1 00:00:24,024 --> 00:00:25,901 -Hvilken terminal? -Fire. 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,822 Den internationale. Fedt. Hvor skal du hen? 3 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 Til Korsika. 4 00:00:33,700 --> 00:00:37,913 -Det er en ø i Middelhavet. -Det lyder rart. Har du været der før? 5 00:00:37,996 --> 00:00:42,417 Nej. Det er længe siden, jeg har rejst. Min sidste ferie var i Fresno. 6 00:00:42,501 --> 00:00:45,003 Jeg var til demo mod politivold. 7 00:00:46,672 --> 00:00:48,298 Og til hvidløgsfestival. 8 00:00:49,591 --> 00:00:51,760 Wow, det lyder som en vild tur. 9 00:01:01,228 --> 00:01:04,438 De hjemløsetelte er bare overalt nu. 10 00:01:05,649 --> 00:01:08,277 Ja, vi burde kunne tilbyde dem bedre vilkår. 11 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 Man burde sende en bulldozer ind og rydde det hele. 12 00:01:12,197 --> 00:01:16,326 Det er jo ikke en løsning. Det er ikke kriminelt at være fattig. 13 00:01:16,869 --> 00:01:19,329 Jeg kan se ikke andre løsninger. 14 00:01:19,413 --> 00:01:23,542 Man kan godt hjælpe dem. Strukturændringer. Der bliver arbejdet... 15 00:01:23,625 --> 00:01:26,628 Jeg har hørt alt det pis. Det virker jo ikke. 16 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 Den slags skal bare lette røven og få et job. 17 00:01:29,923 --> 00:01:32,885 -Okay. Stands bilen. -Hvad? 18 00:01:33,468 --> 00:01:38,307 Jeg har en livslang regel om, at når nogen siger "den slags", slutter samtalen. 19 00:01:38,390 --> 00:01:39,808 Hav en god dag. 20 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 Vil du bare ud her midt i... 21 00:02:23,060 --> 00:02:27,689 Velkommen til Korsika, venner! Jeg har savnet jer. 22 00:02:27,773 --> 00:02:29,525 Er her ikke dejligt? 23 00:02:29,608 --> 00:02:34,530 Man kan ride på heste og dykke, og der er de smukkeste strande. 24 00:02:34,613 --> 00:02:38,325 Men desværre er der ingen nudiststrande, Rhonda. 25 00:02:38,408 --> 00:02:42,996 -Du har vel badetøj med? -Ja, selvfølgelig. Det er hudfarvet. 26 00:02:43,580 --> 00:02:48,085 -Hun lyver. Hun tog det ikke med. -Hold godt øje med Rhonda, venner. 27 00:02:48,168 --> 00:02:53,257 Tag jer et glas mirto. Det er en korsikansk likør lavet på bær. 28 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 -Må jeg tale med dig? -Ja. 29 00:02:55,759 --> 00:02:59,179 Jeg vil gerne undskylde igen, at jeg missede stykket. 30 00:03:00,055 --> 00:03:03,183 Pyt med det. Det er dumt. Det gik elendigt. 31 00:03:03,267 --> 00:03:05,602 Vildt, at jeg fik tre fremkaldelser. 32 00:03:05,686 --> 00:03:07,271 Lover du, du ikke er sur? 33 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 Hvordan kan jeg være sur på dig? 34 00:03:11,191 --> 00:03:15,863 Du er min chef, min mor og min American Doll-dukke i én person. 35 00:03:15,946 --> 00:03:18,448 Vi har et meget sundt forhold. 36 00:03:19,908 --> 00:03:21,493 Det er jeg glad for. Skål. 37 00:03:22,119 --> 00:03:26,790 Ja... Jeg vil finde mit værelse, tænde for Anderson Cooper 38 00:03:26,874 --> 00:03:30,460 og sidde i mørket i tre kvarter, til mit jetlag er væk. 39 00:03:32,129 --> 00:03:36,216 -Er her ikke fedt? -Bestemt. Hvornår øver vi vandoplægget? 40 00:03:36,300 --> 00:03:40,721 -Jeg er lidt bekymret for... -Sofia, hold nu op! 41 00:03:40,804 --> 00:03:43,182 Du er nødt til at slappe lidt af. 42 00:03:43,265 --> 00:03:46,185 Du kører på ø-tid nu, mand. 43 00:03:46,268 --> 00:03:51,565 -Det var jamaicansk. Forkert land. -Ja, du må hellere få styr på geografien. 44 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 -Ja, undskyld. -Det er okay. Skål. 45 00:04:04,745 --> 00:04:06,413 Hvor er her dejligt. 46 00:04:06,496 --> 00:04:09,791 Skøn stemning, skønt selskab, skøn forplejning. 47 00:04:11,168 --> 00:04:14,755 Ved I, hvad den "proscuttio" smager af? Frihed! 48 00:04:15,631 --> 00:04:19,051 Skål for, at Howard endelig er fri for Tanya. 49 00:04:19,134 --> 00:04:22,304 Jeg ved, hun tog dine bildæk, men brud kan være svinske. 50 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 Nu går jeg mere. Det er sundt for hjertet. 51 00:04:26,725 --> 00:04:31,146 Nu vi er ved emnet, har jeg også gjort det forbi med Chelsea. 52 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 -Hvad? -Hvorfor dog det? 53 00:04:34,399 --> 00:04:38,487 Det ved jeg ikke. De samme grunde. For at få frihed. 54 00:04:38,570 --> 00:04:42,658 -Det gjaldt ikke dig. -Nej. Chelsea er klog og sej, 55 00:04:42,741 --> 00:04:45,994 og du ligner en brødpind fra Olive Garden. 56 00:04:46,078 --> 00:04:50,666 -Hvad skete der? -Ikke noget. Det var bare ikke kærlighed. 57 00:04:51,458 --> 00:04:54,044 Vi var ikke... simpatico. 58 00:04:55,045 --> 00:04:58,131 Brikkerne passede ikke. Vi fik ikke yatzy. 59 00:05:00,968 --> 00:05:03,679 Du er den mærkeligste, jeg kender. 60 00:05:03,762 --> 00:05:07,641 Du er så svævende lige nu, at jeg er fem procent tiltrukket af dig. 61 00:05:07,724 --> 00:05:12,020 Ved I, hvad jeg synes? Vi spilder tiden med det her pladder. 62 00:05:12,104 --> 00:05:17,276 Der er en hel smuk ø, der skal udforskes. Carpe diem! Har jeg ret, drenge? 63 00:05:17,359 --> 00:05:20,404 Men... vi har jo alt det her pålæg. 64 00:05:23,031 --> 00:05:25,492 Vi må hellere gå efter ham. 65 00:05:25,576 --> 00:05:29,371 Hvide er helt vilde med vandfald, og han skulle nødig falde ned. 66 00:05:34,001 --> 00:05:38,046 Wow. Den maskine er faktisk ret flot tæt på. 67 00:05:38,881 --> 00:05:43,635 -Bør jeg være jaloux på den? -Nej, du skal ikke være bekymret. 68 00:05:44,303 --> 00:05:48,515 Venner! Kan I ikke teste lyset, inden Mollys oplæg? 69 00:05:49,808 --> 00:05:53,478 Hold da op. Er det til mig? Jeg føler mig som en stjerne. 70 00:05:54,104 --> 00:05:58,734 Jeg tænkte på, om jeg ikke skal komme ind fra den side? 71 00:05:58,817 --> 00:06:03,155 Må jeg prøve det? Jeg går... "Hej, hvordan går det?" 72 00:06:03,238 --> 00:06:07,117 Og så siger jeg: "Velkommen til fremtidens vand." 73 00:06:07,201 --> 00:06:11,455 Det virker fint. Hvad synes du, Sofia? Fra venstre eller højre? 74 00:06:11,538 --> 00:06:14,208 -Begge dele er fint. -Ja? 75 00:06:14,291 --> 00:06:18,754 Der er lidt guld i min kjole. Påvirker det lyset? 76 00:06:18,837 --> 00:06:23,133 Det er en sjov lampe. Den følger en overalt. Jeg elsker det. 77 00:06:27,012 --> 00:06:28,889 Sådan en lampe vil jeg have. 78 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 I karaokerummet. Vil det ikke være sjovt, Sofia? 79 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 Hvor blev hun af? 80 00:06:42,152 --> 00:06:45,989 -Se lige. Er det ikke storslået? -Jeg ved nu ikke. 81 00:06:46,073 --> 00:06:50,244 -Det føles som at stå i nogens have. -Fører det et fedt sted hen? 82 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 Et gammelt tempel med en svævebane? 83 00:06:52,955 --> 00:06:57,167 Det er en af de mest enestående botaniske haver i verden. 84 00:06:57,251 --> 00:07:01,964 Her er 47 plantearter, som kun findes på Korsika. 85 00:07:02,047 --> 00:07:05,342 Se på blomsterne. Se på fuglene. 86 00:07:06,343 --> 00:07:09,888 Gud, venner. Se lige den der. 87 00:07:10,389 --> 00:07:15,269 Den lille, brune fugl, der ligner alle andre fugle, jeg nogensinde har set? 88 00:07:15,352 --> 00:07:19,314 Ja. For mig er den ikke kedelig. 89 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Overhovedet ikke. 90 00:07:23,735 --> 00:07:25,195 Den er perfekt. 91 00:07:27,614 --> 00:07:28,907 Græder du? 92 00:07:29,616 --> 00:07:32,119 Nej. Jeg står bare... 93 00:07:33,453 --> 00:07:37,374 ...og beundrer dette lille væsens skønhed. 94 00:07:40,627 --> 00:07:43,130 Der forsvandt den. Den fløj sin vej. 95 00:07:44,298 --> 00:07:48,510 -Væk for evigt. -Jeg har det virkelig skidt lige nu. 96 00:07:48,594 --> 00:07:51,930 Hvad gør vi? Skal vi tage hjem? Tilbage til Amerika? 97 00:07:53,390 --> 00:07:54,933 Okay! 98 00:07:55,017 --> 00:07:58,103 Det var fandeme fedt! Ikke, drenge? 99 00:07:58,937 --> 00:08:03,692 Okay, hvad skal vi nu? Hvad er næste punkt på programmet? 100 00:08:03,775 --> 00:08:06,570 Gud, kom! Der er 10 hektar mere heromme. 101 00:08:06,653 --> 00:08:09,114 Jeg føler mig altså utryg. 102 00:08:18,081 --> 00:08:21,752 Hej! Jeg ledte efter dig. Vil du høre min tale? 103 00:08:21,835 --> 00:08:25,047 Den er sikkert fin. Du har vist styr på det. 104 00:08:25,130 --> 00:08:29,301 Nu ved jeg, der er noget galt. Du er altid bange for, hvad jeg vil sige. 105 00:08:29,384 --> 00:08:32,679 -Hvad sker der? -Vil du gerne vide det? 106 00:08:33,263 --> 00:08:36,390 -Jeg synes ikke, du skal gøre det. -Hvad? 107 00:08:36,475 --> 00:08:40,520 Lave det oplæg i morgen. Find på en undskyldning, og tag hjem. 108 00:08:40,604 --> 00:08:43,440 Vi har masser at lave. L.A. har brug for hjælp. 109 00:08:43,524 --> 00:08:48,862 Det her hjælper ikke folk. Det er bare en underlig salgstale. 110 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Hvorfor taler vi om lys og kjolefarve? 111 00:08:51,406 --> 00:08:56,328 Måske er du ikke vant til den slags, men hav dog lidt visioner... 112 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 Hvis visioner taler vi om her? Tror du, det er dine? 113 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 Hvad mener du med det? 114 00:09:03,377 --> 00:09:07,089 Da jeg mødte dig, sagde du, at du havde spildt 20 år 115 00:09:07,172 --> 00:09:13,220 på at lade dig styre af en mands liv. Som jeg ser det, er det ved at ske igen. 116 00:09:15,472 --> 00:09:19,560 Jeg beklager, at jeg forsøgte at finde en smule lykke med en mand. 117 00:09:21,395 --> 00:09:27,985 Men ikke overraskende, at du dømmer mig. Intet, jeg gør, er godt nok i dine øjne. 118 00:09:29,278 --> 00:09:34,366 Du har aldrig kunnet lide mig, og jeg vil altid være et problem for dig. 119 00:09:34,449 --> 00:09:38,871 -Det ændrer sig jo aldrig. -Ved du hvad? Måske har du ret. 120 00:09:38,954 --> 00:09:43,709 Det har jeg. Det går godt i morgen, og jeg behøver ikke din tilladelse, 121 00:09:43,792 --> 00:09:48,422 -for det er mine penge. -Ja, du vil altid være hende med pengene. 122 00:09:48,505 --> 00:09:53,343 Så pyt med, hvad jeg mener. Jeg håber, du nyder det. 123 00:10:05,314 --> 00:10:08,692 Se lige os tre. Tre cowboys på rov. 124 00:10:08,775 --> 00:10:11,486 Vi har ikke taget et eneste skridt. 125 00:10:12,654 --> 00:10:17,201 -I har sikkert aldrig redet før, har I? -Hvorfor siger du det? 126 00:10:18,410 --> 00:10:19,786 Ikke for noget. 127 00:10:19,870 --> 00:10:22,915 Nej, jeg... Jeg ville ikke... 128 00:10:22,998 --> 00:10:26,835 Jeg voksede altså op på en gård. Jeg har redet længe. 129 00:10:26,919 --> 00:10:31,340 Vores hest var faktisk den eneste, der viste mig kærlighed. Juanita. 130 00:10:31,924 --> 00:10:36,929 Vi holdt min otteårs fødselsdag sammen. Temaet var "Broadway eller bankerot". 131 00:10:37,012 --> 00:10:38,222 Gudfader. 132 00:10:38,305 --> 00:10:43,435 Hvis det passer, kan du måske godt følge med cowboyen her. 133 00:10:44,102 --> 00:10:45,854 Hvem kommer først hen til klippen? 134 00:10:49,233 --> 00:10:50,442 Hvad fanden? 135 00:10:51,610 --> 00:10:54,905 Er den gået af led? Det føles sådan. Sæt den på plads. 136 00:10:54,988 --> 00:10:58,075 -Giv mig en pind at bide i. -Den er ikke gået af led. 137 00:10:58,158 --> 00:11:02,871 -Ingenting er brækket. Alt er fint. -Okay. Tak. 138 00:11:04,248 --> 00:11:07,835 -Går det, Arthur? -Ja, tak. Det er bare... 139 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 Da jeg faldt af, føltes det, som om hele mit liv passerede revy. 140 00:11:12,798 --> 00:11:14,633 Jeg burde ikke være taget med. 141 00:11:14,716 --> 00:11:21,056 Al den smukke natur understreger kun ironien i det mørke, jeg føler indeni. 142 00:11:21,139 --> 00:11:24,726 Hvad fanden sker der? Du har været mærkelig på hele turen. 143 00:11:24,810 --> 00:11:26,603 Du lyder som en goth-teenager. 144 00:11:26,687 --> 00:11:30,399 Hold op med at tale i Billie Eilish-tekster. Hvad sker der? 145 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Jeg er forelsket i Molly. 146 00:11:33,861 --> 00:11:36,697 Og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 147 00:11:50,002 --> 00:11:53,547 Hej, hvor var du? Er alt i orden? 148 00:11:54,298 --> 00:11:55,674 Ja, alt er fint. 149 00:11:56,300 --> 00:11:59,636 Det ser godt ud. Jeg skal bare øve mig på min tale. 150 00:12:07,394 --> 00:12:10,981 Det er derfor, jeg er sådan. Og slog op med Chelsea. 151 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Jeg sammenlignede hende med Molly, og det var ikke fair. 152 00:12:15,319 --> 00:12:18,280 Det er jeg sgu ked af, Arthur. 153 00:12:18,363 --> 00:12:20,991 Ja, det lyder overvældende. 154 00:12:21,909 --> 00:12:23,952 Det er bare så pinligt. 155 00:12:24,036 --> 00:12:29,541 Hun er sammen med en flot fransk milliardær, der ejer flere kasinoer. 156 00:12:29,625 --> 00:12:32,669 Mit liv går med at samle Bed Bath & Beyond-kuponer. 157 00:12:34,296 --> 00:12:35,797 De udløber aldrig. 158 00:12:35,881 --> 00:12:41,053 Det er da ikke så pinligt. I to har klart en god ældre-kemi. 159 00:12:41,136 --> 00:12:43,222 -Jeg har set det. -Ja, også mig. 160 00:12:43,305 --> 00:12:48,310 Tænk, at jeg siger det, men Jean-Pierre er ikke nødvendigvis den bedste for Molly. 161 00:12:48,393 --> 00:12:50,687 Han har dårlig indflydelse på hende. 162 00:12:52,189 --> 00:12:54,441 Tror I, jeg har en chance? 163 00:12:54,525 --> 00:12:58,070 Det ved jeg ikke, men jeg tror, at en mand som dig, 164 00:12:58,153 --> 00:13:01,573 som er ordentlig og sød og med begge ben på jorden, 165 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 kunne være rigtig god for Molly. 166 00:13:04,076 --> 00:13:07,871 Det var sødt sagt. Bagefter skal du opremse mine gode sider. 167 00:13:09,289 --> 00:13:14,586 Det er virkelig rart at tale om det. Min kat var vist træt af at høre om det. 168 00:13:15,838 --> 00:13:19,883 Hvis du vil have et råd fra en, der først nu er blevet sig selv, 169 00:13:19,967 --> 00:13:23,220 må du ikke være så indestængt. Lad dit hjerte synge. 170 00:13:23,303 --> 00:13:28,433 Ja, og som en, der har været sig selv, siden før det var sejt, er mit råd, 171 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 at ellers får du det aldrig bedre. 172 00:13:32,563 --> 00:13:35,023 Tak, venner. Det er gode råd. 173 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 Selv tak. 174 00:13:37,317 --> 00:13:42,573 Kan vi lige vende tilbage til historien om hesten og fødselsdagen? 175 00:13:42,656 --> 00:13:45,993 Okay, men jeg springer over det sted, hvor jeg skød hende. 176 00:13:46,952 --> 00:13:51,498 Du almægtige. Vi har alle sammen brug for mange kram. 177 00:13:54,126 --> 00:13:57,254 Det her er ikke kun et skridt fremad. 178 00:13:57,838 --> 00:14:01,383 Det er en revolution ulig noget, der har været forsøgt før. 179 00:14:03,177 --> 00:14:06,889 Det er mig en ære at præsentere den pragtfulde, generøse... 180 00:14:08,056 --> 00:14:11,518 ...og smukke Molly Wells. 181 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Tak skal I have. 182 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 Tusind tak. 183 00:14:22,905 --> 00:14:27,951 Nu ved I, hvorfor han holdt oplægget. Alt lyder godt med den accent. 184 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 Vi vil gerne byde velkommen til en meget særlig gæst, 185 00:14:33,165 --> 00:14:35,209 der skal demonstrere vores maskine. 186 00:14:35,292 --> 00:14:41,590 Rapper, skuespiller, multimedie-stjerne, GaTa! GaTa, alle sammen! 187 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 Okay! 188 00:14:46,553 --> 00:14:49,848 Hvad så, Korsika? Giv lige Molly en stor hånd! 189 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 Tak. 190 00:14:53,018 --> 00:14:58,565 Du skal jo spille et nummer senere. Har du drukket nok? Er halsen smurt? 191 00:14:58,649 --> 00:15:00,817 Jeg trænger faktisk til et glas vand. 192 00:15:00,901 --> 00:15:04,988 Der var du heldig. Arroyo vil nu give os 193 00:15:05,072 --> 00:15:10,369 to glas koldt, rent, lækkert vand. 194 00:15:10,452 --> 00:15:15,499 Og den vil lave det af det her. 195 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 Skal jeg hælde det i? 196 00:15:19,837 --> 00:15:23,173 -Vi gør det! -Ja? Okay. 197 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 Arroyo virker på få sekunder. 198 00:15:27,761 --> 00:15:33,141 Den kombinerer en termisk tørreproces med omvendt osmoseoprensning. 199 00:15:33,225 --> 00:15:37,187 Og ikke nok med det. Den producerer samtidig strøm. 200 00:15:38,063 --> 00:15:40,232 Er du klar til at se den i aktion? 201 00:15:40,315 --> 00:15:42,067 -Jeg er klar. -Så kører vi. 202 00:15:42,150 --> 00:15:45,153 Okay... trommehvirvel, tak. 203 00:15:52,411 --> 00:15:55,831 Okay...det ser ikke rigtigt ud. 204 00:15:57,291 --> 00:15:59,543 I har da tændt for maskinen, ikke? 205 00:16:00,252 --> 00:16:03,714 Ja? Og den skulle virke? Virkelig? 206 00:16:06,425 --> 00:16:08,844 De siger, at farven ikke er noget problem. 207 00:16:09,970 --> 00:16:12,806 -Vandet er rent og ufarligt at drikke. -Rent? 208 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 Så det gør vi. Skål. 209 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 -Hvad er det? -Drik nu bare. 210 00:16:18,729 --> 00:16:21,106 -Den kostede tre milliarder. -Det vil jeg ikke. 211 00:16:21,190 --> 00:16:25,110 -Du får det dobbelte i løn. -Glem det. Du bør heller ikke drikke det. 212 00:16:25,194 --> 00:16:29,573 Okay. Super. Jeg gør det først, solo. 213 00:16:30,449 --> 00:16:33,744 Så er det nu. Ned med det. 214 00:16:34,244 --> 00:16:37,497 Nu begynder jeg snart at drikke. 215 00:16:38,207 --> 00:16:39,750 Lige om et øjeblik. 216 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 Så drikker jeg. 217 00:16:43,795 --> 00:16:44,838 I min mund. 218 00:16:48,383 --> 00:16:50,052 Jeg kan ikke se på det. 219 00:16:50,135 --> 00:16:52,763 Molly, stop! Det er skidegrumset! 220 00:16:59,311 --> 00:17:00,562 Det er... 221 00:17:01,647 --> 00:17:05,901 Det er... ikke... så dårligt. 222 00:17:06,652 --> 00:17:10,781 Det føles som at drikke direkte af en flod. 223 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 Hvor er jeg glad for, at der er over et halvt glas tilbage. 224 00:17:34,388 --> 00:17:35,430 Fy for pokker! 225 00:17:39,434 --> 00:17:41,019 Så er det klaret! 226 00:17:41,603 --> 00:17:43,397 Pas på, Evian! 227 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 Jeg må løbe. 228 00:17:50,028 --> 00:17:51,029 Fuck! 229 00:17:51,113 --> 00:17:55,158 En katastrofe på Silver Moon-topmødet tidligere i dag. 230 00:17:55,242 --> 00:18:00,873 Landets tredjerigeste kvinde, Molly Wells, drak åbenlyst beskidt vand på scenen 231 00:18:00,956 --> 00:18:05,377 fra en filtreringsmaskine, hun har brugt milliarder af dollars på. 232 00:18:05,460 --> 00:18:09,381 Sikke et nederlag for Wells og alle de stenrige filantroper. 233 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 Hun stod oppe på scenen og drak afføring! 234 00:18:22,644 --> 00:18:27,191 JEG SÅ, HVAD DER SKETE. ER DU OKAY? RING TIL MIG. 235 00:18:33,530 --> 00:18:35,115 Det er virkelig skidt. 236 00:18:36,742 --> 00:18:40,662 -Hvordan har du det? -Altså... ikke så godt. 237 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 Hvad skete der? 238 00:18:44,082 --> 00:18:47,211 Jeg ved det ikke. De er ved at undersøge maskinen. 239 00:18:47,294 --> 00:18:50,172 Noget virkede ikke så godt, som vi troede. 240 00:18:50,255 --> 00:18:51,632 Det siger du ikke? 241 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Hvad gør vi nu? Vi fremstår som idioter. 242 00:18:56,386 --> 00:19:00,307 -Du og jeg er nødt til at rejse væk. -Rejse væk? Hvorhen? 243 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 Jeg har en alpehytte i Schweiz. Meget privat. 244 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Hvad med alle vores løfter? 245 00:19:06,313 --> 00:19:08,524 De folk er der stadig om nogle år. 246 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 Har du en bedre idé? 247 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 Har I set Molly? 248 00:19:43,684 --> 00:19:48,063 Nej, jeg har ledt overalt, og hun svarer ikke på mine sms'er. 249 00:19:48,146 --> 00:19:51,692 Jeg kan heller ikke finde hende, men jeg fik en besked. 250 00:19:59,032 --> 00:20:00,659 "Kære Wells-fond. 251 00:20:01,243 --> 00:20:05,289 Siden jeg kom ind ad jeres dør, har jeg kun gjort jeres liv sværere. 252 00:20:06,415 --> 00:20:09,793 Derfor har jeg valgt at trække mig fra fonden. 253 00:20:12,004 --> 00:20:15,215 I har altid mine penge til jeres fantastiske og vigtige arbejde. 254 00:20:15,299 --> 00:20:19,970 Det er en ære at have mit navn på døren. Molly." 255 00:20:20,762 --> 00:20:23,891 -Er hun skredet? -Det lyder sådan. 256 00:20:24,766 --> 00:20:28,770 -For fanden, kusine. -Men hvad gør vi så nu? 257 00:20:31,565 --> 00:20:33,066 Vi pakker og tager hjem. 258 00:20:33,150 --> 00:20:36,445 Tilbage til arbejdet. Der er masser at lave. 259 00:20:50,083 --> 00:20:54,880 Jeg håber, De sidder godt. Vi letter fra Korsika om 15 minutter. 260 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 Ms. Wells, har De lyst til noget, før vi letter? 261 00:20:58,258 --> 00:21:01,887 Bare en ginger ale, tak. Min mave har det ikke så godt. 262 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Tak. 263 00:21:16,693 --> 00:21:20,072 -Sofia? -Jeg åbner den altså ikke for dig. 264 00:21:22,741 --> 00:21:24,326 Hvor er Jean-Pierre? 265 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Jeg slog op med ham. 266 00:21:28,580 --> 00:21:31,583 Han var ikke ligefrem den, jeg troede, han var. 267 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 Hvad laver du her? 268 00:21:41,301 --> 00:21:44,429 Jeg har en nøglering, jeg vandt på Dave & Buster's, 269 00:21:44,513 --> 00:21:47,224 fordi du tog os med derhen efter prisuddelingen. 270 00:21:47,933 --> 00:21:52,563 Jeg begyndte at bruge mineralsk solcreme efter besøget på dit spa. 271 00:21:53,397 --> 00:21:55,941 Rhonda, Ainsley og jeg bruger det nu. 272 00:21:57,860 --> 00:22:01,238 Jeg er her på grund af den aften, vi tog på Lucy´s. 273 00:22:02,823 --> 00:22:08,203 Jeg har arbejdet her i syv år, men det var første gang, jeg lærte teamet at kende, 274 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 takket være dig. 275 00:22:10,998 --> 00:22:12,499 Det var en god aften. 276 00:22:17,671 --> 00:22:20,299 Jeg ville virkelig gerne hade dig, Molly. 277 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 Men det kan jeg ikke. Jeg kan lide dig, og vi har brug for dig. 278 00:22:26,722 --> 00:22:28,932 Du samler os og gør os bedre. 279 00:22:30,517 --> 00:22:35,355 Jeg ved mere om verdens problemer, men du ved noget om mennesker. 280 00:22:42,237 --> 00:22:43,906 Tak, fordi du siger det. 281 00:22:44,948 --> 00:22:47,868 Du aner ikke, hvor meget det betyder for mig. 282 00:22:50,996 --> 00:22:54,291 Jeg godtager ikke din opsigelse. Du skal komme tilbage. 283 00:22:55,417 --> 00:22:57,169 Jeg kan ikke uden dig. 284 00:23:01,173 --> 00:23:03,217 -Nu græder jeg. -Lad være med det. 285 00:23:03,300 --> 00:23:05,844 Så græder jeg også, og det går ikke. 286 00:23:05,928 --> 00:23:09,848 Jeg drømte engang, at vi græd sammen, og det var meget smukt. 287 00:23:09,932 --> 00:23:11,391 Hvis vi nu prøvede... 288 00:23:11,475 --> 00:23:13,310 -Det gør vi ikke. -Okay. 289 00:23:14,269 --> 00:23:18,815 -Men jeg er glad for, at vi fik snakket. -Ja. 290 00:23:21,443 --> 00:23:23,195 Er du helt sikker? 291 00:23:23,779 --> 00:23:27,115 Jeg får jo aldrig dit moralske kompas. 292 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 Du er ikke problemet, Molly. 293 00:23:29,910 --> 00:23:32,663 Pengene er problemet. Se lige alt det lort. 294 00:23:33,247 --> 00:23:34,748 Det gør folk sindssyge. 295 00:23:35,415 --> 00:23:39,419 De tror, de er genier, der kan bestemme over andres liv. 296 00:23:40,003 --> 00:23:41,630 Sådan behøver du ikke være. 297 00:23:43,131 --> 00:23:48,428 -Hvordan kommer vi videre? -Jeg ved det ikke. Det bliver ikke nemt. 298 00:23:55,227 --> 00:23:56,603 Hvad tænker du på? 299 00:23:58,313 --> 00:24:00,440 Vi kan ændre historien. 300 00:24:04,945 --> 00:24:08,740 Vi kalder dem "intuitive læskure". De reagerer på vejret. 301 00:24:09,324 --> 00:24:12,411 Varmer op om vinteren og køler ned om sommeren. 302 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 Det er som at bo i en app. 303 00:24:20,335 --> 00:24:24,381 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. Noget kom i vejen. 304 00:24:25,257 --> 00:24:29,928 Jamen dog... Hej. Giv en stor hånd til Molly Wells. 305 00:24:32,931 --> 00:24:34,016 Tak. 306 00:24:35,934 --> 00:24:36,852 Hej. 307 00:24:36,935 --> 00:24:39,813 Overraskende at se dig efter gårsdagens... 308 00:24:39,897 --> 00:24:44,484 Gårsdagens kæmpe fiasko. Lad os sige det, som det er. 309 00:24:44,568 --> 00:24:46,445 Det er okay. Jeg har det fint. 310 00:24:48,572 --> 00:24:51,909 Jeg vil egentlig gerne tale om alt det andet, 311 00:24:51,992 --> 00:24:53,869 der foregår her i weekenden. 312 00:24:53,952 --> 00:24:56,622 -Selvfølgelig. Scenen er din. -Tak. 313 00:24:59,541 --> 00:25:01,210 Vi har hørt meget 314 00:25:01,293 --> 00:25:07,132 om magiske vandmaskiner og robothuse... 315 00:25:08,592 --> 00:25:13,847 ...men det er ikke løsninger. Det er afledningsmanøvrer. 316 00:25:16,266 --> 00:25:20,270 Se, hvem vi har på scenen. Mig og to andre milliardærer. 317 00:25:22,397 --> 00:25:28,987 Vi er nok de værste til at tale om at forandre verden. 318 00:25:29,821 --> 00:25:34,159 Hvorfor skulle vi ændre et system, der lader os leve som konger? 319 00:25:34,660 --> 00:25:37,788 Det er derfor, vi holder de her dumme møder, 320 00:25:37,871 --> 00:25:41,625 hvor vi ikke laver andet end at tale med hinanden. 321 00:25:42,876 --> 00:25:48,632 Hvis vi i stedet lyttede til nogen, som ikke befandt sig i vores boble, 322 00:25:49,883 --> 00:25:52,219 ville de sige, at vi er problemet. 323 00:25:55,973 --> 00:25:58,976 Der burde ikke findes milliardærer. 324 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 Jeg burde ikke findes. 325 00:26:03,522 --> 00:26:06,441 Jeg er taknemmelig over at kende nogen, 326 00:26:06,525 --> 00:26:12,364 som har sagt det her til mig i et stykke tid nu. Og... 327 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 ...nu hører jeg dem endelig. 328 00:26:19,246 --> 00:26:20,581 Så fra i dag 329 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 vil jeg forære alle mine penge væk. 330 00:26:25,752 --> 00:26:27,880 Alle 120 milliarder. 331 00:26:29,715 --> 00:26:33,510 Kan I huske, da jeg havde 87 milliarder? De er vokset. 332 00:26:34,511 --> 00:26:40,309 Bare lige nu, mens jeg har siddet her, har jeg nok tjent 20 millioner. 333 00:26:42,186 --> 00:26:45,480 Det er fandeme da sygt! 334 00:26:47,399 --> 00:26:51,653 Jeg ved, at jeg kommer til at dumme mig undervejs. 335 00:26:53,864 --> 00:26:58,368 Men jeg lover at gøre mit bedste for at nå ned på nul 336 00:26:59,453 --> 00:27:02,497 og hjælpe så mange mennesker, jeg kan. 337 00:27:03,916 --> 00:27:10,005 Og jeg udfordrer hermed alle andre latterligt rige mennesker 338 00:27:10,923 --> 00:27:12,090 til at gøre det samme. 339 00:27:15,469 --> 00:27:21,058 Ellers er det ikke filantropi. Så er det bare en gang PR-fis. 340 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 Tak. 341 00:27:28,398 --> 00:27:30,275 Sådan, kusine! 342 00:27:36,323 --> 00:27:41,495 HOLD DA KÆFT! FULD AF OVERRASKELSER. JEG MÅ SE DIG. HVORNÅR KAN VI MØDES? 343 00:27:45,165 --> 00:27:49,419 Og jeg udfordrer hermed alle andre latterligt rige mennesker 344 00:27:49,503 --> 00:27:51,004 til at gøre det samme. 345 00:27:51,088 --> 00:27:55,217 -Ellers er det ikke filantropi... -En gang PR-fis! 346 00:27:55,300 --> 00:27:56,468 Se lige ham der. 347 00:27:58,971 --> 00:28:01,598 Hold nu kæft! Ved du, hvad du har gjort? 348 00:28:01,682 --> 00:28:05,561 -Det tror jeg. Jeg gik vist lidt i sort. -Ja! 349 00:28:05,644 --> 00:28:08,355 Er det vanvittigt? Kan vi godt det her? 350 00:28:08,438 --> 00:28:13,068 Ingen anelse, men du er fandeme sej! Skål for dronningen. Hun er tilbage! 351 00:28:13,151 --> 00:28:15,070 Tak. 352 00:28:15,153 --> 00:28:19,491 Og når du en dag går fallit, kan du bare sove hos mig. 353 00:28:19,575 --> 00:28:21,118 Tak for det, Howard. 354 00:28:21,910 --> 00:28:25,664 Bare mellem os i inderkredsen, du beholder vel nogle af pengene? 355 00:28:25,747 --> 00:28:27,624 20 milliarder? Ti? 356 00:28:27,708 --> 00:28:31,295 Pointen er jo at give det hele væk, ikke kun lidt. 357 00:28:31,378 --> 00:28:33,213 Måske én milliard? 358 00:28:33,297 --> 00:28:36,383 Du får ikke brug for de penge. Jeg har hørt, 359 00:28:36,466 --> 00:28:39,595 at du er en dygtig skuespiller med en lys fremtid. 360 00:28:40,262 --> 00:28:43,724 Og jeg går aldrig mere glip af en optræden. 361 00:28:44,892 --> 00:28:45,934 Det lover jeg. 362 00:28:46,894 --> 00:28:49,646 -Medmindre det er en musical. -Det sker ikke. 363 00:28:49,730 --> 00:28:51,023 Tak. 364 00:28:53,358 --> 00:28:57,946 Jeg bad Ainsley lave den her for at vise vores nye mission. 365 00:28:58,030 --> 00:29:01,909 -Den skal ned på nul. Er I klar? -Ja! 366 00:29:01,992 --> 00:29:05,621 Tak, venner. Af hele mit hjerte. 367 00:29:05,704 --> 00:29:12,294 Jeg har ikke givet mine penge væk endnu, så i aften er det mig, der giver. 368 00:29:12,377 --> 00:29:16,048 Lad os drikke det her bær-stads og smadre Korsika! 369 00:29:17,257 --> 00:29:19,426 -Vi drikker os fulde! -Skål på det. 370 00:29:19,510 --> 00:29:20,719 Ja. 371 00:29:22,095 --> 00:29:25,307 Skal vi åbne en flaske champagne? Det smager ækelt. 372 00:29:25,390 --> 00:29:26,892 Ja, voldsom bismag. 373 00:29:36,235 --> 00:29:38,612 Du kan være med i en tegnefilm. 374 00:29:38,695 --> 00:29:42,741 -Jeg kan ikke bare være med i film. -Nej, ikke med den indstilling. 375 00:29:42,824 --> 00:29:44,159 Men hør lige her. 376 00:29:44,243 --> 00:29:47,871 Du spiller en sjov, lille musling, der ikke kan lave perler, 377 00:29:47,955 --> 00:29:50,582 så du tror, der er noget galt med dig. 378 00:29:50,666 --> 00:29:53,919 Men du behøver ikke en perle for at være smuk. 379 00:29:54,002 --> 00:29:57,297 Okay, vi holder lige en pause med mirtoen. 380 00:29:58,048 --> 00:29:58,882 Godt. 381 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 -Øjeblik, drenge. -Ja. 382 00:30:11,270 --> 00:30:13,188 -Hejsa. -Hej. 383 00:30:13,272 --> 00:30:17,109 -Hvordan går det? -Hvad mener du? Er der da sket noget? 384 00:30:19,278 --> 00:30:22,614 Det, du sagde deroppe, var fantastisk. 385 00:30:23,282 --> 00:30:27,870 -Jeg har aldrig set andre gøre den slags. -Tak. 386 00:30:29,079 --> 00:30:34,084 Jeg panikker lidt over det, for jeg vil ikke flytte hen til Howard. 387 00:30:34,168 --> 00:30:35,794 Ja. 388 00:30:35,878 --> 00:30:40,090 Men jeg synes også, det er spændende. 389 00:30:41,049 --> 00:30:45,137 Ja, det forstår jeg godt. Dit liv bliver helt anderledes. 390 00:30:46,138 --> 00:30:47,764 Det er nok meget godt. 391 00:30:48,473 --> 00:30:50,601 Jeg har levet ekstremt i lang tid. 392 00:30:50,684 --> 00:30:54,813 Måske er det på tide med et mere roligt og normalt liv. 393 00:30:56,356 --> 00:30:59,776 -Jeg tror, det bliver rart. -Ja. 394 00:31:04,364 --> 00:31:08,076 Der er faktisk noget, jeg gerne vil tale med dig om. 395 00:31:10,829 --> 00:31:12,247 Hvad er det? 396 00:32:09,054 --> 00:32:10,514 Hold da op. 397 00:32:12,099 --> 00:32:14,476 Det blev vist lidt vildt i aftes. 398 00:32:21,525 --> 00:32:22,693 Ja. 399 00:32:24,778 --> 00:32:27,072 Ja, det blev meget vildt. 400 00:33:24,963 --> 00:33:26,965 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve