1 00:00:49,967 --> 00:00:55,430 సరే. వీటిని మేరీ-కేట్ కి తినిపించాలి, అలాగే వీటిని ఆష్లికి వెనుక నుండి ఎక్కించాలి. 2 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 ఇందులో ఏమాత్రం తేడా జరిగినా, మేరిసోల్, రెండు కుక్కలూ చనిపోతాయి. 3 00:01:18,871 --> 00:01:19,872 డేవిడ్ చాంగ్, 4 00:01:19,955 --> 00:01:23,458 గత ఆరు నెలలుగా నీ పనితనం బాగా పాడైపోయింది. 5 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 నన్ను క్షమించాలి. 6 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 ఇవాళ రాత్రి నేను మకావ్ లో రెస్టారెంట్ తెరుస్తున్నా, దాంతో కొంచెం పని ఎక్కువైంది. 7 00:01:28,547 --> 00:01:31,341 అది నీ సమస్యా లేక నా సమస్యా? 8 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 నిజమే. నేను దీనిని మళ్ళీ వండి తెస్తా. 9 00:01:33,385 --> 00:01:34,428 అలా అన్నావు బాగుంది. 10 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 గుడ్ మార్నింగ్, నికోలస్. నువ్వు పని ఎన్నింటికి మొదలుపెట్టావు? 11 00:01:53,197 --> 00:01:54,281 వచ్చి రెండు నిమిషాలు అయింది అంతే. 12 00:01:54,781 --> 00:01:56,783 నీకోసం ఈ అందమైన జపనీస్ ఫ్లేమ్ లిల్లీ పువ్వులు తెచ్చా. 13 00:01:56,867 --> 00:01:59,620 అందమైన ఆసియన్ పువ్వులు, కాస్త విషపూరితం అంతే. 14 00:01:59,703 --> 00:02:01,079 అచ్చం నాకులాగా. 15 00:02:01,163 --> 00:02:03,373 ఎంత బాగుందో. చాలా బాగా ఆలోచించావు. 16 00:02:04,541 --> 00:02:07,878 వావ్. ఈ అందమైన నీలం డ్రెస్ ని చూడు. 17 00:02:07,961 --> 00:02:11,006 అవును. నా రాణి కోసం అలెగ్జాండర్ మెక్వీన్ చేసిన డ్రెస్ అయితే బాగుంటుంది అనుకున్నా. 18 00:02:11,089 --> 00:02:13,759 ఇవాళ రాత్రి నీ పెద్ద ప్రీమియర్ షోకి ఇది వేసుకుంటే భలే ఉంటుంది. 19 00:02:13,842 --> 00:02:15,844 ఓరి, దేవుడా. అది అసలు ప్రీమియర్ షో కానేకాదు. 20 00:02:15,928 --> 00:02:20,474 నార్త్ హాలీవుడ్ లో ఉన్న ఒక చిన్న థియేటర్ లో ఆడబోయే ఒక చిన్న కార్యక్రమం. 21 00:02:20,557 --> 00:02:22,893 నార్త్ హాలీవుడ్? అది 1970లలోనే నాశనం కాలేదు? 22 00:02:22,976 --> 00:02:25,646 నిజమే, నేను కూడా అదే అనుకున్నా. కానీ ఆ ప్రదేశం ఇంకా మనుగడలో ఉందని తెలిసింది. 23 00:02:25,729 --> 00:02:28,857 సరే, నువ్వు నటిస్తున్న కహోగా లేక్ షోని 24 00:02:28,941 --> 00:02:31,318 నీకోసం చూడటానికి నార్త్ హాలీవుడ్ కి వస్తాను. 25 00:02:32,194 --> 00:02:34,738 ఆ కార్యక్రమం పేరు భలే ఉంది. 26 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 డైలాగుల్లో షో టైటిల్ ని చెప్తే బాగుంటుంది. అలా చేసినప్పుడు నాకు భలే నచ్చుతుంది. 27 00:02:38,075 --> 00:02:39,785 డైలాగుల్లో పేరు ఉందో లేదో నీకు చెప్పను. 28 00:02:40,577 --> 00:02:42,996 అలాగే కార్యక్రమం పూర్తయిన తర్వాత బాగా తాగేసి ఎంజాయ్ చేయడానికి 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 ఒక పెద్ద షాంపైన్ బాటిల్ తెస్తున్నా. 30 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 ఓరి, దేవుడా. 2007 నాటి లూయి రోడెరేర్ క్రిస్టాల్ ఆహ్? 31 00:02:47,584 --> 00:02:49,169 -2006. -కాదు… 32 00:02:49,253 --> 00:02:51,880 వద్దు. నువ్వు దాన్ని బ్రాడ్ మరియు జెన్నిఫర్ 33 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 తమ పొరపాట్లు తెలుసుకొని తిరిగి కలిసే సందర్భం కోసం దాస్తున్నావు. 34 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 మనం అది త్రాగకూడదు. 35 00:02:57,010 --> 00:02:59,012 ఇది అంతకంటే ముఖ్యమైన విషయం. 36 00:03:15,153 --> 00:03:16,488 తగినంత నగదు లేదు 37 00:03:22,035 --> 00:03:22,911 అమెరికన్ స్టాక్ ఎక్స్చేంజి 38 00:03:29,918 --> 00:03:31,253 బకాయిలు పెండింగ్ చివరి నోటీసు 39 00:03:46,476 --> 00:03:50,564 అందరికీ, గుడ్ మార్నింగ్. ఇవాళ ముఖ్యమైన రోజు. మీకోసం పెద్ద సర్ప్రైజ్ ఉంది! 40 00:03:51,064 --> 00:03:53,984 విడాకులు పొందిన వారి బిడ్డగా, నాకు ఇలాంటి సర్ప్రైజ్ లు నచ్చవు. 41 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 నేను మళ్ళీ స్కూల్స్ మారలేను. 42 00:03:55,861 --> 00:03:57,571 ఇది మంచి సర్ప్రైజ్, హోవార్డ్. చాలా మంచిది. 43 00:03:58,405 --> 00:04:01,742 సూపెర్వైజర్ల బోర్డు వారు మన జోనింగ్ ప్రతిపాదనపై ఓటింగ్ చేస్తున్నారు. 44 00:04:06,872 --> 00:04:09,124 సరే. మరి సర్ప్రైజ్ అన్నావు కదా, అది ఎప్పుడు చెప్తావు? 45 00:04:09,208 --> 00:04:12,878 అదే మన సర్ప్రైజ్. వారంతా అవును అని ఓటు వేయనున్నారు! 46 00:04:12,961 --> 00:04:15,506 అలమీడ స్ట్రీట్ హౌజింగ్ ప్రాజెక్ట్ ఆమోదించబడుతుంది! 47 00:04:16,923 --> 00:04:17,966 వావ్! అది మంచి విషయం. 48 00:04:18,050 --> 00:04:20,677 అంతేకాదు, మన కష్టాన్ని వేడుక చేసుకోవడానికి 49 00:04:20,761 --> 00:04:22,053 వాళ్ళు మనల్ని ఓటింగ్ కి రమ్మంటున్నారు. 50 00:04:22,137 --> 00:04:23,931 -ఓరి, దేవుడా. అంటే పార్టీ ఉంటుందా? -అలాంటిదే. 51 00:04:24,640 --> 00:04:27,226 అక్కడ తిండి లేదా డ్రింక్స్ అలాగే మాట్లాడటం లాంటివి ఉండవు. 52 00:04:27,309 --> 00:04:29,436 కానీ కొన్ని సెకన్ల పాటు చప్పట్లు కొడతారు. 53 00:04:29,520 --> 00:04:32,814 సరే, అది గొప్ప విషయం, సోఫియా. అభినందనలు. 54 00:04:32,898 --> 00:04:34,858 -కదా? నీకే. -అవును. 55 00:04:34,942 --> 00:04:36,944 -అలాగే మన అందరికీ కూడా. -అవును. 56 00:04:37,027 --> 00:04:40,864 అలాగే, మీరు నమ్మినా నమ్మకపోయినా, నేను కూడా ఒక సర్ప్రైజ్ తెచ్చా. 57 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 జాన్-పీర్, లోపలికి రా! 58 00:04:43,200 --> 00:04:44,451 హేయ్. 59 00:04:45,035 --> 00:04:46,245 నేను వంటగదిలో దాక్కున్నాను. 60 00:04:46,328 --> 00:04:49,706 అమెరికన్లకు క్రోసాన్ల రుచిపై ఉన్న ఐడియా హాస్యాస్పదం. 61 00:04:49,790 --> 00:04:50,791 అస్సలు సరిగ్గా ఉండదు. 62 00:04:51,708 --> 00:04:56,713 ఒక ప్రత్యేకమైన ప్రకటన చేయడంలో నాకు సహాయం చేయడానికి నేను ఇవాళ జాన్-పీర్ ని రమ్మన్నాను. 63 00:04:59,591 --> 00:05:03,303 బీదరికం. కరువు. వాతావరణ మార్పు. 64 00:05:03,804 --> 00:05:06,223 ప్రపంచ ప్రజల సమస్యలు రోజురోజుకు ఎక్కువవుతున్నాయి. 65 00:05:06,723 --> 00:05:11,728 కానీ మానవులంగా, కలిసి పని చేయగల సత్తా మన అందరికీ ఉన్న అతిగొప్ప బలం. 66 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 ఒక మనిషికి ఇంకొక మనిషి బలమైన అండ. 67 00:05:15,315 --> 00:05:18,318 కోర్సికా, ఫ్రాన్స్ లో జరగనున్న సిల్వర్ మూన్ సమావేశంలో, 68 00:05:18,402 --> 00:05:22,114 ప్రపంచ ప్రఖ్యాతి చెందిన వ్యాపార దిగ్గజాలు, రాజకీయవేత్తలు మరియు తత్వవేత్తలు 69 00:05:22,197 --> 00:05:27,160 కలిసి పాత ధోరణులను చేధించేందుకు నూతన పాలసీలను రూపొందించడానికి కలుసుకోనున్నారు. 70 00:05:27,244 --> 00:05:30,581 కలిసి పోరాడితే, మనం ఎలాంటి పోటినైనా అధిగమించగలం. 71 00:05:30,664 --> 00:05:33,417 కలిసికట్టుగా, మనం ప్రపంచాన్ని మార్చేయగలం. 72 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 స్పైక్ లీ / స్పైక్ జోంజ్ జాయింట్ 73 00:05:35,002 --> 00:05:37,254 ఛ! మనం సిల్వర్ మూన్ సమావేశానికి వెళ్లనున్నామా? 74 00:05:37,337 --> 00:05:41,216 గత ఏడాది వాళ్ళు అక్కడ రిహన్నాను జాన్ లెనన్ హాలోగ్రామ్ తో నిలబెట్టి పాడించారు. 75 00:05:41,300 --> 00:05:43,385 మనం అందరం వెళ్ళనున్నాం, ఫ్రెండ్స్. 76 00:05:43,468 --> 00:05:46,555 ఖర్చులన్నీ వాళ్ళే భరిస్తారు. అక్కడ అద్భుతంగా ఉంటుంది. 77 00:05:46,638 --> 00:05:48,557 అది నా పెళ్లి రోజునే జరగనుంది. 78 00:05:49,057 --> 00:05:50,350 అదేం పర్లేదు. నేను తేదీని మార్చుతాను. 79 00:05:50,851 --> 00:05:52,227 కేవలం 600 మంది మాత్రమే రానున్నారు. 80 00:05:52,311 --> 00:05:56,481 అలాగే, నేను ఇంకా జాన్-పీర్ కలిసి ఈ ఏడాది ఒక ప్రత్యేకమైన విషయాన్ని అక్కడ ప్రకటించనున్నాం. 81 00:05:56,565 --> 00:05:59,026 అదేంటో మీకు ఇంకా చెప్పలేదు. 82 00:05:59,109 --> 00:06:00,235 అర్రోయో 83 00:06:00,319 --> 00:06:03,238 దీనిని అర్రోయో వాటర్ ఫిల్టరేషన్ మెషిన్ అంటారు. 84 00:06:03,322 --> 00:06:04,489 ఇది ఎలా పని చేస్తుందో నన్ను అడగకండి. 85 00:06:04,573 --> 00:06:07,409 కానీ జాన్-పీర్ ఇంకా ఇతని శాస్త్రవేత్తల బృందం మాత్రం దీన్ని తలచుకొని సంకలు గుద్దుకుంటున్నారు. 86 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 సింపుల్ గా చెప్పాలంటే, ఇది బురద నీటిని కూడా త్రాగడానికి సరిపడేలా శుభ్రం చేస్తుంది. 87 00:06:11,455 --> 00:06:13,457 దీనితో మనం ఎందరికో సహాయం చేయగలం. 88 00:06:13,540 --> 00:06:16,668 నువ్వు "సహాయం" అనే విధానం భలే ఉంది. 89 00:06:16,752 --> 00:06:18,253 సరే. చాలా థాంక్స్, హోవార్డ్. 90 00:06:19,046 --> 00:06:21,256 అది కూడా చాలా బాగుంది. నా పేరు మళ్ళీ అను. 91 00:06:22,216 --> 00:06:23,258 హోవార్డ్. 92 00:06:27,262 --> 00:06:30,599 …అలాగే, అంటే… నిజమే. లేదు, లేదు. ఇది చాలా గొప్ప అవకాశం. 93 00:06:30,682 --> 00:06:32,226 నాకు రావాలనే ఉంది. 94 00:06:33,310 --> 00:06:35,103 లేదు. వద్దు. చాలా థాంక్స్. 95 00:06:36,021 --> 00:06:37,773 సరే. అలాగే. నీతో త్వరలోనే మాట్లాడతాను. 96 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 ఎవరితో ఫోన్ మాట్లాడుతున్నావు ఏంటి? 97 00:06:45,113 --> 00:06:47,241 మనం మళ్ళీ మాట్లాడుకుంటున్నామా? మన మధ్య గొడవ నడుస్తుంది అనుకున్నా, 98 00:06:47,324 --> 00:06:49,785 అవును గొడపడుతున్నాం. సరేలే, వదిలేయ్. నాకు తెలుసుకోవాలని లేదు. ఏం చెప్పకు. 99 00:06:49,868 --> 00:06:53,288 నీకు తెలుసుకోవాలని లేదు కాబట్టి ఇప్పుడు కచ్చితంగా చెప్తా. మా నాటకం డైరెక్టర్ ఫోన్ చేసారు. 100 00:06:53,372 --> 00:06:58,168 డిలన్ పాత్ర పోషించే వ్యక్తి తనకు యంగ్ షెల్డన్ కార్యక్రమంలో పాత్ర దొరకడంతో మానేస్తున్నాడు. 101 00:06:58,252 --> 00:06:59,378 యంగ్ షెల్డన్? 102 00:06:59,461 --> 00:07:01,797 అంటే, కామెడీ, డ్రామా ఇలా అన్ని కోణాలు ఉన్న షో అది. 103 00:07:01,880 --> 00:07:04,132 ఇప్పుడు వాళ్ళు నన్ను డిలన్ పాత్ర పోషించమంటున్నారు. 104 00:07:04,216 --> 00:07:06,134 కానీ డిలన్ ది ప్రధాన పాత్ర. 105 00:07:07,052 --> 00:07:08,470 అంటే, ఇది చాలా గొప్ప విషయం. 106 00:07:08,554 --> 00:07:10,514 ఇది నీ జీవితాన్నే మార్చేయవచ్చు! 107 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 అయినా నేను పట్టించుకోను అనుకో! 108 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 గుడ్ లక్. 109 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 నీకు రాకపోయినా పర్లేదు. 110 00:07:23,861 --> 00:07:26,613 హేయ్. ఒకసారి నిన్ను కలుద్దాం అని వచ్చా. 111 00:07:27,447 --> 00:07:30,242 ఇవాళ ఉదయం నువ్వు చెప్పిన విషయాలు చాలా పెద్దవి. 112 00:07:30,325 --> 00:07:32,870 కోర్సికా. అలాగే నీటితో మాయ చేయగల మెషిన్. 113 00:07:32,953 --> 00:07:35,581 అలాగే నీ చప్పట్ల సర్ప్రైజ్ కూడా బాగుందిలే. 114 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 కానీ మన సర్ప్రైజ్ లను పోల్చాల్సిన పని లేదు. 115 00:07:37,165 --> 00:07:40,002 సరే, నువ్వు ఈ విషయాలను నాకు కాస్త ముందే చెప్పి ఉంటే బాగుండేదని నా ఉద్దేశం. 116 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 మనం కలిసి భాగస్వాముల్లా పని చేయాలి. 117 00:07:41,336 --> 00:07:43,172 అంటే, జాన్-పీర్ విషయాన్ని ఎవరికీ చెప్పొద్దు అన్నాడు. 118 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 -జాన్-పీర్. -రహస్యాలు అంత మంచివి కాదని నాకు తెలుసు. 119 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 కానీ ఒక్కోసారి అవి చాలా సెక్సీగా కూడా ఉంటాయి, కదా? 120 00:07:48,635 --> 00:07:50,512 పదిమంది బిలియనీర్లు ఒక చోట సమావేశమై 121 00:07:50,596 --> 00:07:53,849 ప్రపంచంలో ఏ విషయాన్ని బాగు చేయాలని ఆలోచించుకోవడం నాకు అంతగా నచ్చని విషయం. 122 00:07:53,932 --> 00:07:58,020 అంటే, తొమ్మిది మందే. ఎలాన్ రావడం లేదు. తను స్కేట్ బోర్డు నుండి పడిపోయాడు. 123 00:07:58,103 --> 00:08:00,939 మన మిషన్ ఏంటో నీకు తెలుసు. స్థానికంగా మార్పు తీసుకురావడం. 124 00:08:01,440 --> 00:08:03,942 సమాజంలో నిజమైన పని చేస్తున్న ప్రజలకు డబ్బు ఇవ్వడం. 125 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 మనం అది చేస్తూనే ఉంటాం. కానీ ఇంకా పెద్దగా కూడా చేయగలం అని నా ఉద్దేశం. 126 00:08:07,446 --> 00:08:10,991 మనం అన్నీ చేయగలం. మరింత పెద్దగా ఏమైనా చేయాలనుకోవడంలో ఏమీ తప్పు లేదు. 127 00:08:12,242 --> 00:08:13,452 సరే. 128 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 నీకు ఈ పనిపై నమ్మకం ఉంటే, ఇది ఎలా జరగనుందో చూద్దాం. 129 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 మంచిది. అయితే నేను ఇక ఇవాళ్టికి బయటకు వెళ్తున్నాను. 130 00:08:19,499 --> 00:08:20,584 నిన్ను రేపు కలుస్తా. 131 00:08:20,667 --> 00:08:22,920 మనం ఒక జోనింగ్ మీటింగ్ కి వెళ్ళాలి. నా సర్ప్రైజ్ కి వెళ్ళాలి. 132 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 అవును, నిజమే. దానికోసం కూర్చొని ఎదురుచూస్తా. 133 00:08:26,673 --> 00:08:27,883 రెండూ గొప్ప విషయాలే. 134 00:08:28,467 --> 00:08:29,468 యాహూ! 135 00:08:34,640 --> 00:08:35,682 నేను మర్చిపోయా. 136 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 నేను చెప్పేది వింటున్నావా? 137 00:08:38,184 --> 00:08:39,645 అవును, అంతా వింటున్నాను. 138 00:08:39,727 --> 00:08:41,438 నువ్వు వాన్ నయ్స్ లో ఉన్న రైట్ ఎయిడ్ కి వెళ్ళాలి. 139 00:08:41,522 --> 00:08:43,148 అక్కడ నాకు నచ్చే రొయ్యలు దొరుకుతాయి. 140 00:08:43,232 --> 00:08:44,775 వెళ్ళాక మిఠాయిల సెక్షన్ దగ్గర తిరగొద్దు. 141 00:08:44,858 --> 00:08:46,568 అలాగే, బేబీ, వాన్ నయ్స్. వెళ్తున్నా. 142 00:08:46,652 --> 00:08:49,738 అలాగే ఆరెంజ్ కౌంటీలో ఎయిర్పోర్ట్ కి వెళ్లి నా కజిన్ కి తీసుకురావాలి. 143 00:08:49,821 --> 00:08:51,949 తర్వాత వచ్చి, మాకు భోజనం వండి, చెత్త తీసుకెళ్లాలి… 144 00:08:52,032 --> 00:08:54,952 హేయ్, బాబీ, ఒక్క క్షణం ఆగుతావా? ఏదో ఐటీ ఎమర్జెన్సీ ఏర్పడింది అంట. 145 00:08:55,452 --> 00:08:58,080 ఏంటి? ఎవరో డేటాబేస్ ని హ్యాక్ చేసారా? 146 00:08:58,163 --> 00:09:01,542 బహుశా మళ్ళీ చైనా వారై ఉంటారు. చూడు, నేను నీకు మళ్ళీ ఫోన్ చేస్తాను, సరేనా? 147 00:09:04,837 --> 00:09:08,715 ఇలా చూడు, నీతో గొడవపడటం నాకు కూడా ఇష్టమే, కానీ ప్రస్తుతం నేనొక విషయంతో సతమతం అవుతున్నా. 148 00:09:08,799 --> 00:09:10,259 లేదు. నీతో గొడవపడటానికి నేను రాలేదు. 149 00:09:10,342 --> 00:09:12,386 ఇప్పటికే నేను నీ కార్యక్రమానికి టికెట్ కొనేసా, 150 00:09:12,469 --> 00:09:14,555 కాబట్టి నేను నా ఎనిమిది డాలర్లకు న్యాయం జరుగుతుందో లేదో తెలుసుకోవాలి. 151 00:09:14,638 --> 00:09:16,181 ఇంతకీ ఏం జరుగుతోంది? 152 00:09:16,265 --> 00:09:18,225 ఏమో. ఈ పాత్ర చాలా భావోద్వేగపూరితమైంది. 153 00:09:18,308 --> 00:09:19,393 చాలా లైన్లు ఉన్నాయి. 154 00:09:19,476 --> 00:09:22,312 అలాగే ఒక కనో పడవకు శాండింగ్ చేసే సీన్ కూడా ఉంది. 155 00:09:22,396 --> 00:09:24,773 నువ్వు బాగా శాండ్ చేయగలవని నాకు తెలుసు. నీకు బలమైన భుజాలు ఉన్నాయి. 156 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 అసలు సమస్య ఏంటంటే, 157 00:09:26,525 --> 00:09:29,111 నాటకం చివరిలో డిలన్ ఏడుస్తాడు, 158 00:09:29,194 --> 00:09:30,696 కానీ నేను కావాలనుకున్నప్పుడు ఏడవలేను. 159 00:09:30,779 --> 00:09:33,282 నా జీవితం అంతా ట్రై చేస్తూనే ఉన్నా. ఎందుకో తెలీదు, నా వల్ల అస్సలు కాదు. 160 00:09:33,365 --> 00:09:34,616 నేను ఎవరినైనా మోసం చేయడంలో దిట్టని 161 00:09:34,700 --> 00:09:37,661 కానీ ఆ ఒక్కటి ఎందుకు చేయలేకపోతున్నానో నాకు అస్సలు అర్ధం కావడం లేదు. 162 00:09:37,744 --> 00:09:41,290 అంటే, అదేం పెద్ద సమస్య కాదు. మనం కలిసి పరిష్కరిద్దాం. 163 00:09:41,373 --> 00:09:45,002 లేదు, పర్లేదు. ఆ పాత్రకు ఇంకెవరినైనా వెతుక్కోమని వాళ్లకు చెప్తాను. 164 00:09:45,085 --> 00:09:46,837 లేదు. నిన్ను నేను అలా చేయనివ్వలేను. 165 00:09:47,462 --> 00:09:49,089 వెజిట ఇంకా గోకు. 166 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 మరొక చిన్న సాహసం. 167 00:09:51,341 --> 00:09:53,427 ఆ తర్వాత మనం మళ్ళీ శత్రువులం అయిపోదాం. 168 00:09:55,220 --> 00:09:58,682 సరే. ఎలా ప్రారంభించాలి? 169 00:09:58,765 --> 00:10:02,519 ఈ కాన్ఫరెన్స్ రూమ్ ని ఇవాళ మొత్తం మనకు ఇవ్వడానికి వీలవుతుందా అని షారోన్ ని అడగడంతో ప్రారంభించాలి. 170 00:10:03,478 --> 00:10:06,690 మన టైమ్ బాగుంటే ఆమె ఒప్పుకుంటుంది. 171 00:10:14,323 --> 00:10:18,493 రీజోనింగ్ పని 14బి 6-3 ఓట్లతో ఆమోదించబడింది. 172 00:10:18,577 --> 00:10:21,038 అలమీడ స్ట్రీట్ హౌజింగ్ కార్యక్రమం ఇక ప్రారంభించబడవచ్చు. 173 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 క్లాడియా షెల్డర్న్ 174 00:10:22,206 --> 00:10:25,334 మోలి వెల్స్ మరియు ఆమె బృందం పడ్డ కష్టానికి ప్రత్యేకంగా కృతఙ్ఞతలు చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 175 00:10:27,127 --> 00:10:29,880 మేము 2026 నాటికి మీరు తీసుకురాగల మార్పు కోసం ఎదురుచూస్తున్నాం. 176 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 నిజంగా? 2026? 177 00:10:32,216 --> 00:10:34,718 అవును. ఇంతకు ముందు 2028కి ఉండేది, కానీ పనిని వేగవంతం చేసాం. 178 00:10:34,801 --> 00:10:37,679 సరే. ఇక పబ్లిక్ కూడా తమ అభిప్రాయాన్ని తెలపడానికి అవకాశం ఇస్తున్నాం. 179 00:10:40,933 --> 00:10:44,102 హాయ్. నేను మిస్ వెల్స్ గారిని ఒక ప్రశ్న అడగాలి. 180 00:10:44,186 --> 00:10:45,812 సరే, తప్పకుండా. ఏమైనా అడగండి. 181 00:10:45,896 --> 00:10:48,899 మా పరిసరప్రాంతంలో ఏం జరగాలో నువ్వెలా నిర్ణయిస్తావు? 182 00:10:49,441 --> 00:10:51,193 నీకు బాగా డబ్బు ఉంది కాబట్టి ఏమైనా చేసేయగలవా? 183 00:10:52,319 --> 00:10:56,573 అక్కడ ఉన్న భవనాలలో ఒకదాన్ని కూల్చేసి అక్కడే మీ ఇళ్ల ప్రాజెక్టు పెట్టుకోవచ్చు కదా? 184 00:10:57,366 --> 00:10:59,368 ఇది చాలా దారుణమైన పని. 185 00:11:00,160 --> 00:11:01,453 నువ్వు కూడా దారుణమైన మనిషివే. 186 00:11:03,372 --> 00:11:04,540 మీ సమయం ఇచ్చినందుకు థాంక్స్. 187 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 -ఆవిడ ఒకటికంటే ఎక్కువ ప్రశ్నలు అడిగింది. -హేయ్, ఆవిడ గురించి పట్టించుకోవద్దు. 188 00:11:11,004 --> 00:11:13,423 నిజమే. ఇలాంటి ప్రతికూలమైన మనుషులు అన్నిచోట్లా ఉంటారు. 189 00:11:13,507 --> 00:11:17,636 నేను కూడా మిస్ వెల్స్ చాలా దారుణమైన మనిషని అనుకుంటున్నా. ఎందుకో ఒక లిస్టు రాసుకొని వచ్చా. 190 00:11:18,136 --> 00:11:19,304 ఏంటి? 191 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 మీరు మా ఇళ్ల విలువను తగ్గించేస్తున్నారు. 192 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 ఇంత పెద్ద భవనం కట్టడం వల్ల ఏర్పడే పర్యావరణ హాని గురించి ఆలోచించారా? 193 00:11:24,434 --> 00:11:28,355 సరసమైన ధరకి అందరికీ ఇళ్లా? అసలు ఆ పదానికి అర్ధమే మీకు తెలీదు. 194 00:11:29,189 --> 00:11:31,275 మీ వద్ద దీనికి ఎలాంటి సమాధానం లేదా? 195 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 మీరు లాస్ ఏంజెలెస్ ని నాశనం చేస్తున్నారు. 196 00:11:33,277 --> 00:11:34,945 ఈ మహిళ వల్లే నా జుట్టు అంతా ఊడిపోయింది. 197 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 ఫాసిస్టు మనిషి! 198 00:11:37,197 --> 00:11:39,074 అక్కడ కూర్చొని మనల్ని తక్కువ చేస్తూ ఎలా చూస్తుందో చూడండి. 199 00:11:39,783 --> 00:11:41,869 నీ భర్త ఎందుకు నిన్ను వదిలేసాడో అర్ధం అవుతుంది. 200 00:11:41,952 --> 00:11:44,162 సరే, ఇక నీ చెత్త గోలను కట్టిపెట్టు. 201 00:11:44,246 --> 00:11:46,415 నేను మీకు సహాయం చేయడానికి చూస్తున్నాను పోరం… 202 00:11:47,124 --> 00:11:48,500 మోలి. వద్దు… 203 00:11:50,335 --> 00:11:51,920 లాస్ ఏంజెలెస్ పౌరులారా. 204 00:11:54,298 --> 00:11:59,136 అందమైన లాస్ ఏంజెలెస్ పౌరులారా. ఈ నగర పౌరులు. 205 00:12:00,095 --> 00:12:05,392 అనేక బీచ్ లు, ఇంకా హాలీవుడ్ ఉన్న నగర పౌరులు. 206 00:12:05,976 --> 00:12:10,314 చక్కని వెలుగు, అందమైన సంగీతం… 207 00:12:10,397 --> 00:12:11,690 వచ్చే రేడియో ఉన్న నగర పౌరులు. 208 00:12:13,984 --> 00:12:15,444 -అది చాలా? -అనుకుంటా. నాకు… 209 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 బై. 210 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 సరే. 211 00:12:23,160 --> 00:12:25,996 ఇంతటితో పబ్లిక్ స్పందనను తెలిపే సమయం ముగిసింది. 212 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 ఇక ఇప్పుడు మనం మన నగర తాళాన్ని 213 00:12:29,666 --> 00:12:32,294 యూట్యూబ్ సంచలనం జోజో శీవాకి ఇవ్వనున్నాం. 214 00:12:40,802 --> 00:12:43,347 దాని ఓనర్ చనిపోయాడు, కానీ బుజ్జి బస్టర్ అతని సమాధిని వదిలి వెళ్లడం లేదు. 215 00:12:43,430 --> 00:12:46,016 అస్సలు కదలను అంటుంది. 216 00:12:46,892 --> 00:12:48,519 అబ్బా, మనం కుక్కల ప్రేమకు నోచుకోనివారం. 217 00:12:48,602 --> 00:12:51,438 నువ్వు ఆమెను మిస్ అవుతున్నావని మాకు తెలుసు, బుజ్జి. మంచి కుక్క. పదా. 218 00:12:51,522 --> 00:12:53,106 ఇది చూసాకా కూడా నీకు ఏడుపు రావడం లేదా? 219 00:12:53,690 --> 00:12:56,401 క్షమించు. నాకు కుక్కలు పెద్దగా నచ్చవు. 220 00:12:56,485 --> 00:12:59,696 అవి సొంత మర్మాంగాలను నాకుతుంటాయి, అంటే వాటి బుర్రలో ఏదో సమస్య ఉందనే అర్ధం. 221 00:12:59,780 --> 00:13:01,990 సరే. ఇది చూస్తే ఏమనిపిస్తుంది? 222 00:13:05,369 --> 00:13:07,496 బిడ్డ మొదటిసారిగా మాటలు వింటుంది. 223 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 ఏమీ అనిపించడం లేదా? 224 00:13:10,249 --> 00:13:12,668 అవును, అనిపించడం లేదు. నాకు పిల్లలు పెద్దగా నచ్చరు. 225 00:13:12,751 --> 00:13:14,753 ఎవరిని చూసినా నాకు నా మేనకోడలు గుర్తుకువస్తుంది. 226 00:13:14,837 --> 00:13:16,088 చాలా చెడ్డ పిల్ల. 227 00:13:16,755 --> 00:13:22,594 సరే. అయితే ఇది ఆఫ్ఘనిస్తాన్ నుండి తన కుటుంబానికి సర్ప్రైజ్ ఇవ్వడానికి వెనక్కి వచ్చిన సైనికుడి వీడియో. 228 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 ఓరి, దేవుడా. 229 00:13:29,309 --> 00:13:31,520 నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు… 230 00:13:31,603 --> 00:13:33,146 నేను వీడితో పడుకున్నాను అనుకుంట. 231 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 అవును. ఓరి, నాయనో. 232 00:13:35,858 --> 00:13:39,152 వీడు నాతో మాట్లాడటం మానేసాడు అనుకున్నా, కానీ ఆఫ్ఘనిస్తాన్ వెళ్లాడా? 233 00:13:39,862 --> 00:13:40,904 చాలా ఛండాలం. 234 00:13:42,447 --> 00:13:43,991 మనం ఇంకేమైనా చూడొచ్చా? 235 00:13:44,908 --> 00:13:48,453 సరే. అసలు ఏం జరిగింది? నేనేం పూలదండల పురస్కారాన్ని ఆశించలేదు, 236 00:13:48,537 --> 00:13:51,415 అయినంత మాత్రాన "డబ్బు మదం ఎక్కిన పొగరుబోతు" అని తిట్టించుకోవడానికి నేను రాలేదు. 237 00:13:51,498 --> 00:13:53,750 "వగరుబోతు" అనడానికి బదులు పొగరుబోతు అన్నావా? అదేం పట్టించుకోకు. 238 00:13:53,834 --> 00:13:55,002 సరే. కొంచెం దారుణంగానే మాట్లాడారు, 239 00:13:55,085 --> 00:13:57,462 కానీ మనం చేసే పనికి మనల్ని అందరూ మెచ్చుకోరని తెలిసిందే కదా. 240 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 నేను మెచ్చుకోమనడం లేదు. నా మీద దాడి చేయకుండా ఉంటే బాగుంటుంది అంటున్నా. 241 00:14:00,174 --> 00:14:02,759 అవ్వొచ్చు, కానీ నీ ఉద్దేశం ముఖ్యం కాదు కదా. మనం సహాయం చేయబోయేవారే ఇక్కడ ముఖ్యం. 242 00:14:02,843 --> 00:14:04,136 అందరికీ వారి వారి సమస్యలు ఉంటాయి. 243 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు. అందరికీ వారి వారి సమస్యలు ఉంటాయి. 244 00:14:06,305 --> 00:14:08,265 కానీ నా సమస్యలు కాస్త చిన్నవైతే బాగుండని నా కోరిక. 245 00:14:08,348 --> 00:14:10,017 సంక నాకు, బిలియనేర్! 246 00:14:10,100 --> 00:14:11,018 హేయ్, హేయ్! 247 00:14:11,101 --> 00:14:13,770 -సంక నాకు! -నా స్వెట్టర్! 248 00:14:14,438 --> 00:14:16,690 -సర్! -బాగానే ఉన్నావా? నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 249 00:14:18,150 --> 00:14:19,026 సర్. సర్! 250 00:14:19,109 --> 00:14:20,277 ఏంటిది? 251 00:14:23,322 --> 00:14:26,867 టాన్యా మిస్డ్ ఫేస్ టైమ్ కాల్ 252 00:14:30,037 --> 00:14:32,372 ఇలా చూడు. సరే. నేను ఈ పని చేయాలని ఏమాత్రం అనుకోలేదు, 253 00:14:32,456 --> 00:14:34,208 కానీ మనం ఇప్పుడు నీ గతం గురించి మాట్లాడుకోవాలి. 254 00:14:34,291 --> 00:14:36,126 అదంతా మాట్లాడుకుని దండగ. పెద్దగా ఏమీ లేదు. 255 00:14:36,210 --> 00:14:38,629 ఊరుకో, అందరికీ చిన్నతనంలో ఏదొక మానసిక దెబ్బ తగిలే ఉంటుంది. 256 00:14:38,712 --> 00:14:41,131 నాకు లేదు. మా కుటుంబం మామూలుగానే ఉండేది. 257 00:14:41,215 --> 00:14:42,841 సరే. ముందు నేను మాట్లాడతా. 258 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 నాకు ఎనిమిది ఏళ్లప్పుడు, 259 00:14:44,009 --> 00:14:47,679 మా అంకుల్ నన్ను ఒక డామినోస్ గేమ్ లో బెట్టు కట్టి ఓడిపోయాడు. 260 00:14:47,763 --> 00:14:49,681 మా అమ్మ నన్ను టిమ్ అనే ఒకడి నుండి 261 00:14:49,765 --> 00:14:51,600 విడిపించడానికి బేకర్స్ ఫీల్డ్ వరకు వెళ్లాల్సి వచ్చింది, 262 00:14:51,683 --> 00:14:53,685 పైగా తప్పు నాపై రుద్ది అరిచింది. 263 00:14:54,269 --> 00:14:58,815 సరే. మా అమ్మానాన్నలు చాలా మంచి మధ్య ప్రాశ్చ్యం వారు, సరేనా? 264 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 ఇంట్లో అందరం రోజంతా పని చేసి, నాలుగింటికి భోజనం చేసి, ఏడింటికి పడుకునేవారం. 265 00:15:03,195 --> 00:15:04,613 చాలా ప్రశాంతంగా ఉండేది. 266 00:15:04,696 --> 00:15:06,740 అరుచుకోవడం, కొట్లాడుకోవడం, 267 00:15:06,823 --> 00:15:10,035 ఏడుపులు, హగ్స్ ఇచ్చుకోవడం, "ఐ లవ్ యులు," 268 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 పుట్టినరోజులు, సెలవులు, ఒకరినిఒకరు తాకడం లాంటివి ఏమీ ఉండేవి కాదు. 269 00:15:12,955 --> 00:15:15,332 ఒక అందమైన, మాములు జీవితం. 270 00:15:16,959 --> 00:15:20,087 నువ్వు నేను అనుకున్న దానికన్నా చాలా దారుణమైన విషయాన్ని చెప్పావు. 271 00:15:20,671 --> 00:15:22,089 నువ్వు వెంటనే థెరపీకి వెళ్ళాలి. 272 00:15:22,172 --> 00:15:23,966 ఓహ్, లేదు. మంచి ఐడియా కాదు. ఒకసారి ట్రై చేశా. 273 00:15:24,049 --> 00:15:26,927 వాడు నాతో ప్రేమలో పడ్డాడు, వాడిపై రెస్ట్రయినింగ్ ఆర్డర్ తెచ్చుకోవాల్సి వచ్చింది. 274 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 వావ్. సరే. సరే, మనకు పెద్దగా టైమ్ కూడా లేదులే. 275 00:15:29,763 --> 00:15:32,724 అయితే నేను నీకు ఏడుపు తెప్పించగల కెమికల్స్ ఏమైనా ఉన్నాయేమో చూస్తాను, 276 00:15:32,808 --> 00:15:34,768 లేదా నీ స్లీవ్ లోకి ఒక ఉల్లిపాయ పెడదాం. 277 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 నేను ఉల్లిపాయలకు ఏడవను. 278 00:15:35,978 --> 00:15:38,939 సరే. కనీసం కొంచెమైనా కృషి చేయొచ్చు కదా? నువ్వు కనీసం ట్రై చేయడం లేదు! 279 00:15:40,774 --> 00:15:42,442 లాస్ ఏంజెలెస్ పోలీస్ డిపార్ట్మెంట్ 280 00:15:42,526 --> 00:15:43,944 వీరోచితమైన సర్వీసు పోలీస్ డిపార్ట్మెంట్ 281 00:15:51,618 --> 00:15:53,579 మనకోసం బాత్ రూమ్ నుండి కొన్ని పేపర్ టవల్స్ తెచ్చా. 282 00:15:54,246 --> 00:15:55,163 -థాంక్స్. -సరే. 283 00:16:01,837 --> 00:16:03,088 కొంచెమైనా పోతుందా? 284 00:16:04,673 --> 00:16:06,717 నిజానికి మరింతగా చుట్టూ పూస్తున్నావు, 285 00:16:06,800 --> 00:16:08,719 కానీ చెప్పాలంటే, కొంచెం కొంచెంగా పోతుంది. 286 00:16:08,802 --> 00:16:11,305 అవును, నువ్వు ఇందాక నాకు బాడీగార్డులా వ్యవహరించావు. 287 00:16:12,347 --> 00:16:15,559 నాకు కూడా కొంచెం ప్రభాస్ లాగ ఫీలింగ్ వచ్చిందిలే. 288 00:16:16,226 --> 00:16:20,105 అవును. నేను ఒకసారి హాలోవీన్ కి అతనిలా రెడీ అయి వెళ్లాను. 289 00:16:20,189 --> 00:16:21,607 ఏ సినిమాలో పాత్రలాగ? 290 00:16:21,690 --> 00:16:24,151 సినిమా ఏమీ లేదు. అతనిలా బట్టలు వేసుకున్నా అంతే. 291 00:16:24,234 --> 00:16:26,737 అవును. పెద్ద షర్ట్ ఇంకా ప్యాంట్లు. 292 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 కానీ అతనిలా మాట్లాడుతూ, ప్రవర్తిస్తూ వెళ్ళా. 293 00:16:29,948 --> 00:16:30,991 సరే. 294 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 అయితే… 295 00:16:33,452 --> 00:16:35,329 నాకోసం ధైర్యంగా నిలబడినందుకు మళ్ళీ థాంక్స్. 296 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 పర్లేదు. నాకు అప్పుడు ఏమైందో తెలీదు. 297 00:16:38,123 --> 00:16:41,543 రెండవ కేకుని చూడగానే, నిన్ను కాపాడాలి అనిపించింది. 298 00:16:42,544 --> 00:16:43,921 సరే, అది చాలా మంచి పని. 299 00:16:44,004 --> 00:16:45,047 అవును. 300 00:16:45,964 --> 00:16:48,717 మోలి. నేను చాలా కంగారు పడ్డాను. 301 00:16:48,800 --> 00:16:50,302 వచ్చినందుకు చాలా థాంక్స్. 302 00:16:50,385 --> 00:16:52,221 -నీకు దెబ్బలేమైనా తగిలాయా? -లేదు, నేను బాగానే ఉన్నాను, 303 00:16:52,304 --> 00:16:56,016 నాకు చాలా కోపంగా, చిరాకుగా, జిగురుగా అనిపిస్తోంది. 304 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 ఒకసారి నిన్ను చూసుకో. 305 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 నీకు విశ్రాంతి కావాలి. నాతో రా. నా హెలికాప్టర్ ని బయట పెట్టి వచ్చా. 306 00:16:59,561 --> 00:17:01,688 -సరే. -చాలా థాంక్స్, ఆర్థర్. 307 00:17:01,772 --> 00:17:02,648 పర్లేదు. 308 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 అదేం పర్లేదు. 309 00:17:04,398 --> 00:17:06,401 నీకు కావాలంటే నా కారు తీసుకొని ఇంటికి వెళ్ళు. 310 00:17:06,484 --> 00:17:09,279 అవును. నువ్వు అతని కారులో వెళ్లొచ్చు. మాకు దానితో పని లేదు. 311 00:17:09,363 --> 00:17:10,948 లేదు. మీరు కారు ఇవ్వాల్సిన పని లేదు. 312 00:17:11,031 --> 00:17:14,034 బయట నేను వెళ్ళడానికి బోలెడన్ని ఎలెక్ట్రిక్ అద్దె బైకులు ఉన్నాయి. 313 00:17:14,535 --> 00:17:15,953 అది వేసుకొని నా బైక్ దగ్గరకు వెళ్తా. 314 00:17:16,662 --> 00:17:17,829 -సరే. -అలాగే. 315 00:17:17,913 --> 00:17:19,748 -నీకు మళ్ళీ చాలా థాంక్స్, సరేనా? -అలాగే. 316 00:17:33,345 --> 00:17:35,556 కహోగా లేక్ 317 00:17:45,107 --> 00:17:48,485 సరే. నీకు ఏడుపు తెప్పించడానికి నాకు మెంథాల్ పుల్లలు ఏమీ దొరకలేదు, 318 00:17:48,569 --> 00:17:51,113 కానీ కొంచెం స్టాబెర్రీ లిప్ బామ్ ఇంకా కొన్ని చిప్స్ దొరికాయి. 319 00:17:51,196 --> 00:17:52,614 వాటిని కలిపితే, పని చేసే అవకాశం ఉంది. 320 00:17:52,698 --> 00:17:54,741 అదంతా వదిలేయ్. నేను ఈ నాటకంలో ఎందుకు నటిస్తున్నానో కూడా తెలీదు. 321 00:17:54,825 --> 00:17:56,493 నేను వెళ్లి అందరి ముందు అభాసుపాలు అవుతాను అంతే. 322 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 లేదు, అలా ఏం జరగదు. 323 00:17:57,661 --> 00:18:02,207 ఇలా చూడు, నువ్వు నన్ను కొంచెం సేపు ఏకాంతంగా వదులుతావా, ప్లీజ్? 324 00:18:06,295 --> 00:18:09,381 టాన్యా మిస్డ్ ఫేస్ టైమ్ కాల్ 325 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 ది డ్రామా క్లబ్ 326 00:18:13,010 --> 00:18:14,219 హేయ్, టాన్యా. ఇలా చూడు, నేను… 327 00:18:14,303 --> 00:18:16,388 నేను ఇప్పుడు ఏదైనా భూతంతో మాట్లాడుతున్నానేమో కదా, 328 00:18:16,471 --> 00:18:19,349 ఎందుకంటే నువ్వు ఛస్తే తప్ప నా ఫోన్ ఎత్తకుండా ఉండటానికి వీలు లేనే లేదు. 329 00:18:19,433 --> 00:18:21,560 ఊరుకో, బేబీ. కొంచెం శాంతించు. 330 00:18:21,643 --> 00:18:24,104 వెళ్లి మంచి నిమ్మ సోడా తాగు. రిలాక్స్ అవ్వు. 331 00:18:24,188 --> 00:18:25,189 నేను ఇంటికి త్వరగానే వచ్చేస్తా. 332 00:18:25,272 --> 00:18:27,357 నేను ఫోన్ చేసినప్పుడు ఎందుకు ఎత్తడం లేదు? 333 00:18:27,441 --> 00:18:30,819 ఎందుకంటే నేను నికోలస్ కి సహాయం చేస్తూ బిజీగా ఉన్నాను. వాడికి ఇవాళ నా సహాయం అవసరం అయింది. 334 00:18:30,903 --> 00:18:32,362 నికోలస్? మరి నా సంగతి ఏంటి? 335 00:18:32,446 --> 00:18:33,530 నేను ఒక పని చేయమని నీకు చెప్పాను, 336 00:18:33,614 --> 00:18:35,240 కానీ బదులుగా నువ్వు ఒక ద్రోహితో చక్కర్లు కొడుతున్నావు. 337 00:18:35,324 --> 00:18:37,868 హోవార్డ్, నువ్వు గనుక వెంటనే ఫోన్ పెట్టి, కారు ఎక్కి 338 00:18:37,951 --> 00:18:40,287 -మర్యాదగా ఆరంజ్ కౌంటీకి రాలేదంటే… -బేబీ, ఇది నాకు ముఖ్యమైన విషయం. 339 00:18:40,370 --> 00:18:42,164 నేను మాట్లాడుతుంటే నువ్వు అడ్డుపడ్డావా? 340 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 నీకు ఇవాళ మాములుగా మూడలేదు. 341 00:18:43,749 --> 00:18:45,918 -వెంటనే గనుక లేచి… -టాన్యా. ఇక ఆపు. 342 00:18:46,001 --> 00:18:47,252 నాకు ఇక నువ్వు వద్దు. 343 00:18:48,045 --> 00:18:50,923 మన బంధం ఇక ముగిసినట్టే. గుడ్ బై. 344 00:19:14,613 --> 00:19:17,991 వావ్. ఆమ్లెట్ చాలా చక్కగా వేశావు. థాంక్స్. 345 00:19:21,453 --> 00:19:24,331 ఇది బాగుంది. చాలా బాగుంది. 346 00:19:24,998 --> 00:19:26,458 నువ్వు ఇంకా జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 347 00:19:26,542 --> 00:19:27,584 నాకు తెలుసు. 348 00:19:27,668 --> 00:19:29,586 వ్యక్తిగతంగా వెళ్తే సమాజంలో ఉన్న వారికి 349 00:19:29,670 --> 00:19:31,630 నా గురించి తెలుస్తుంది కాబట్టి వెళ్లడం ముఖ్యం అని సోఫియా అంటుంది. 350 00:19:32,381 --> 00:19:33,757 అలాగే నాలాంటి వారిపై జనానికి 351 00:19:33,841 --> 00:19:36,635 కాస్త అనుమానం ఉండడం మాములే అంట. 352 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 కానీ అయినంత మాత్రాన జనం చేత నోటికి వచ్చినట్టు తిట్టించుకోవడం నాకు ఇష్టం లేదు. 353 00:19:41,348 --> 00:19:42,766 సోఫియా మంచి ఉద్దేశంతోనే అలా అందని నాకు తెలుసు. 354 00:19:44,560 --> 00:19:46,979 కానీ మన జీవితాలలో ఆమె అర్ధం చేసుకోలేని కొన్ని విషయాలు ఉంటాయి. 355 00:19:47,062 --> 00:19:50,023 మనం ఏం చేసినా, కొంతమందికి అస్సలు నచ్చము. 356 00:19:50,107 --> 00:19:53,986 అప్పుడిక నేను రోజూ పాటుపడుతుంది దేనికి? నేను ఎప్పటికీ జనానికి నచ్చను. 357 00:19:54,069 --> 00:19:56,822 లేదు, దాడికి లోనుకాకుండా సహాయం చేయడానికి కొన్ని మార్గాలు ఉన్నాయి. 358 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 కాన్ఫరెన్స్ విషయమే తీసుకో. 359 00:19:58,782 --> 00:20:01,243 మీద కేకు పూయించుకోనవసరం లేదు, అలాగే నువ్వు గొప్ప పనులు చేయగలవు. 360 00:20:02,286 --> 00:20:05,330 మోలి, మంచి చేయడానికి అనేక మార్గాలు ఉన్నాయి. 361 00:20:07,916 --> 00:20:09,168 ఆ మాట నాకు నచ్చింది. 362 00:20:09,251 --> 00:20:10,752 అయితే త్వరగా కోర్సికాకి వెళదాం. 363 00:20:11,336 --> 00:20:13,797 నీకు అక్కడ నచ్చుతుంది. చాలా అందంగా ఉంటుంది. 364 00:20:13,881 --> 00:20:18,385 అదెలా సాధ్యం అవుతుందో తెలీదు కానీ, అక్కడ రాత్రి అయిదు గంటలు మాత్రమే ఉంటుంది. 365 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 కోలాహలానికి అంతే ఉండదు! 366 00:20:20,888 --> 00:20:22,347 అది వినడానికి చాలా బాగుంది. 367 00:20:23,015 --> 00:20:25,100 అయితే ఇప్పుడు నేను ప్లేన్ లో తినడానికి నాకోసం ఆ బర్రిటో ఆమ్లెట్ లు 368 00:20:25,184 --> 00:20:26,810 ఇంకొక మూడు చేస్తావా ప్లీజ్? 369 00:20:27,311 --> 00:20:28,437 నీకోసం ఏమైనా చేస్తా. 370 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 థాంక్స్. 371 00:20:32,357 --> 00:20:35,068 "నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? చెప్పాను కదా నాకు…" 372 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 "నువ్వు ఒంటరిగా ఉన్నావా?" 373 00:20:38,530 --> 00:20:41,450 అన్ని వేళల్లో తలుపు మూసి ఉంచండి 374 00:20:42,159 --> 00:20:43,160 "నేను ఏం అనుకున్నా అంటే…" 375 00:20:44,661 --> 00:20:47,039 -హేయ్, అంతా బాగానే ఉందా? -అంతా బాగానే ఉంది. 376 00:20:47,122 --> 00:20:50,167 కానీ, నువ్వు వెళ్లబోయే ముందు నీకు ఒకటి చెప్పాలి అనుకుంటున్నా. 377 00:20:51,126 --> 00:20:52,127 సరే. 378 00:20:52,211 --> 00:20:55,005 గత కొన్ని వారాలుగా మన మధ్య పరిస్థితులు అంత బాగాలేవని నాకు తెలుసు. 379 00:20:55,088 --> 00:20:58,759 కానీ నువ్వు అప్పుడు టాన్యా గురించి నాకు చెప్పాలనుకున్నవి ఇప్పుడు అర్థమయ్యాయి, నువ్వు… 380 00:20:59,259 --> 00:21:00,886 నువ్వు నాకు సహాయం చేయాలని చూసావు అంతే. 381 00:21:02,137 --> 00:21:04,056 నీ అవసరంలో నేను తోడుగా లేనందుకు నన్ను క్షమించు. 382 00:21:04,139 --> 00:21:05,599 -ఏం పర్లేదు. మన స్నేహం బాగానే ఉంది. -కాదు! 383 00:21:05,682 --> 00:21:07,935 నువ్వు అక్కడికి వెళ్లి అంతా పాడు చేయడానికి ముందు, 384 00:21:08,018 --> 00:21:09,811 నీకు అద్భుతంగా నటించగల సత్తా ఉందని చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 385 00:21:10,771 --> 00:21:11,939 నిన్ను తలచుకుంటే నాకు గర్వంగా ఉంది. 386 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 అలాగే ఐ లవ్ యు. 387 00:21:13,899 --> 00:21:16,401 నేనేం ఇది నీకు ఒక సహోద్యోగిగా లేదా ఒక అభిమానిగా చెప్పడం లేదు. 388 00:21:16,485 --> 00:21:18,070 నీ బెస్ట్ ఫ్రెండుగా చెప్తున్నాను. 389 00:21:26,370 --> 00:21:28,914 ప్లీజ్, బాగా చేయండి! అదరగొట్టండి! అదరగొట్టండి! 390 00:21:31,917 --> 00:21:33,210 నువ్వు ఇది చేయగలవు. 391 00:21:33,794 --> 00:21:35,128 -థాంక్స్, మిత్రమా. -అదరగొట్టు. 392 00:21:43,387 --> 00:21:45,472 రిమైండర్లు నికోలస్ నాటకం - 30 నిముషాలు 393 00:21:47,724 --> 00:21:49,101 అంతా బాగానే ఉందా? 394 00:22:04,700 --> 00:22:06,201 అమ్మా, నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 395 00:22:06,994 --> 00:22:08,620 నేను ఒంటరిగా ఉండాలనుకుంటున్నా అన్నాను కదా. 396 00:22:08,704 --> 00:22:10,706 ఆయన నిన్ను చూస్తే చాలా గర్వపడేవారు. 397 00:22:10,789 --> 00:22:14,459 హైస్కూల్ లో స్టార్ క్వార్టర్ బ్యాక్ వి అయ్యావు. మీ కంపెనీలో టాప్ సేల్స్ మ్యాన్ వి అయ్యావు. 398 00:22:14,543 --> 00:22:17,254 -ఆయన నీ విషయంలో కోరుకున్నవన్నీ సాధించావు. -అవునా, అయితే మరి ఎందుకు వెళ్లిపోయారు? 399 00:22:17,337 --> 00:22:19,756 డిలన్, మీ నాన్న తనకు క్యాన్సర్ రావాలని కోరుకున్నారు అనుకుంటున్నావా? 400 00:22:19,840 --> 00:22:22,134 కానీ కావాలనే కీమో థెరపీ వద్దని అన్నారు కదా. 401 00:22:22,217 --> 00:22:23,552 అది వివరించడం కష్టం! 402 00:22:23,635 --> 00:22:26,930 ఈ మాటలు విని నాకు విసుగు పుడుతుంది! 403 00:22:27,806 --> 00:22:31,310 ఆయన నీడలో బ్రతకడం ఇక నా వల్ల కాదు. 404 00:22:31,894 --> 00:22:34,313 నేను వెళ్లిన ప్రతీ చోటా ఆయన ముఖం నాకు కనిపించదు అనుకుంటున్నావా? 405 00:22:35,439 --> 00:22:37,357 ఈ ఊరి వారు ఆయన గురించి అనేవి వినిపించవు అనుకుంటున్నావా? 406 00:22:37,441 --> 00:22:40,944 "మేయర్ మొరెట్టీ, అగ్ని ప్రమాదం తర్వాత ఊరుకి ప్రాణం పోసిన వ్యక్తి!" 407 00:22:41,028 --> 00:22:44,031 ఏదైతేనేం, ఇప్పుడు అదంతా ఎవడూ పట్టించుకోడు. 408 00:22:45,699 --> 00:22:48,243 ఆయన చావు మాత్రమే చివరికి మిగిలింది. 409 00:22:50,120 --> 00:22:52,414 కానీ నాకు కనీసం ఆయనకు వీడుకోలు చెప్పే అవకాశం కూడా దొరకలేదు. 410 00:22:53,540 --> 00:22:59,171 అమ్మా, నేను కోరుకునేదల్లా… ఆయనతో ఇంకొక్క నిమిషం గడిపితే చాలని. అంతే. 411 00:23:00,589 --> 00:23:04,343 మేమిద్దరం కలిసి, ఈ పాత కనో బోటులో వెళ్లాలని. 412 00:23:06,303 --> 00:23:10,807 మేము కహోగా చెరువులో ఆగే చోట… 413 00:23:12,643 --> 00:23:16,563 ఆకాశంలో బాతులు ఎగురుతుండగా చూడాలని. 414 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 బ్రావో! 415 00:23:32,496 --> 00:23:35,165 బ్రావో! బ్రావో. 416 00:23:40,045 --> 00:23:42,923 రిజర్వ్ చేయబడింది: మోలి వెల్స్ 417 00:23:43,006 --> 00:23:45,884 -ఇలా రా, సూపర్ స్టార్! -హేయ్! 418 00:23:45,968 --> 00:23:47,928 ఓరి, దేవుడా. వచ్చినందుకు మీ అందరికి చాలా థాంక్స్. 419 00:23:48,011 --> 00:23:49,137 నువ్వు అదరగొట్టావు! 420 00:23:49,221 --> 00:23:52,516 ఓరి, దేవుడా. నువ్వు నాటకం టైటిల్ ని నటిస్తుండగా చెప్పినప్పుడు మతి పోయింది, 421 00:23:52,599 --> 00:23:56,019 -అలా జరుగుతుందని నేను ఊహించలేదు! -చాలా ఎమోషనల్ గా అనిపించింది. 422 00:23:56,103 --> 00:23:57,479 నువ్వు కనో పడవకు శాండింగ్ చేసిన విధానం, 423 00:23:57,563 --> 00:24:00,148 నీలో ఉన్న భయం ఇంకా బాధను మెల్లి మెల్లిగా తీసేస్తున్నట్టు అనిపించింది… 424 00:24:00,232 --> 00:24:02,067 సరే, కానీ కాదు. అలా చేయడం వెనుకున్న అర్ధం అది కాదు, ఏన్స్లీ. 425 00:24:02,150 --> 00:24:04,653 సరే. నాకు కాస్ట్యూమ్స్ కూడా బాగా నచ్చాయి. 426 00:24:05,404 --> 00:24:09,825 అలాగే నీ క్యారెక్టర్ మరియు లిండా మధ్య ఏర్పడిన లైంగిక ఆకర్షణ నాకు నచ్చింది. 427 00:24:09,908 --> 00:24:11,243 చాలా ఉద్వేగంగా ఉంది. 428 00:24:11,326 --> 00:24:13,287 రొండా, లిండా వాడికి అమ్మ. 429 00:24:13,370 --> 00:24:14,705 లేదు, నాకు తెలుసు. 430 00:24:14,788 --> 00:24:17,374 సరే. ఏదైతేనేం, వీడు గనుక ఇవాళ ఇక్కడ ఉండి ఉండకపోతే నేను ఇది చేయగలిగి ఉండేవాడిని కాదు. 431 00:24:17,457 --> 00:24:18,834 వీడి వల్లే నేను మంచి ప్రదర్శన ఇవ్వగలిగాను. 432 00:24:18,917 --> 00:24:22,379 ఊరుకో, నేను ఇందాకే ఏడ్చాను. మళ్ళీ నాకు ఏడుపు తెప్పించకు. 433 00:24:22,462 --> 00:24:25,465 హాయ్. మోలి వెల్స్ నుండి మీకు ఒక డెలివరీ వచ్చింది. 434 00:24:25,549 --> 00:24:26,550 థాంక్స్. 435 00:24:27,259 --> 00:24:28,468 వింతగా ఉంది. 436 00:24:29,803 --> 00:24:32,681 ఇందులో, "రాలేకపోయినందుకు క్షమించు. 437 00:24:32,764 --> 00:24:35,309 నువ్వు అద్భుతంగా నటించి ఉంటావని తెలుసు. ఇది నీకోసం నా కానుక." 438 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 వావ్. 439 00:24:38,353 --> 00:24:42,441 ఇది 2006 లూయి రోడెరేర్ క్రిస్టాల్. చాలా బాగుంది. 440 00:24:45,194 --> 00:24:47,863 సరే. అయితే ఇక బార్ కి వెళదాం. ఈ బాటిల్ తెరిచి ఎంజాయ్ చేద్దాం. 441 00:24:47,946 --> 00:24:49,781 ఈ రాత్రికి మీ మిగతా డ్రింకులన్నీ నేనే కొంటాను. 442 00:24:49,865 --> 00:24:50,908 -అలాగే. -థాంక్స్. 443 00:24:50,991 --> 00:24:53,076 -సోఫియా! -సరే. పదండి! 444 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 నువ్వు ఏం ఆర్డర్ చేయనున్నావు? 445 00:24:57,623 --> 00:24:59,541 నేను జిన్ ఇంకా టానిక్ ఆర్డర్ చేద్దాం అనుకుంటున్నా. 446 00:25:08,217 --> 00:25:10,719 నన్ను క్షమించు. పరిస్థితి కాస్త చేయి దాటింది, సమయం అస్సలు తెలీలేదు. 447 00:25:10,802 --> 00:25:12,221 కోర్సికాలో కలుద్దాం. లవ్ యు. 448 00:25:15,182 --> 00:25:16,683 మనం త్వరలోనే ల్యాండ్ కానున్నాం. 449 00:26:12,865 --> 00:26:14,867 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్