1 00:00:49,967 --> 00:00:55,430 Dobre. Takže tieto idú do úst Mary-Kate a tieto do zadku Ashley. 2 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 Ak to popletieš, Marisol, obe zdochnú. 3 00:01:18,871 --> 00:01:19,872 David Chang, 4 00:01:19,955 --> 00:01:23,458 posledných šesť mesiacov sa kvalita tvojej práce znižuje. 5 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 Prepáč. 6 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 Večer otváram reštauráciu v Makau, mám toho dosť veľa. 7 00:01:28,547 --> 00:01:31,341 Znie to ako môj problém alebo tvoj problém? 8 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 Máš pravdu. Začnem znova. 9 00:01:33,385 --> 00:01:34,428 Aj som si myslel. 10 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 Dobré ráno, Nicholas. Kedy si prišiel? 11 00:01:53,197 --> 00:01:54,281 Pred pár minútami. 12 00:01:54,781 --> 00:01:56,783 Našiel som ti nejaké japonské gloriózy. 13 00:01:56,867 --> 00:01:59,620 Sú ázijské, krásne a trošičku jedovaté. 14 00:01:59,703 --> 00:02:01,079 Tak ako ja. 15 00:02:01,163 --> 00:02:03,373 Zlaté. To je veľmi pozorné. 16 00:02:04,541 --> 00:02:07,878 Fíha. Pozri na tie krásne modré šatičky. 17 00:02:07,961 --> 00:02:11,006 Áno. Povedal som si, že Alexander McQueen pre moju kráľovnú. 18 00:02:11,089 --> 00:02:13,759 Na tvoju dnešnú veľkú premiéru to bude dokonalé. 19 00:02:13,842 --> 00:02:15,844 Božemôj. Veď sa to ani neráta ako premiéra. 20 00:02:15,928 --> 00:02:20,474 Je to maličká úloha v maličkej hre v maličkom divadle v Severnom Hollywoode. 21 00:02:20,557 --> 00:02:22,893 Severný Hollywood? Nezhorelo to všetko v 70. rokoch? 22 00:02:22,976 --> 00:02:25,646 Hej, tiež som si myslel. Ale očividne to tam stále je. 23 00:02:25,729 --> 00:02:28,857 Nuž, pôjdem do údajného Severného Hollywoodu len, 24 00:02:28,941 --> 00:02:31,318 aby som ťa videla v Jazere Cahoga. 25 00:02:32,194 --> 00:02:34,738 Skvelý názov hry. 26 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 Dúfam, že ho povedia v replike. Zbožňujem, keď sa to stane. 27 00:02:38,075 --> 00:02:39,785 Neprezradím, či áno. 28 00:02:40,577 --> 00:02:42,996 A prinesiem aj obrovskú fľašu šampanského, 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 potom sa opijeme. 30 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 Preboha. Louis Roederer Cristal z 2007? 31 00:02:47,584 --> 00:02:49,169 - 2006. - Nie… 32 00:02:49,253 --> 00:02:51,880 Nie. Ten si šetríš, keď sa Brad a Jennifer 33 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 konečne uvedomia a vrátia sa k sebe. 34 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 To nemôžeme. 35 00:02:57,010 --> 00:02:59,012 Toto je dôležitejšie. 36 00:03:00,222 --> 00:03:03,058 PRACHY 37 00:03:46,476 --> 00:03:50,564 Dobré ráno. Dnes je veľký deň. Mám pre vás obrovské prekvapenie! 38 00:03:51,064 --> 00:03:53,984 Ako dieťa rozvodu nemám rád prekvapenia. 39 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Nemôžem znova meniť školu. 40 00:03:55,861 --> 00:03:57,571 Dobré prekvapenie. Naozaj dobré. 41 00:03:58,405 --> 00:04:01,742 Dozorná rada bude hlasovať o našom návrhu územného plánu. 42 00:04:06,872 --> 00:04:09,124 Dobre. No a kedy bude to prekvapenie? 43 00:04:09,208 --> 00:04:12,878 Ale to je to prekvapenie. Zahlasujú za! 44 00:04:12,961 --> 00:04:15,506 Projekt ubytovania na ulici Alameda oficiálne začína! 45 00:04:16,923 --> 00:04:17,966 Fíha! To je skvelé. 46 00:04:18,050 --> 00:04:20,677 A vlastne chcú, aby sme prišli na hlasovanie 47 00:04:20,761 --> 00:04:22,053 a oslávili našu ťažkú prácu. 48 00:04:22,137 --> 00:04:23,931 - Panebože. Akože párty? - Tak nejako. 49 00:04:24,640 --> 00:04:27,226 Nie je povolené jedlo, pitie a ani rozprávanie. 50 00:04:27,309 --> 00:04:29,436 Ale na pár sekúnd nám zatlieskajú. 51 00:04:29,520 --> 00:04:32,814 Nuž, to je úžasné, Sofia. Gratulujem. 52 00:04:32,898 --> 00:04:34,858 - Však? Tebe. - Áno. 53 00:04:34,942 --> 00:04:36,944 - A nám všetkým. - Áno. 54 00:04:37,027 --> 00:04:40,864 A verte, či nie, aj ja mám vlastne prekvapenie. 55 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 Jean-Pierre, poď ďalej! 56 00:04:43,200 --> 00:04:44,451 Čau. 57 00:04:45,035 --> 00:04:46,245 Krčil som sa v kuchyni. 58 00:04:46,328 --> 00:04:49,706 Sranda, čo si Američania predstavujú pod croissantom. 59 00:04:49,790 --> 00:04:50,791 Ani zďaleka. 60 00:04:51,708 --> 00:04:56,713 Jeana-Pierra som požiadala, aby mi pomohol so špeciálnym oznámením. 61 00:04:59,591 --> 00:05:03,303 Chudoba. Hlad. Klimatická zmena. 62 00:05:03,804 --> 00:05:06,223 Problémy sveta sa naďalej hromadia. 63 00:05:06,723 --> 00:05:11,728 Ale najväčšou silou ľudí je schopnosť spolupracovať. 64 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 Našou najväčšou výhodou sme my všetci. 65 00:05:15,315 --> 00:05:18,318 Na Samite Strieborného mesiaca na Korzike vo Francúzsku 66 00:05:18,402 --> 00:05:22,114 sa zídu poprední lídri obchodu, politiky a vedy, 67 00:05:22,197 --> 00:05:27,160 aby uviedli do pohybu nové politiky a spochybnili staré predpoklady. 68 00:05:27,244 --> 00:05:30,581 Spolu môžeme prekonať akúkoľvek prekážku. 69 00:05:30,664 --> 00:05:33,417 Spolu môžeme zmeniť svet. 70 00:05:35,002 --> 00:05:37,254 No, doriti! Dostali sme sa na samit? 71 00:05:37,337 --> 00:05:41,216 Minulý rok spievala Rihanna duet s hologramom Johna Lennona. 72 00:05:41,300 --> 00:05:43,385 Všetci tam ideme. 73 00:05:43,468 --> 00:05:46,555 Všetko hradené. Bude to úžasné. 74 00:05:46,638 --> 00:05:48,557 Je to v rovnaký deň ako moja svadba. 75 00:05:49,057 --> 00:05:50,350 To nič. Presuniem to. 76 00:05:50,851 --> 00:05:52,227 Je to len 600 ľudí. 77 00:05:52,311 --> 00:05:56,481 Navyše tam so Jeanom-Pierrom budeme predstavovať niečo super špeciálne. 78 00:05:56,565 --> 00:05:59,026 Ešte som vám o tom nepovedala. 79 00:06:00,319 --> 00:06:03,238 Stroj na filtráciu vody Arroyo. 80 00:06:03,322 --> 00:06:04,489 Neviem, ako funguje. 81 00:06:04,573 --> 00:06:07,409 Ale Jean-Pierre a jeho vedeckí kockáči sú z neho veľmi nadšení. 82 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 V podstate to spracuje špinavú vodu a mení ju na pitnú. 83 00:06:11,455 --> 00:06:13,457 Môžeme veľa zmeniť. 84 00:06:13,540 --> 00:06:16,668 Zbožňujem ten prízvuk „zmeniť“. 85 00:06:16,752 --> 00:06:18,253 Fajn. Vďaka, Howard. 86 00:06:19,046 --> 00:06:21,256 To je tiež super. Povedzte znova moje meno. 87 00:06:22,216 --> 00:06:23,258 Howard. 88 00:06:27,262 --> 00:06:30,599 …A, no… Hej. Nie, nie. Je to úžasná príležitosť. 89 00:06:30,682 --> 00:06:32,226 Rád by som. 90 00:06:33,310 --> 00:06:35,103 Nie. Nie. Ja ďakujem. 91 00:06:36,021 --> 00:06:37,773 Áno. Áno. Čoskoro sa počujeme. 92 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 Takže s kým si to volal? 93 00:06:45,113 --> 00:06:47,241 Už sa znovu bavíme? Myslel som, že sa hádame. 94 00:06:47,324 --> 00:06:49,785 Hádame. Zabudni, ani to nechcem vedieť. Nepovedz. 95 00:06:49,868 --> 00:06:53,288 Poviem ti to, pretože to nechceš vedieť. Bol to režisér hry. 96 00:06:53,372 --> 00:06:58,168 Herec, ktorý hrá Dylana to zrušil, lebo dostal úlohu v Mladom Sheldonovi. 97 00:06:58,252 --> 00:06:59,378 Mladý Sheldon? 98 00:06:59,461 --> 00:07:01,797 No teda, komédia, dráma, ten seriál má všetko. 99 00:07:01,880 --> 00:07:04,132 A teraz chcú, aby som hral Dylana. 100 00:07:04,216 --> 00:07:06,134 Ale Dylan je hlavná postava. 101 00:07:07,052 --> 00:07:08,470 To je veľká vec. 102 00:07:08,554 --> 00:07:10,514 Možno ti to zmení život! 103 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 Je mi to fuk. 104 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 Veľa šťastia. 105 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 Pri ničom. 106 00:07:23,861 --> 00:07:26,613 Ahoj. Chcela som len pokecať. 107 00:07:27,447 --> 00:07:30,242 Dnes ráno si išla poriadne bomby. 108 00:07:30,325 --> 00:07:32,870 Korzika. Nejaký čarovný vodný stroj. 109 00:07:32,953 --> 00:07:35,581 A tvoje prekvapenie s potleskom, čo bolo tiež super. 110 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 Ale nemusíme ich porovnávať. 111 00:07:37,165 --> 00:07:40,002 Nuž, kiežby sme sa o tom predtým porozprávali. 112 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 Máme byť partnerky. 113 00:07:41,336 --> 00:07:43,172 Nuž, Jean-Pierre to chcel utajiť. 114 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 - Jean-Pierre. - Viem, že tajomstvá bývajú zlé. 115 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 Ale občas sú aj celkom sexy, nemyslíš? 116 00:07:48,635 --> 00:07:50,512 Nepáči sa mi myšlienka konferencie, 117 00:07:50,596 --> 00:07:53,849 kde sa v miestnosti stretne 10 miliardárov a rozhodnú, ako napraviť svet. 118 00:07:53,932 --> 00:07:58,020 Nuž, deväť. Elon nepríde. Spadol zo skejtu. 119 00:07:58,103 --> 00:08:00,939 Poznáš naše poslanie. Pomôcť miestnym. 120 00:08:01,440 --> 00:08:03,942 Dať peniaze ľuďom v komunitách, ktoré pracujú. 121 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 A budeme v tom pokračovať. Ale môžeme myslieť aj vo väčšom. 122 00:08:07,446 --> 00:08:10,991 Zvládneme všetko. Na zvýšení ambícií nie je nič zlé. 123 00:08:12,242 --> 00:08:13,452 Dobre. 124 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 Ak v to veríš, uvidíme, ako to dopadne. 125 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 Skvelé. Tak teda na dnes končím. 126 00:08:19,499 --> 00:08:20,584 Uvidíme sa zajtra. 127 00:08:20,667 --> 00:08:22,920 Máme stretnutie územného plánovania. Prekvapenie. 128 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 Áno, iste. Sedenie a čakanie. 129 00:08:26,673 --> 00:08:27,883 Obe skvelé činnosti. 130 00:08:28,467 --> 00:08:29,468 Hurá! 131 00:08:34,640 --> 00:08:35,682 Zabudla som. 132 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 Počúvaš ma? 133 00:08:38,184 --> 00:08:39,645 Áno, jasné, že počúvam. 134 00:08:39,727 --> 00:08:41,438 Choď mi do lekárne vo štvrti Van Nuys. 135 00:08:41,522 --> 00:08:43,148 Majú tam tie dobré mrazené krevety. 136 00:08:43,232 --> 00:08:44,775 A nemotaj sa pri sladkostiach. 137 00:08:44,858 --> 00:08:46,568 Áno, zlato, Van Nuys. Idem. 138 00:08:46,652 --> 00:08:49,738 Potom choď na letisko po sesternicu v Orange County. 139 00:08:49,821 --> 00:08:51,949 Potom sa vráť, navar večeru, vynes smeti… 140 00:08:52,032 --> 00:08:54,952 Hej, zlato, vydržíš chvíľku? Máme tu IT pohotovosť. 141 00:08:55,452 --> 00:08:58,080 Čože? Niekto hackol databázu? 142 00:08:58,163 --> 00:09:01,542 Asi znova Čína. Pozri, ja zavolám neskôr, dobre? 143 00:09:04,837 --> 00:09:08,715 Počuj, rád by som bol k tebe ako debil, ale tak trochu tu niečo riešim. 144 00:09:08,799 --> 00:09:10,259 Nie. Neprišiel som sa hádať. 145 00:09:10,342 --> 00:09:12,386 Ja len, že som si už kúpil lístok na hru, 146 00:09:12,469 --> 00:09:14,555 čiže potrebujem vedieť, či stojí za 8 dolárov. 147 00:09:14,638 --> 00:09:16,181 Tak čo sa deje? 148 00:09:16,265 --> 00:09:18,225 Neviem. Tá úloha je fakt intenzívna. 149 00:09:18,308 --> 00:09:19,393 Je tam toľko replík. 150 00:09:19,476 --> 00:09:22,312 A potom fyzická časť, kde šmirgľujem kanoe. 151 00:09:22,396 --> 00:09:24,773 Šmirgľovanie zvládneš. Máš na to plecia. 152 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 Ale problémom je, 153 00:09:26,525 --> 00:09:30,696 že Dylan na konci hry plače a ja neviem plakať na povel. 154 00:09:30,779 --> 00:09:33,282 Celý život som sa o to snažil. Nikdy sa mi to nepodarilo. 155 00:09:33,365 --> 00:09:34,616 Čo je fakt mätúce, 156 00:09:34,700 --> 00:09:37,661 lebo dokážem byť nečestný takmer všetkými ostatnými spôsobmi. 157 00:09:37,744 --> 00:09:41,290 Teda, no, fajn. Môžeme na tom spolu popracovať. 158 00:09:41,373 --> 00:09:45,002 Nie, to nič. Len im poviem, nech na to nájdu niekoho iného. 159 00:09:45,085 --> 00:09:46,837 Nie. To ti nedovolím. 160 00:09:47,462 --> 00:09:49,089 Vegeta a Goku. 161 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 Posledná jazda. 162 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 Potom z nás opäť budú nepriatelia na smrť. 163 00:09:55,220 --> 00:09:58,682 Fajn. Kde začneme? 164 00:09:58,765 --> 00:10:02,519 Opýtame sa Sharon, či si môžeme rezervovať túto zasadačku na celý deň. 165 00:10:03,478 --> 00:10:06,690 Ak pánboh dá, povie áno. 166 00:10:14,323 --> 00:10:18,493 Opatrenie plánovania 14B prešlo 6 – 3. 167 00:10:18,577 --> 00:10:21,455 Iniciatíva ubytovania na ulici Alameda môže pokračovať. 168 00:10:21,830 --> 00:10:25,334 Obzvlášť ďakujeme Molly Wellsovej a jej tímu za tvrdú prácu. 169 00:10:27,127 --> 00:10:29,880 Tešíme sa na začiatok prác v roku 2026. 170 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 Fakt? V 2026? 171 00:10:32,216 --> 00:10:34,718 Hej. Bolo to 2028, ale urýchlili sme to. 172 00:10:34,801 --> 00:10:37,679 Dobre. Teraz dáme slovo verejným poznámkam. 173 00:10:40,933 --> 00:10:44,102 Zdravím. Mám otázku pre slečnu Wellsovú. 174 00:10:44,186 --> 00:10:45,812 Áno, iste. Pýtajte sa. 175 00:10:45,896 --> 00:10:48,899 Prečo rozhodujete, čo sa stane s našou štvrťou? 176 00:10:49,441 --> 00:10:51,193 Lebo máte viac peňazí? 177 00:10:52,319 --> 00:10:56,573 Prečo nezbúrate jedno zo svojich sídiel a nepostavíte ubytovanie tam? 178 00:10:57,366 --> 00:10:59,368 Toto je nechutné. 179 00:11:00,160 --> 00:11:01,453 A rovnako aj vy. 180 00:11:03,372 --> 00:11:04,540 Ďakujem za váš čas. 181 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 - To bola viac než jedna otázka. - Hej, netráp sa ňou. 182 00:11:11,004 --> 00:11:13,423 Hej. V skupine sa vždy nájde nejaký frfloš. 183 00:11:13,507 --> 00:11:17,636 Aj podľa mňa je slečna Wellsová nechutná. Tu je zoznam dôvodov. 184 00:11:18,136 --> 00:11:19,304 Čože? 185 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 Znižujete hodnotu našich domov. 186 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 Zamysleli ste sa vôbec nad dôsledkami pre prírodu? 187 00:11:24,434 --> 00:11:28,355 To je dostupné bývanie? Ani neviete, čo to znamená. 188 00:11:29,189 --> 00:11:31,275 Na nič z toho neodpoviete? 189 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 Ničíte Los Angeles. 190 00:11:33,277 --> 00:11:34,945 Kvôli tejto pani som plešatý. 191 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 Fašistka! 192 00:11:37,197 --> 00:11:39,074 Pozrite, ako sa na nás pozerá zhora. 193 00:11:39,783 --> 00:11:41,869 Chápem, prečo vás muž opustil. 194 00:11:41,952 --> 00:11:44,162 Dobre, tieto sračky si nechajte. 195 00:11:44,246 --> 00:11:46,415 Snažím sa vám pomôcť, vy kopa… 196 00:11:47,124 --> 00:11:48,500 Molly. Len… 197 00:11:50,335 --> 00:11:51,920 Kopa obyvateľov Los Angeles. 198 00:11:54,298 --> 00:11:59,136 Krásnym obyvateľom krásneho Los Angeles. Nášho domova. 199 00:12:00,095 --> 00:12:05,392 Domova pláží a Hollywoodu. 200 00:12:05,976 --> 00:12:10,314 Plného slnka a super hudby… 201 00:12:10,397 --> 00:12:11,690 z rádia. 202 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 - Stačí? - Asi. Ja… 203 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 Dovi. 204 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 Dobre. 205 00:12:23,160 --> 00:12:25,996 Tak to ukončuje verejné poznámky. 206 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 A teraz odovzdáme kľúč od mesta 207 00:12:29,666 --> 00:12:32,294 YouTubovej senzácii, JoJo Siwovej. 208 00:12:40,802 --> 00:12:43,347 Jej majiteľka zomrela, ale malá Buster ju neopustí. 209 00:12:43,430 --> 00:12:46,016 Ani teraz, ani nikdy. 210 00:12:46,892 --> 00:12:48,519 Teda, psov si nezaslúžime. 211 00:12:48,602 --> 00:12:51,438 Vieme, že ti chýba, zlato. Dobrý psík. Poď. 212 00:12:51,522 --> 00:12:53,106 Ako to, že neplačeš? 213 00:12:53,690 --> 00:12:56,401 Prepáč. Nie som úplne fanúšik psov. 214 00:12:56,485 --> 00:12:59,696 Ak si oblizuješ vlastný zadok, mal by si byť na kope drog. 215 00:12:59,780 --> 00:13:01,990 Dobre. A čo toto? 216 00:13:05,369 --> 00:13:07,496 Po prvýkrát počuje. 217 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 Nič? 218 00:13:10,249 --> 00:13:12,668 Hej, no. Nemám veľmi rád deti. 219 00:13:12,751 --> 00:13:14,753 Všetky mi pripomínajú neter. 220 00:13:14,837 --> 00:13:16,088 To je ale krava. 221 00:13:16,755 --> 00:13:22,594 Dobre. Tak tu je vojak, práve sa vrátil z Afganistanu a prekvapil rodinu. 222 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Preboha. 223 00:13:29,309 --> 00:13:31,520 Viem, viem, viem… 224 00:13:31,603 --> 00:13:33,146 Asi som s ním spal. 225 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 Hej. Preboha. 226 00:13:35,858 --> 00:13:39,152 Myslel som, že ma odstrihol, ale išiel do Afganistanu? 227 00:13:39,862 --> 00:13:40,904 Trapas. 228 00:13:42,447 --> 00:13:43,991 Môžeme pozerať niečo iné? 229 00:13:44,908 --> 00:13:48,453 Dobre. Čo to, doriti, malo byť? Teda, nečakám fanfáry, 230 00:13:48,537 --> 00:13:51,415 no bolo by fajn, ak by ma nevolali „posratou, prachatou pindou“. 231 00:13:51,498 --> 00:13:53,750 To mala byť aliterácia? To je jedno. 232 00:13:53,834 --> 00:13:55,002 Dobre. Trochu drsné, 233 00:13:55,085 --> 00:13:57,462 ale vieme, že za túto prácu nám nepoďakujú. 234 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 Nechcem poďakovanie. Len nech na mňa neútočia. 235 00:14:00,174 --> 00:14:02,759 Nuž, nie je to o tebe. Je to o ľuďoch, ktorým pomáhaš. 236 00:14:02,843 --> 00:14:04,136 Každý má svoje ťažkosti. 237 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 Viem. Viem. Každý má svoje ťažkosti. 238 00:14:06,305 --> 00:14:08,265 Keby len moje ťažkosti boli trochu ľahšie. 239 00:14:08,348 --> 00:14:10,017 Poser sa, miliardárka! 240 00:14:10,100 --> 00:14:11,018 Hej, hej, hej! 241 00:14:11,101 --> 00:14:13,770 - Poser sa! - Sveter! 242 00:14:14,438 --> 00:14:16,690 - Pane! - Je ti niečo? Je ti niečo? 243 00:14:18,150 --> 00:14:19,026 Pane. Pane! 244 00:14:19,109 --> 00:14:20,277 Čo, doriti! 245 00:14:23,322 --> 00:14:26,867 ZMEŠKANÝ FACETIME HOVOR 246 00:14:30,037 --> 00:14:32,372 Pozri. Dobre, nechcel som ísť touto cestou, 247 00:14:32,456 --> 00:14:34,208 ale budeme musieť hovoriť o minulosti. 248 00:14:34,291 --> 00:14:36,126 Strata času. Nič tam nie je. 249 00:14:36,210 --> 00:14:38,629 No tak, každý má traumu z detstva. 250 00:14:38,712 --> 00:14:41,131 Ja nie. Mal som veľmi normálnu rodinu. 251 00:14:41,215 --> 00:14:42,841 Fajn. Ja prvý. 252 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 Keď som mal osem, 253 00:14:44,009 --> 00:14:47,679 strýko ma použil ako zálohu pri domine, ktoré prehral. 254 00:14:47,763 --> 00:14:49,681 Mama musela ísť až do Bakersfieldu, 255 00:14:49,765 --> 00:14:51,600 aby ma vykúpila od nejakého Tima 256 00:14:51,683 --> 00:14:53,685 a bola poriadne naštvaná na mňa! 257 00:14:54,269 --> 00:14:58,815 Dobre. Nuž, moji rodičia boli veľmi milí ľudia zo stredozápadu, vieš? 258 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 Celý deň sme pracovali na farme, večerali o 16.00, išli spať o 19.00. 259 00:15:03,195 --> 00:15:04,613 Bolo to veľmi pokojné. 260 00:15:04,696 --> 00:15:06,740 Vieš, žiadny krik, žiadne hádky, 261 00:15:06,823 --> 00:15:10,035 žiadny plač, žiadne objatia, žiadne „Ľúbim ťa“, 262 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 žiadne dotyky, žiadne narodeniny, žiadne prázdniny. 263 00:15:12,955 --> 00:15:15,332 Pekný, normálny život. 264 00:15:16,959 --> 00:15:20,087 Toto je oveľa temnejšie, než som čakal. 265 00:15:20,671 --> 00:15:22,089 Okamžite potrebuješ terapiu. 266 00:15:22,172 --> 00:15:23,966 Ach, nie. Zlý nápad. Raz som to skúsil. 267 00:15:24,049 --> 00:15:26,927 Zamiloval sa do mňa a musel som si vybaviť súdny príkaz. 268 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 Fíha. Dobre. Nuž, aj tak nemáme čas. 269 00:15:29,763 --> 00:15:32,724 Čo keby som našiel chemikálie, čo ťa rozplačú 270 00:15:32,808 --> 00:15:34,768 a dal ti do rukáva cibuľu. 271 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 Cibuľa ma nerozplače. 272 00:15:35,978 --> 00:15:38,939 Dobre. Vyjdeš mi v ústrety? Ani sa nesnažíš! 273 00:15:40,774 --> 00:15:42,442 POLÍCIA LOS ANGELES 274 00:15:42,526 --> 00:15:43,944 MIMORIADNY VÝKON SLUŽBY POLÍCIA 275 00:15:51,618 --> 00:15:53,579 Na záchode som našiel obrúsky. 276 00:15:54,246 --> 00:15:55,163 - Vďaka. - Páči sa. 277 00:16:01,837 --> 00:16:03,088 Je to lepšie? 278 00:16:04,673 --> 00:16:06,717 Tak trochu to len rozotieraš, 279 00:16:06,800 --> 00:16:08,719 ale popravde, sekne ti to. 280 00:16:08,802 --> 00:16:11,305 Hej, bol si úplne ako môj osobný strážca. 281 00:16:12,347 --> 00:16:15,559 Vždy som si vlastne myslel, že som ako taký Kevin Costner. 282 00:16:16,226 --> 00:16:20,105 Hej. Vlastne som sa zaňho raz na Halloween prezliekol. 283 00:16:20,189 --> 00:16:21,607 Z akého filmu? 284 00:16:21,690 --> 00:16:24,151 Nie z filmu. Prezliekol som sa zaňho. 285 00:16:24,234 --> 00:16:26,737 Hej. Mal som košeľu a nohavice. 286 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 Ale mal som energický krok ako on. 287 00:16:29,948 --> 00:16:30,991 Hej. 288 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 Nuž… 289 00:16:33,452 --> 00:16:35,329 Ešte raz vďaka, za tvoju odvahu. 290 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 Hej. Neviem, kde sa vzdala. 291 00:16:38,123 --> 00:16:41,543 Videl som druhý koláč a cítil som, že ťa musím chrániť. 292 00:16:42,544 --> 00:16:43,921 No, bolo to fakt milé. 293 00:16:44,004 --> 00:16:45,047 Hej. 294 00:16:45,964 --> 00:16:48,717 Molly. Bál som sa. 295 00:16:48,800 --> 00:16:50,302 Vďaka, že si prišiel. 296 00:16:50,385 --> 00:16:52,221 - Stalo sa ti niečo? - Nie, nič. 297 00:16:52,304 --> 00:16:56,016 Som len naštvaná, frustrovaná a lepkavá. 298 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 Pozri sa. 299 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 Potrebuješ oddych. Poď. Helikoptéra čaká. 300 00:16:59,561 --> 00:17:01,688 - Dobre. - Ďakujem pekne, Arthur. 301 00:17:01,772 --> 00:17:02,648 Iste. 302 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 Iste. 303 00:17:04,398 --> 00:17:06,401 Domov môžeš ísť mojím autom. 304 00:17:06,484 --> 00:17:09,279 Áno. Zober si jeho auto. Nepoužívame ho. 305 00:17:09,363 --> 00:17:10,948 Nie, nie. To netreba. 306 00:17:11,031 --> 00:17:14,034 Myslím, že vonku je veľa voľných skútrov. 307 00:17:14,535 --> 00:17:15,953 Ktorým sa dostanem k bicyklu. 308 00:17:16,662 --> 00:17:17,829 - Dobre. - Fajn. 309 00:17:17,913 --> 00:17:19,748 - Ešte raz veľmi ďakujem, ha? - Iste. 310 00:17:33,345 --> 00:17:35,556 JAZERO CAHOGA 311 00:17:45,107 --> 00:17:48,485 Dobre. Takže, nenašiel som žiadny mentol na rozplakanie, 312 00:17:48,569 --> 00:17:51,113 ale našiel som jahodový lesk na pery a nejaké čipsy. 313 00:17:51,196 --> 00:17:52,614 Ak to zmiešame, možno to pôjde. 314 00:17:52,698 --> 00:17:54,741 Zabudni na to. Neviem, načo tu vystupujem. 315 00:17:54,825 --> 00:17:56,493 Vyjdem von a strápnim sa. 316 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 Nie, nestrápniš. 317 00:17:57,661 --> 00:18:02,207 Počuj, mohol by si ma nechať samého, prosím? 318 00:18:06,295 --> 00:18:09,381 ZMEŠKANÝ FACETIME HOVOR 319 00:18:13,010 --> 00:18:14,219 Ahoj, Tanya. Počuj… 320 00:18:14,303 --> 00:18:16,388 Nech radšej hovorím so skurveným duchom, 321 00:18:16,471 --> 00:18:19,349 lebo jedine tvoja smrť ťa ospravedlní, že si mi nedvíhal. 322 00:18:19,433 --> 00:18:21,560 No tak, zlatko. Len sa upokoj. 323 00:18:21,643 --> 00:18:24,104 Otvor si peknú limonádku. Vyzuj sa. 324 00:18:24,188 --> 00:18:25,189 Hneď som tam. 325 00:18:25,272 --> 00:18:27,357 Prečo si mi nedvíhal? 326 00:18:27,441 --> 00:18:30,819 Lebo som pomáhal Nicholasovi. Fakt ma dnes potreboval. 327 00:18:30,903 --> 00:18:32,362 Nicholasovi? A čo ja? 328 00:18:32,446 --> 00:18:35,240 Chcela som niečo a ty sa poflakuješ so zradcom. 329 00:18:35,324 --> 00:18:37,868 Howard, ak nezložíš, nesadneš do auta 330 00:18:37,951 --> 00:18:40,287 - a nepôjdeš do Orange County… - Je to dôležité. 331 00:18:40,370 --> 00:18:42,164 Skočil si mi práve do reči? 332 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 Máš fakt malér. 333 00:18:43,749 --> 00:18:45,918 - Ak tvoj zadok nebude… - Tanya. Prestaň. 334 00:18:46,001 --> 00:18:47,252 Končím s tebou. 335 00:18:48,045 --> 00:18:50,923 Je koniec. Zbohom. 336 00:19:14,613 --> 00:19:17,991 Fíha. To je dokonalá omeleta. Ďakujem. 337 00:19:21,453 --> 00:19:24,331 Je to milé. Fakt milé. 338 00:19:24,998 --> 00:19:26,458 Musíš byť opatrnejšia. 339 00:19:26,542 --> 00:19:27,584 Viem. 340 00:19:27,668 --> 00:19:31,630 Sofia vraví, že je dôležité byť tam osobne, aby nás komunita spoznala. 341 00:19:32,381 --> 00:19:33,757 A tvrdí, že dáva zmysel, 342 00:19:33,841 --> 00:19:36,635 že verejnosť ma podozrieva. 343 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 Ale to neznamená, že si zaslúžim prezývku „Držgroška zadrbaná“. 344 00:19:41,348 --> 00:19:42,766 Viem, že Sofia to myslí dobre. 345 00:19:44,560 --> 00:19:46,979 Ale isté časti nášho života nikdy nepochopí. 346 00:19:47,062 --> 00:19:50,023 Nech robíme čokoľvek, istí ľudia budú neznášať, čo máme. 347 00:19:50,107 --> 00:19:53,986 Tak čo potom každý deň robím? Nemôžem vyhrať. 348 00:19:54,069 --> 00:19:56,822 Nie, môžeme pomáhať aj bez útokov. 349 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 Pomysli na konferenciu. 350 00:19:58,782 --> 00:20:01,243 Žiadne koláče do tváre a dosiahneš tam skvelé veci. 351 00:20:02,286 --> 00:20:05,330 Molly, dobrá môžeš byť viacerými spôsobmi. 352 00:20:07,916 --> 00:20:09,168 To sa mi páči. 353 00:20:09,251 --> 00:20:10,752 Poďme na Korziku skôr. 354 00:20:11,336 --> 00:20:13,797 Bude sa ti tam páčiť. Je krásna. 355 00:20:13,881 --> 00:20:18,385 A neviem, ako je to možné, ale slnko tam zapadá na päť hodín. 356 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 Nekončí! 357 00:20:20,888 --> 00:20:22,347 To znie fakt dobre. 358 00:20:23,015 --> 00:20:25,100 Môžeš mi spraviť ešte tri burrito omelety 359 00:20:25,184 --> 00:20:26,810 do lietadla? 360 00:20:27,311 --> 00:20:28,437 Pre teba čokoľvek. 361 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 Ďakujem. 362 00:20:32,357 --> 00:20:35,068 „Čo tu robíš? Povedal som ti, že ne…“ 363 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 „Si sám?“ 364 00:20:42,159 --> 00:20:43,160 „Len som si myslel…“ 365 00:20:44,661 --> 00:20:47,039 - Hej, v pohode? - Áno. 366 00:20:47,122 --> 00:20:50,167 Len som ti chcel niečo povedať, než vyjdeš von. 367 00:20:51,126 --> 00:20:52,127 Dobre. 368 00:20:52,211 --> 00:20:55,005 Viem, že posledných pár týždňov to medzi nami bolo čudné. 369 00:20:55,088 --> 00:20:58,759 Ale teraz viem, že to, čo si sa mi snažil povedať o Tanyi… 370 00:20:59,259 --> 00:21:00,886 chcel si mi len pomôcť. 371 00:21:02,137 --> 00:21:04,056 Prepáč, že som tu pre teba nebol. 372 00:21:04,139 --> 00:21:05,599 - Hej. V pohode. - Nie! 373 00:21:05,682 --> 00:21:09,811 Než tam vyjdeš a poserieš si to, musíš vedieť, že si v tom dobrý. 374 00:21:10,771 --> 00:21:11,939 Som na teba hrdý. 375 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 A mám ťa rád. 376 00:21:13,899 --> 00:21:16,401 A nehovorím to ako nejaký kolega alebo fanúšik. 377 00:21:16,485 --> 00:21:18,070 Vravím to ako najlepší kamoš. 378 00:21:26,370 --> 00:21:28,914 Všetci na miesta. Zlomte väz! Zlomte väz! 379 00:21:31,917 --> 00:21:33,210 Zvládneš to. 380 00:21:33,794 --> 00:21:35,128 - Díky. - Ukáž im to. 381 00:21:43,387 --> 00:21:45,472 UPOZORNENIA NICHOLASOVA HRA – 30 MINÚT 382 00:21:47,724 --> 00:21:49,101 Deje sa niečo? 383 00:22:04,700 --> 00:22:06,201 Mami, čo tu robíš? 384 00:22:06,994 --> 00:22:08,620 Vravel som, že chcem byť sám. 385 00:22:08,704 --> 00:22:10,706 Bol by na teba taký hrdý. 386 00:22:10,789 --> 00:22:14,459 Hviezdny športovec na strednej. Najlepší predajca vo firme. 387 00:22:14,543 --> 00:22:17,254 - To všetko pre teba chcel. - Áno, tak prečo je preč? 388 00:22:17,337 --> 00:22:19,756 Dylan, myslíš, že tvoj otec si rakovinu vybral? 389 00:22:19,840 --> 00:22:22,134 Myslím, že sa rozhodol nechodiť na chemo. 390 00:22:22,217 --> 00:22:23,552 Je to komplikované! 391 00:22:23,635 --> 00:22:26,930 Už mi to tak lezie na nervy! 392 00:22:27,806 --> 00:22:31,310 Lezie mi na nervy, že žijem v jeho tieni. 393 00:22:31,894 --> 00:22:34,313 Myslíš, že nevidím všade jeho tvár? 394 00:22:35,439 --> 00:22:37,357 Že nepočujem, čo o ňom v meste hovoria? 395 00:22:37,441 --> 00:22:40,944 „Starosta Moretti, muž, ktorý zachránil mesto po požiari!“ 396 00:22:41,028 --> 00:22:44,031 No, nakoniec na ničom z toho nezáleží. 397 00:22:45,699 --> 00:22:48,243 Jediné, čo spravil a záležalo na tom, bola smrť. 398 00:22:50,120 --> 00:22:52,414 A ani som sa ním nemohol rozlúčiť. 399 00:22:53,540 --> 00:22:59,171 Chcem len… ešte jednu minútu. S ním. 400 00:23:00,589 --> 00:23:04,343 Len my dvaja, v tomto starom kanoe. 401 00:23:06,303 --> 00:23:10,807 Chcem sa s ním pozerať na husi, čo na oblohe lietajú vo formáciách… 402 00:23:12,643 --> 00:23:16,563 u nás na Jazere Cahoga. 403 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 Bravó! 404 00:23:32,496 --> 00:23:35,165 Bravó! Bravó. 405 00:23:40,045 --> 00:23:42,923 REZERVOVANÉ: MOLLY WELLSOVÁ 406 00:23:43,006 --> 00:23:45,884 - Poď sem, superhviezda! - Čau! 407 00:23:45,968 --> 00:23:47,928 Panebože. Ďakujem pekne, že ste prišli. 408 00:23:48,011 --> 00:23:49,137 Bol si úžasný! 409 00:23:49,221 --> 00:23:52,516 Bože. Keď si povedal názov hry počas hry, 410 00:23:52,599 --> 00:23:56,019 - nevedel som, že sa to môže! - Veľmi emocionálne. 411 00:23:56,103 --> 00:23:57,479 Ako si šmirgľoval to kanoe, 412 00:23:57,563 --> 00:24:00,148 akoby si odstraňoval všetok strach a zlosť, čo… 413 00:24:00,232 --> 00:24:02,067 Hej. No. Tak to nebolo myslené, Ainsley. 414 00:24:02,150 --> 00:24:04,653 Dobre. Páčili sa mi aj kostýmy. 415 00:24:05,404 --> 00:24:09,825 Vieš, páčilo sa mi sexuálne napätie medzi tvojou postavou a Lindou. 416 00:24:09,908 --> 00:24:11,243 Veľmi intenzívne. 417 00:24:11,326 --> 00:24:13,287 Rhonda to bola jeho mama. 418 00:24:13,370 --> 00:24:14,705 Nie, ja viem. 419 00:24:14,788 --> 00:24:17,374 Dobre. Nuž, no nebol by som tu, keby nebolo tohto. 420 00:24:17,457 --> 00:24:18,834 On ma tam dostal. 421 00:24:18,917 --> 00:24:22,379 No tak, už som dnes plakal. Nespúšťaj vodopády. 422 00:24:22,462 --> 00:24:25,465 Zdravím. Donáška od Molly Wellsovej. 423 00:24:25,549 --> 00:24:26,550 Vďaka. 424 00:24:27,259 --> 00:24:28,468 Čudné. 425 00:24:29,803 --> 00:24:32,681 Píše sa tu: „Fakt ma mrzí, že som to nestihla. 426 00:24:32,764 --> 00:24:35,309 Určite si bol skvelý. Pripi si na moje.“ 427 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 Fíha. 428 00:24:38,353 --> 00:24:42,441 Louis Roederer Cristal z 2006. To je fakt milé. 429 00:24:45,194 --> 00:24:47,863 Dobre. No, poďme do baru. Otvoríme ju. 430 00:24:47,946 --> 00:24:49,781 A všetky ďalšie drinky platím ja. 431 00:24:49,865 --> 00:24:50,908 - Fajn. - Díky. 432 00:24:50,991 --> 00:24:53,076 - Sofia! - Dobre. Poďme! 433 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 Čo si dáš? 434 00:24:57,623 --> 00:24:59,541 Ja asi džin s tonikom. 435 00:25:08,217 --> 00:25:10,719 JE MI TO TAK ĽÚTO. JE TO TU BLÁZNIVÉ, NEMÁM POJEM O ČASE. 436 00:25:10,802 --> 00:25:12,221 UVIDÍME SA NA KORZIKE. BOZKÁVAM. 437 00:25:15,182 --> 00:25:16,683 Čoskoro pristaneme. 438 00:26:12,865 --> 00:26:14,867 Preklad titulkov: Jozef Ferencz