 하지만 섹시할 때도 있죠 안 그래요? 121 00:07:48,635 --> 00:07:50,512 억만장자 10명이 모여서 122 00:07:50,596 --> 00:07:53,849 어떻게 세상을 고칠지 결정하는 콘퍼런스는 마음에 안 들어요 123 00:07:53,932 --> 00:07:58,020 9명이에요, 일론은 못 와요 스케이트보드 타다 넘어졌대요 124 00:07:58,103 --> 00:08:00,939 우리가 하는 일 알잖아요 우리 지역에 집중하는 거요 125 00:08:01,440 --> 00:08:03,942 여기서 애쓰는 사람들에게 도움을 주는 거잖아요 126 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 네, 그건 계속할 거예요 하지만 넓게 볼 필요도 있죠 127 00:08:07,446 --> 00:08:10,991 우린 다 할 수 있어요 도움의 손길을 넓히면 좋잖아요 128 00:08:12,242 --> 00:08:13,452 알았어요 129 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 당신이 그렇게 믿는다면 어떻게 되는지 보죠 130 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 좋아요 그러면 난 이만 퇴근할게요 131 00:08:19,499 --> 00:08:20,584 내일 봐요 132 00:08:20,667 --> 00:08:22,920 용도 변경 회의 있거든요 내 소식 말이에요 133 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 그럼요, 앉아서 기다릴게요 134 00:08:26,673 --> 00:08:27,883 둘 다 똑같이 중요한 일이죠 135 00:08:28,467 --> 00:08:29,468 만세! 136 00:08:34,640 --> 00:08:35,682 깜빡했네 137 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 내 말 듣는 거야? 138 00:08:38,184 --> 00:08:39,645 그럼, 당연하지 139 00:08:39,727 --> 00:08:41,438 밴나이스에 있는 라이트 에이드에 다녀와 140 00:08:41,522 --> 00:08:43,148 내가 좋아하는 냉동 새우를 거기서 팔아 141 00:08:43,232 --> 00:08:44,775 사탕 코너에서 서성대지 말고 142 00:08:44,858 --> 00:08:46,568 그래, 밴나이스, 알겠어 143 00:08:46,652 --> 00:08:49,738 그다음엔 오렌지 카운티에 있는 공항에서 내 사촌 데려와 144 00:08:49,821 --> 00:08:51,949 그리고 집에 와서 저녁을 만든 후 쓰레기를 내놓고... 145 00:08:52,032 --> 00:08:54,952 잠깐만 기다릴래? 여기 컴퓨터에 문제가 생겼나 봐 146 00:08:55,452 --> 00:08:58,080 뭐라고요? 데이터베이스가 해킹당해요? 147 00:08:58,163 --> 00:09:01,542 또 중국 짓일 거야 있지, 나중에 다시 전화할게 148 00:09:04,837 --> 00:09:08,715 얼마든지 상대해 주겠지만 지금 내가 좀 바빠요 149 00:09:08,799 --> 00:09:10,259 싸우러 온 거 아니에요 150 00:09:10,342 --> 00:09:12,386 이미 연극 표를 샀는데 151 00:09:12,469 --> 00:09:14,555 8달러 가치가 있는지 알아야겠어요 152 00:09:14,638 --> 00:09:16,181 그러니 말해요, 왜 그래요? 153 00:09:16,265 --> 00:09:18,225 모르겠어요 이 역할 장난 아니에요 154 00:09:18,308 --> 00:09:19,393 대사도 정말 많고 155 00:09:19,476 --> 00:09:22,312 카누를 사포질하는 신체적인 것도 있단 말이에요 156 00:09:22,396 --> 00:09:24,773 그건 식은 죽 먹기죠 어깨가 탄탄하잖아요 157 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 진짜 문제는 158 00:09:26,525 --> 00:09:29,111 연극 끝부분에서 딜런이 울어야 하는데 159 00:09:29,194 --> 00:09:30,696 난 때맞춰 우는 걸 못 해요 160 00:09:30,779 --> 00:09:33,282 평생 애써 봤지만 절대 안 되더라고요 161 00:09:33,365 --> 00:09:34,616 진짜 이해가 안 돼요 162 00:09:34,700 --> 00:09:37,661 그야말로 다른 건 다 가짜로 할 수 있거든요 163 00:09:37,744 --> 00:09:41,290 괜찮아요, 같이 연습하면 돼요 164 00:09:41,373 --> 00:09:45,002 아니, 괜찮아요 다른 배우를 찾으라고 할 거예요 165 00:09:45,085 --> 00:09:46,837 아니요, 그렇게 하게는 못 두죠 166 00:09:47,462 --> 00:09:49,089 베지터와 손오공 167 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 마지막으로 함께하고 168 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 다시 철천지원수로 돌아가요 169 00:09:55,220 --> 00:09:58,682 좋아요, 어디서 시작할까요? 170 00:09:58,765 --> 00:10:02,519 오늘 하루 이 회의실 쓴다고 샤론한테 허락받는 것부터요 171 00:10:03,478 --> 00:10:06,690 된다고 할 거예요 172 00:10:14,323 --> 00:10:18,493 용도 변경 14B는 통과됐습니다 173 00:10:18,577 --> 00:10:21,038 앨러미다 거리 주택 프로젝트를 진행하셔도 됩니다 174 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 "클로디아 셸던" 175 00:10:22,206 --> 00:10:25,334 몰리와 팀원들의 수고에 특별히 감사드립니다 176 00:10:27,127 --> 00:10:29,880 2026년 기공식을 기대하겠습니다 177 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 세상에, 2026년이라고요? 178 00:10:32,216 --> 00:10:34,718 네, 원래는 2028년이었는데 앞으로 당긴 거예요 179 00:10:34,801 --> 00:10:37,679 이제 주민 여러분의 의견을 듣는 시간입니다 180 00:10:40,933 --> 00:10:44,102 안녕하세요 웰스 씨에게 질문 있어요 181 00:10:44,186 --> 00:10:45,812 네, 좋아요 뭐든 물어보세요 182 00:10:45,896 --> 00:10:48,899 우리 동네에 일어날 일을 왜 당신이 결정하죠? 183 00:10:49,441 --> 00:10:51,193 당신이 돈이 많아서요? 184 00:10:52,319 --> 00:10:56,573 많고 많은 저택이나 허물고 주택을 짓지 그래요? 185 00:10:57,366 --> 00:10:59,368 정말 끔찍한 일이에요 186 00:11:00,160 --> 00:11:01,453 당신도 마찬가지고요 187 00:11:03,372 --> 00:11:04,540 시간 주셔서 고마워요 188 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 - 질문이 하나가 아닌데요 - 신경 쓰지 말아요 189 00:11:11,004 --> 00:11:13,423 네, 불평하는 사람은 언제나 있거든요 190 00:11:13,507 --> 00:11:17,636 저도 웰스 씨가 끔찍해요 이유를 적어 왔어요 191 00:11:18,136 --> 00:11:19,304 뭐라고요? 192 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 동네 집값 떨어지잖아요 193 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 이렇게 고층 빌딩을 지으면 환경에 어떤 영향을 끼치겠어요? 194 00:11:24,434 --> 00:11:28,355 이 주택이 저렴하다고요? '저렴'이 무슨 뜻인지나 알아요? 195 00:11:29,189 --> 00:11:31,275 이 모든 질문에 답할 말이 없어요? 196 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 로스앤젤레스를 망치고 있다고요 197 00:11:33,277 --> 00:11:34,945 이 여자 때문에 내가 대머리잖아요 198 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 이런 파시스트 같으니! 199 00:11:37,197 --> 00:11:39,074 저 여자 좀 봐요 우릴 깔보고 있잖아요 200 00:11:39,783 --> 00:11:41,869 당신 남편이 왜 떠났는지 알겠어요 201 00:11:41,952 --> 00:11:44,162 좋아요, 당장 그만둬요 202 00:11:44,246 --> 00:11:46,415 내가 지금 도우려는 건 당신처럼... 203 00:11:47,124 --> 00:11:48,500 몰리, 저기... 204 00:11:50,335 --> 00:11:51,920 아름다운 로스앤젤레스예요 205 00:11:54,298 --> 00:11:59,136 우리가 사는 로스앤젤레스의 아름다운 일부를요 206 00:12:00,095 --> 00:12:05,392 해변과 할리우드가 있는 바로 이곳 말이죠 207 00:12:05,976 --> 00:12:10,314 작열하는 태양과 멋진 음악이... 208 00:12:10,397 --> 00:12:11,690 라디오에서 나오는 곳요 209 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 - 충분해요? - 그럴 거예요 210 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 안녕히 가세요 211 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 좋아요 212 00:12:23,160 --> 00:12:25,996 그러면 주민들 의견은 이거로 마무리하죠 213 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 이제 유튜브 스타 조조 시와에게 214 00:12:29,666 --> 00:12:32,294 표창장을 수여하도록 하겠습니다 215 00:12:40,802 --> 00:12:43,347 주인이 죽었는데 버스터가 곁을 떠나려 하지 않아요 216 00:12:43,430 --> 00:12:46,016 절대요 217 00:12:46,892 --> 00:12:48,519 개는 정말 대단한 동물이에요 218 00:12:48,602 --> 00:12:51,438 보고 싶은 거 알아 착하지, 이리 와 219 00:12:51,522 --> 00:12:53,106 어떻게 안 울어요? 220 00:12:53,690 --> 00:12:56,401 미안해요, 개는 별로라서요 221 00:12:56,485 --> 00:12:59,696 제정신으로 어떻게 자기 뒤를 핥아요? 222 00:12:59,780 --> 00:13:01,990 좋아요, 그러면 이건 어때요? 223 00:13:05,369 --> 00:13:07,496 처음으로 소리를 듣는 거예요 224 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 이것도 아니에요? 225 00:13:10,249 --> 00:13:12,668 네, 그게 난 애들을 별로 안 좋아해요 226 00:13:12,751 --> 00:13:14,753 내 조카 생각이 나서요 227 00:13:14,837 --> 00:13:16,088 정말 못됐거든요 228 00:13:16,755 --> 00:13:22,594 아프가니스탄에서 돌아온 군인이 가족을 놀라게 하는 영상이에요 229 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 맙소사 230 00:13:29,309 --> 00:13:31,520 그래, 알아 231 00:13:31,603 --> 00:13:33,146 저 남자랑 잔 적 있는 것 같아요 232 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 맞네요, 세상에 233 00:13:35,858 --> 00:13:39,152 잠수 탄 줄 알았더니 아프가니스탄에 간 거였어? 234 00:13:39,862 --> 00:13:40,904 시시해라 235 00:13:42,447 --> 00:13:43,991 다른 거 없어요? 236 00:13:44,908 --> 00:13:48,453 대체 저게 뭐예요? 시가행진을 기대한 건 아니지만 237 00:13:48,537 --> 00:13:51,415 '돈에 깔려 죽을 년'은 너무하잖아요 238 00:13:51,498 --> 00:13:53,750 그거 말장난이었을까요? 아니, 됐어요 239 00:13:53,834 --> 00:13:55,002 그래요, 좀 심하긴 했어요 240 00:13:55,085 --> 00:13:57,462 하지만 우리 일이 감사를 받는 일이 아니에요 241 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 감사를 바라는 게 아니라 공격당하고 싶지 않다고요 242 00:14:00,174 --> 00:14:02,759 이건 당신이 아니라 우리가 돕는 사람들 일이에요 243 00:14:02,843 --> 00:14:04,136 다들 힘든 일이 있으니까요 244 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 그래요, 알아요 다들 각자 힘든 일이 있죠 245 00:14:06,305 --> 00:14:08,265 그냥 내가 힘든 일이 조금만 쉬웠으면 좋겠어요 246 00:14:08,348 --> 00:14:10,017 빌어먹을 억만장자야! 247 00:14:10,100 --> 00:14:11,018 이봐요! 248 00:14:11,101 --> 00:14:13,770 - 망할 년! - 내 스웨터! 249 00:14:14,438 --> 00:14:16,690 - 이봐요! - 괜찮아요? 250 00:14:18,150 --> 00:14:19,026 이봐요! 251 00:14:19,109 --> 00:14:20,277 제기랄! 252 00:14:23,322 --> 00:14:26,867 "타니아 부재중 영상 통화" 253 00:14:30,037 --> 00:14:32,372 니컬러스, 있잖아요 이것까진 안 하고 싶었지만 254 00:14:32,456 --> 00:14:34,208 당신 과거 얘기를 해야겠어요 255 00:14:34,291 --> 00:14:36,126 시간 낭비예요, 별거 없거든요 256 00:14:36,210 --> 00:14:38,629 봐요, 어릴 적 심리적 외상은 누구에게나 있어요 257 00:14:38,712 --> 00:14:41,131 난 아니에요 우리 가족은 아주 평범했어요 258 00:14:41,215 --> 00:14:42,841 알았어요, 내가 먼저 할게요 259 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 내가 8살 때 260 00:14:44,009 --> 00:14:47,679 우리 삼촌이 나를 담보로 도미노 게임을 했다가 졌거든요 261 00:14:47,763 --> 00:14:49,681 그래서 우리 엄마가 차를 몰고 베이커스필드까지 와서 262 00:14:49,765 --> 00:14:51,600 팀이란 남자한테서 나를 다시 사야 했는데 263 00:14:51,683 --> 00:14:53,685 나한테 화를 내셨다니까요! 264 00:14:54,269 --> 00:14:58,815 좋아요, 우리 부모님은 중서부 출신의 좋은 분들이셨어요 265 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 종일 농장에서 일하고 4시에 저녁 식사 후 7시면 잤어요 266 00:15:03,195 --> 00:15:04,613 아주 평화로웠죠 267 00:15:04,696 --> 00:15:06,740 소리를 지르거나 싸우는 법도 없었고 268 00:15:06,823 --> 00:15:10,035 울지도 않았어요 포옹이나 사랑한단 말도 없었죠 269 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 쓰다듬어 주지도 않았고 생일도 명절도 안 챙겼어요 270 00:15:12,955 --> 00:15:15,332 평범하고 좋은 삶이었죠 271 00:15:16,959 --> 00:15:20,087 내가 생각했던 것보다 훨씬 우울하네요 272 00:15:20,671 --> 00:15:22,089 당장 상담받아 봐요 273 00:15:22,172 --> 00:15:23,966 안 좋은 생각이에요 한번 해 봤는데 274 00:15:24,049 --> 00:15:26,927 상담사가 나한테 빠지는 바람에 접근 금지를 신청해야 했죠 275 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 세상에, 어차피 시간도 없어요 276 00:15:29,763 --> 00:15:32,724 내가 눈물 나게 하는 화학 물질을 찾아볼게요 277 00:15:32,808 --> 00:15:34,768 당신 소매에 양파를 좀 넣든가요 278 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 양파는 소용없어요 279 00:15:35,978 --> 00:15:38,939 어떻게 좀 해 볼래요? 애도 안 쓰잖아요! 280 00:15:40,774 --> 00:15:42,442 "로스앤젤레스 경찰서" 281 00:15:42,526 --> 00:15:43,944 "봉사상 경찰서" 282 00:15:51,618 --> 00:15:53,579 화장실에서 종이 수건을 좀 가져왔어요 283 00:15:54,246 --> 00:15:55,163 - 고마워요 - 네 284 00:16:01,837 --> 00:16:03,088 좀 나아 보여요? 285 00:16:04,673 --> 00:16:06,717 더 번지긴 했지만 286 00:16:06,800 --> 00:16:08,719 닦이는 것 같아요 287 00:16:08,802 --> 00:16:11,305 네, 당신 아까 완전히 경호원 같았어요 288 00:16:12,347 --> 00:16:15,559 난 항상 내 속에 케빈 코스트너가 있다고 생각했죠 289 00:16:16,226 --> 00:16:20,105 네, 핼러윈 때 그 사람으로 차려입기도 했었고요 290 00:16:20,189 --> 00:16:21,607 무슨 영화 캐릭터로요? 291 00:16:21,690 --> 00:16:24,151 영화가 아니라 그냥 케빈 코스트너로요 292 00:16:24,234 --> 00:16:26,737 네, 셔츠와 바지를 입었죠 293 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 하지만 그 사람처럼 행동했어요 294 00:16:29,948 --> 00:16:30,991 네 295 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 어쨌든... 296 00:16:33,452 --> 00:16:35,329 용감하게 나서 줘서 다시 한번 고마워요 297 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 그래요 나도 어떻게 된 건지 모르겠어요 298 00:16:38,123 --> 00:16:41,543 2번째 파이를 보는데 당신을 보호해야겠더군요 299 00:16:42,544 --> 00:16:43,921 정말 고마웠어요 300 00:16:44,004 --> 00:16:45,047 아니에요 301 00:16:45,964 --> 00:16:48,717 몰리, 걱정했어요 302 00:16:48,800 --> 00:16:50,302 와 줘서 고마워요 303 00:16:50,385 --> 00:16:52,221 - 다쳤어요? - 아니요, 괜찮아요 304 00:16:52,304 --> 00:16:56,016 그냥 화나고 짜증만 나요 끈적거리고요 305 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 당신 좀 봐요 306 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 좀 쉬어야겠어요, 가요 내 헬리콥터가 기다려요 307 00:16:59,561 --> 00:17:01,688 - 그래요 - 정말 고마워요, 아서 308 00:17:01,772 --> 00:17:02,648 그래요 309 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 그럼요 310 00:17:04,398 --> 00:17:06,401 원하면 내 차로 집에 가세요 311 00:17:06,484 --> 00:17:09,279 그렇게 해요, 우린 차 안 써요 312 00:17:09,363 --> 00:17:10,948 아니에요 그러시지 않아도 돼요 313 00:17:11,031 --> 00:17:14,034 스쿠터가 잔뜩 있던데 그거로 가면 돼요 314 00:17:14,535 --> 00:17:15,953 내 자전거가 있는 데까지요 315 00:17:16,662 --> 00:17:17,829 - 그래요 - 알았어요 316 00:17:17,913 --> 00:17:19,748 - 다시 한번 고마워요 - 아니에요 317 00:17:33,345 --> 00:17:35,556 "카호가 호수" 318 00:17:45,107 --> 00:17:48,485 좋아요, 눈물을 나게 할 박하 스프레이는 못 찾았지만 319 00:17:48,569 --> 00:17:51,113 딸기 맛 립밤이랑 옥수수 칩을 찾았어요 320 00:17:51,196 --> 00:17:52,614 이 둘을 섞으면 될지도 몰라요 321 00:17:52,698 --> 00:17:54,741 됐어요, 이 연극을 왜 하는지도 모르겠어요 322 00:17:54,825 --> 00:17:56,493 무대에 올라서 창피만 당할 거라고요 323 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 아니에요 324 00:17:57,661 --> 00:18:02,207 있잖아요, 그냥... 혼자 있고 싶어요 325 00:18:06,295 --> 00:18:09,381 "타니아 부재중 영상 통화" 326 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 "드라마 클럽" 327 00:18:13,010 --> 00:18:14,219 안녕, 타니아 있잖아, 내가... 328 00:18:14,303 --> 00:18:16,388 내가 지금 빌어먹을 유령이랑 통화하는 거겠지? 329 00:18:16,471 --> 00:18:19,349 내 전화를 안 받은 이유라고는 그것뿐일 테니까 330 00:18:19,433 --> 00:18:21,560 자기야, 진정해 331 00:18:21,643 --> 00:18:24,104 신발 벗고 라임 맛 탄산수라도 마시고 있어 332 00:18:24,188 --> 00:18:25,189 금방 갈게 333 00:18:25,272 --> 00:18:27,357 왜 내 전화 안 받았어? 334 00:18:27,441 --> 00:18:30,819 니컬러스 돕느라 바빴어 오늘 내가 꼭 필요했거든 335 00:18:30,903 --> 00:18:32,362 니컬러스? 난 어쩌고? 336 00:18:32,446 --> 00:18:33,530 내가 하라고 한 일이 있는데 337 00:18:33,614 --> 00:18:35,240 당신은 배신자랑 돌아다녔다는 거야? 338 00:18:35,324 --> 00:18:37,868 하워드, 당장 전화 끊고 차에 올라서 339 00:18:37,951 --> 00:18:40,287 - 오렌지 카운티... - 나한테 정말 중요한 일이야 340 00:18:40,370 --> 00:18:42,164 지금 내 말을 자른 거야? 341 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 당신 정말 안 봐줘 342 00:18:43,749 --> 00:18:45,918 - 당장 안 오면... - 타니아, 그만 343 00:18:46,001 --> 00:18:47,252 우리 끝났어 344 00:18:48,045 --> 00:18:50,923 끝이라고, 잘 있어 345 00:19:14,613 --> 00:19:17,991 오믈렛이 완벽하네요, 고마워요 346 00:19:21,453 --> 00:19:24,331 정말 좋아요, 진짜요 347 00:19:24,998 --> 00:19:26,458 좀 더 조심해야 해요 348 00:19:26,542 --> 00:19:27,584 알아요 349 00:19:27,668 --> 00:19:29,586 지역민들이 우리를 좀 더 알 수 있게 350 00:19:29,670 --> 00:19:31,630 참석하는 게 좋겠다고 소피아가 그랬죠 351 00:19:32,381 --> 00:19:33,757 대중이 나 같은 사람을 352 00:19:33,841 --> 00:19:36,635 미심쩍어하는 건 당연한 일이라고도 했고요 353 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 그래도 '빌어먹을 스크루지'라고 불릴 이유는 없었죠 354 00:19:41,348 --> 00:19:42,766 소피아가 좋은 뜻이었단 건 알아요 355 00:19:44,560 --> 00:19:46,979 하지만 우리 삶에는 소피아가 절대 이해 못 할 부분이 있어요 356 00:19:47,062 --> 00:19:50,023 우리가 뭘 하든 우리 부를 혐오하는 사람들이 있죠 357 00:19:50,107 --> 00:19:53,986 그러면 내가 매일 뭘 하는 거예요? 불가능에 도전하는 것 같잖아요 358 00:19:54,069 --> 00:19:56,822 아니에요, 공격받지 않고도 도울 방법은 있어요 359 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 콘퍼런스를 생각해 봐요 360 00:19:58,782 --> 00:20:01,243 얼굴에 파이가 날아오지도 않고 훌륭한 일을 할 수 있죠 361 00:20:02,286 --> 00:20:05,330 몰리, 좋은 일을 할 방법은 아주 많아요 362 00:20:07,916 --> 00:20:09,168 마음에 들어요 363 00:20:09,251 --> 00:20:10,752 일찍 코르시카에 가요 364 00:20:11,336 --> 00:20:13,797 정말 마음에 들 거예요 아주 아름다운 곳이죠 365 00:20:13,881 --> 00:20:18,385 그리고 어떻게 가능한진 몰라도 해가 지는 데 5시간이나 걸려요 366 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 석양이 사라지질 않죠! 367 00:20:20,888 --> 00:20:22,347 진짜 흥미롭네요 368 00:20:23,015 --> 00:20:25,100 이 부리토 오믈렛을 3개만 더 만들래요? 369 00:20:25,184 --> 00:20:26,810 비행기 탈 때 가져가게요 370 00:20:27,311 --> 00:20:28,437 당신을 위해서라면요 371 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 고마워요 372 00:20:32,357 --> 00:20:35,068 '여긴 웬일이세요? 제가 말했잖아요...' 373 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 '혼자예요?' 374 00:20:38,530 --> 00:20:41,450 "항상 이 문을 닫으세요" 375 00:20:42,159 --> 00:20:43,160 '전 그냥...' 376 00:20:44,661 --> 00:20:47,039 - 괜찮아요? - 그럼요 377 00:20:47,122 --> 00:20:50,167 무대로 나가기 전에 꼭 할 말이 있어요 378 00:20:51,126 --> 00:20:52,127 좋아요 379 00:20:52,211 --> 00:20:55,005 지난 몇 주 동안 우리 사이가 어색했던 거 알아요 380 00:20:55,088 --> 00:20:58,759 하지만 당신이 타니아에 관해 하려던 말이 뭔지 이제 알아요 381 00:20:59,259 --> 00:21:00,886 나를 도우려던 거였죠 382 00:21:02,137 --> 00:21:04,056 곁에 있어 주지 못해서 미안해요 383 00:21:04,139 --> 00:21:05,599 - 괜찮아요, 우리도 괜찮고요 - 아니죠! 384 00:21:05,682 --> 00:21:07,935 무대에 올라서 모든 걸 말아먹기 전에 385 00:21:08,018 --> 00:21:09,811 당신은 재능이 있단 걸 꼭 알아 둬요 386 00:21:10,771 --> 00:21:11,939 정말 자랑스러워요 387 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 그리고 사랑해요 388 00:21:13,899 --> 00:21:16,401 직장 동료나 팬으로 그냥 하는 말이 아니라 389 00:21:16,485 --> 00:21:18,070 네 절친으로 하는 말이라고! 390 00:21:26,370 --> 00:21:28,914 무대로 나갈 시간이에요 행운을 빌어요! 391 00:21:31,917 --> 00:21:33,210 잘할 거야 392 00:21:33,794 --> 00:21:35,128 - 고마워 - 잘해 393 00:21:43,387 --> 00:21:45,472 "일정 니컬러스 연극 - 30분 후" 394 00:21:47,724 --> 00:21:49,101 무슨 일 있어요? 395 00:22:04,700 --> 00:22:06,201 엄마, 여긴 웬일이세요? 396 00:22:06,994 --> 00:22:08,620 혼자 있고 싶다고 했잖아요 397 00:22:08,704 --> 00:22:10,706 네 아버지가 정말 자랑스러워하셨을 거야 398 00:22:10,789 --> 00:22:14,459 고등학교 스타 쿼터백에서 회사 최고 영업 사원까지 399 00:22:14,543 --> 00:22:17,254 - 아버지가 늘 바라셨던 거야 - 네, 그런데 왜 돌아가셨죠? 400 00:22:17,337 --> 00:22:19,756 딜런, 아버지라고 암에 걸리고 싶으셨겠니? 401 00:22:19,840 --> 00:22:22,134 화학 요법을 포기하기로 하셨죠 402 00:22:22,217 --> 00:22:23,552 그렇게 단순한 게 아니야! 403 00:22:23,635 --> 00:22:26,930 그 말 정말 질려요! 404 00:22:27,806 --> 00:22:31,310 아버지 그늘에서 사는 것도 정말 질리고요 405 00:22:31,894 --> 00:22:34,313 가는 곳마다 아버지가 보여요 406 00:22:35,439 --> 00:22:37,357 사람들이 하는 얘기를 못 들었을까요? 407 00:22:37,441 --> 00:22:40,944 '모레티 시장은 화재 이후 이 마을을 살린 분이지' 408 00:22:41,028 --> 00:22:44,031 하지만 그런 게 다 무슨 소용이에요? 409 00:22:45,699 --> 00:22:48,243 중요한 건 돌아가셨다는 사실뿐이라고요 410 00:22:50,120 --> 00:22:52,414 그리고 전 마지막 인사도 못 드렸어요 411 00:22:53,540 --> 00:22:59,171 엄마, 제가 원한 건 그거였어요 아버지와의 1분요 412 00:23:00,589 --> 00:23:04,343 이 낡은 카누를 타고 우리 둘만요 413 00:23:06,303 --> 00:23:10,807 우리가 늘 가던 카호가 호수에서... 414 00:23:12,643 --> 00:23:16,563 기러기가 수놓은 하늘을 보면서요 415 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 브라보! 416 00:23:32,496 --> 00:23:35,165 브라보! 417 00:23:40,045 --> 00:23:42,923 "예약석 몰리 웰스" 418 00:23:43,006 --> 00:23:45,884 - 이리 와, 슈퍼스타! - 니컬러스! 419 00:23:45,968 --> 00:23:47,928 세상에 다들 와 줘서 정말 고마워요 420 00:23:48,011 --> 00:23:49,137 정말 끝내주던데요! 421 00:23:49,221 --> 00:23:52,516 맙소사 제목을 대사로 말할 때요 422 00:23:52,599 --> 00:23:56,019 - 그걸 해내다니 정말 놀랐어요! - 감정이 북받치던데요 423 00:23:56,103 --> 00:23:57,479 카누에 사포질을 하는 게 424 00:23:57,563 --> 00:24:00,148 꼭 모든 두려움과 분노를 날려 버리려는... 425 00:24:00,232 --> 00:24:02,067 네, 아닌데요 그런 뜻이 아니에요, 에인슬리 426 00:24:02,150 --> 00:24:04,653 알았어요 난 의상도 좋았어요 427 00:24:05,404 --> 00:24:09,825 난 린다와 당신 캐릭터 사이에서 느껴지는 성적 긴장감이 좋더군요 428 00:24:09,908 --> 00:24:11,243 정말 강렬했거든요 429 00:24:11,326 --> 00:24:13,287 론다, 린다는 엄마였어요 430 00:24:13,370 --> 00:24:14,705 아니, 나도 알아요 431 00:24:14,788 --> 00:24:17,374 그래요, 이 친구가 아니었다면 내가 이 자리에 못 섰을 거예요 432 00:24:17,457 --> 00:24:18,834 하워드 덕에 용기를 낸 거죠 433 00:24:18,917 --> 00:24:22,379 오늘 이미 울었어 또 눈물샘 터지게 하지 마 434 00:24:22,462 --> 00:24:25,465 안녕하세요 몰리 웰스 씨께서 보내셨습니다 435 00:24:25,549 --> 00:24:26,550 고마워요 436 00:24:27,259 --> 00:24:28,468 이상하네 437 00:24:29,803 --> 00:24:32,681 '못 가서 정말 미안해' 438 00:24:32,764 --> 00:24:35,309 '분명히 잘했을 거야 내가 보내는 거야, 잘 마셔' 439 00:24:38,353 --> 00:24:42,441 2006년산 루이 로드레르 크리스털 진짜 좋은 거예요 440 00:24:45,194 --> 00:24:47,863 좋아요, 바로 가서 그걸 따죠 441 00:24:47,946 --> 00:24:49,781 오늘 밤 술은 내가 살게요 442 00:24:49,865 --> 00:24:50,908 - 좋아요 - 고마워요 443 00:24:50,991 --> 00:24:53,076 - 소피아! - 좋아요, 가요! 444 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 뭐 주문할 거예요? 445 00:24:57,623 --> 00:24:59,541 난 진토닉요 446 00:25:08,217 --> 00:25:10,719 "정말 미안해, 정신이 없어서 시간 가는 줄 몰랐어" 447 00:25:10,802 --> 00:25:12,221 "코르시카에서 봐 사랑해" 448 00:25:15,182 --> 00:25:16,683 곧 착륙해요 449 00:26:12,865 --> 00:26:14,867 자막: 영 슈니클로스