1 00:00:24,024 --> 00:00:25,901 Welke terminal? -Vier. 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,822 Een internationale vlucht. Goed bekeken. Waar ga je heen? 3 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 Corsica. 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,786 Een eiland in de Middellandse Zee. 5 00:00:35,869 --> 00:00:40,415 Dat klinkt leuk. Eerste keer? -Nee. Ik reis niet veel. 6 00:00:40,499 --> 00:00:45,003 Mijn laatste vakantie was in Fresno. Voor een protest tegen politiegeweld. 7 00:00:46,672 --> 00:00:48,298 En een foodfestival. 8 00:00:49,591 --> 00:00:51,760 Dat klinkt leuk. 9 00:01:01,228 --> 00:01:04,438 Getver. Die tentenkampen staan tegenwoordig overal. 10 00:01:05,649 --> 00:01:08,277 Ja, we moeten daklozen beter ondersteunen. 11 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 Van mij mogen ze allemaal weggeveegd worden. 12 00:01:12,197 --> 00:01:16,326 Dat is geen oplossing. We mogen armoede niet criminaliseren. 13 00:01:16,869 --> 00:01:19,329 Ik zie geen andere oplossing. 14 00:01:19,413 --> 00:01:23,542 We kunnen altijd wat doen. Structurele veranderingen. Er wordt veel… 15 00:01:23,625 --> 00:01:26,628 Ja, die flauwekul ken ik. Dat werkt helemaal niet. 16 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 Die mensen moeten gewoon een baan nemen. 17 00:01:29,923 --> 00:01:32,885 Oké. Stop maar. -Wat? 18 00:01:33,468 --> 00:01:36,305 Ik heb een beleid dat als iemand 'die mensen' zegt… 19 00:01:36,388 --> 00:01:39,808 …ik het gesprek beëindig. Dus bedankt. Fijne dag verder. 20 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 Stap je hier uit, midden op… 21 00:02:23,060 --> 00:02:27,689 Welkom op Corsica, allemaal. Ik heb jullie gemist. 22 00:02:27,773 --> 00:02:29,525 Schitterend hier, hè? 23 00:02:29,608 --> 00:02:34,530 Je kunt hier paardrijden en duiken, ze hebben de prachtigste stranden… 24 00:02:34,613 --> 00:02:38,325 …alleen zijn er helaas geen naaktstranden, Rhonda. 25 00:02:38,408 --> 00:02:42,996 Je hebt wel zwemkleding mee, toch? -Ja, natuurlijk. Huidkleurig. 26 00:02:43,580 --> 00:02:45,791 Ze liegt. Die heeft ze niet. -Nee. 27 00:02:45,874 --> 00:02:48,085 Oké. Houd Rhonda in de gaten, mensen. 28 00:02:48,168 --> 00:02:53,257 Geniet van jullie mirto, een Corsicaanse likeur gemaakt van bessen. 29 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 Kan ik je even spreken? 30 00:02:55,759 --> 00:02:59,179 Ik wil nogmaals sorry zeggen dat ik je stuk heb gemist. 31 00:03:00,055 --> 00:03:01,765 Nee, joh. Het stelde niks voor. 32 00:03:01,849 --> 00:03:05,602 Ik was toch slecht. Geen idee waarom ik zo'n applaus kreeg. 33 00:03:05,686 --> 00:03:07,271 Ben je echt niet boos? 34 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 Hoe kan ik nou boos op jou zijn? Je bent jij. 35 00:03:11,191 --> 00:03:15,863 Je bent mijn baas, mijn moeder, mijn aankleedpop, alles in één. 36 00:03:15,946 --> 00:03:18,448 Een hele gezonde relatie. 37 00:03:19,908 --> 00:03:21,493 Gelukkig maar. Proost. 38 00:03:23,370 --> 00:03:28,792 Ik ga een kamer kiezen, en drie kwartier in het donker naar Anderson Cooper kijken. 39 00:03:28,876 --> 00:03:30,460 Tegen de jetlag. 40 00:03:32,129 --> 00:03:34,089 Mooi hier, hè? -Jazeker. 41 00:03:34,173 --> 00:03:36,216 Hoe laat is je repetitie? 42 00:03:36,300 --> 00:03:43,182 Ik maak me nog zorgen over… -Sofia. Kom nou. Ontspan je een beetje. 43 00:03:43,265 --> 00:03:46,185 Je leeft nu op eilandtijd, man. 44 00:03:46,268 --> 00:03:48,437 Dat was Jamaicaans. Ander land. 45 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 Ja. Je zorgelijke uitspraken moeten wel kloppen. 46 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 Ja, sorry. -Geeft niet, het is al goed. Proost. 47 00:04:04,745 --> 00:04:06,413 Dit is heerlijk. 48 00:04:06,496 --> 00:04:09,791 Geweldig sfeertje, gezelschap en eten en drinken. 49 00:04:11,168 --> 00:04:13,337 Weet je waar deze 'proscuttio' naar smaakt? 50 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 Vrijheid. 51 00:04:15,631 --> 00:04:19,051 Proost op Howard en dat hij eindelijk verlost is van Tanya. 52 00:04:19,134 --> 00:04:22,304 Ze heeft je banden gejat, maar dat hoort erbij. 53 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 Zit ik niet mee. Ik loop meer, beter voor m'n hart. 54 00:04:26,725 --> 00:04:31,146 Nu we het er toch over hebben, ik ben ook bij Chelsea weg. 55 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 Hè? Waarom? -Hoezo dat? 56 00:04:34,399 --> 00:04:39,821 Om soortgelijke redenen. Voor vrijheid. -Nee, dat gaat niet op voor jou. 57 00:04:39,905 --> 00:04:42,658 Ja, dit gaat over Chelsea. Zij is slim en tof… 58 00:04:42,741 --> 00:04:45,994 …en jij bent de belichaming van een soepstengel. 59 00:04:46,078 --> 00:04:48,080 Wat is er gebeurd? -Niks, eigenlijk. 60 00:04:48,163 --> 00:04:50,666 Er was geen romantische klik. 61 00:04:51,458 --> 00:04:57,047 We vielen om als dominostenen. Onze puzzelstukjes pasten niet. 62 00:04:57,130 --> 00:04:58,131 Geen 'Yahtzee'. 63 00:05:00,968 --> 00:05:03,679 Jij bent de vreemdste knakker die ik ken. 64 00:05:03,762 --> 00:05:07,641 Ja. Je doet zo vaag en ontwijkend dat ik je 5 % aantrekkelijk vind. 65 00:05:07,724 --> 00:05:09,059 Weet je wat ik denk? 66 00:05:09,142 --> 00:05:12,020 We verdoen onze tijd hier met al dit geouwehoer. 67 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 We hebben nog een oogverblindend eiland te ontdekken. 68 00:05:15,315 --> 00:05:17,276 Carpe diem. Of niet, heren? 69 00:05:17,359 --> 00:05:20,404 Maar… En al deze vleeswaren dan? 70 00:05:23,031 --> 00:05:25,492 Laten we hem maar achternagaan. 71 00:05:25,576 --> 00:05:29,371 Witte lui houden van watervallen en ik wil niet dat hij valt. 72 00:05:32,416 --> 00:05:33,917 ZILVEREN MAAN-CONFERENTIE 73 00:05:35,335 --> 00:05:38,046 Deze machine is best mooi van dichtbij. 74 00:05:38,881 --> 00:05:41,508 Moet ik jaloers zijn dat je zoveel bij haar bent? 75 00:05:41,592 --> 00:05:43,635 Nee. Maak je maar geen zorgen. 76 00:05:44,303 --> 00:05:48,515 Jongens. Kunnen we de lichten voor Molly's intro testen? 77 00:05:49,808 --> 00:05:53,478 Kijk nou. Voor mij? Ik voel me net een ster. 78 00:05:54,104 --> 00:05:58,734 Oké, ik zat te denken, hè… Wat als ik vanaf deze kant opkom? 79 00:05:58,817 --> 00:06:03,155 Mag ik dat oefenen? Ik loop. 'Hallo, hoe gaat het?' 80 00:06:03,238 --> 00:06:07,117 En dan zeg ik: 'Welkom in de wondere wereld van water, allemaal.' 81 00:06:07,201 --> 00:06:11,455 Dat voelt best goed. Wat vind jij, Sofia? Waar moet ik opkomen? 82 00:06:11,538 --> 00:06:14,208 Alles is prima. Boeit niet. 83 00:06:14,291 --> 00:06:18,754 Er zit trouwens goud in mijn jurk. Beïnvloedt dat de belichting? 84 00:06:18,837 --> 00:06:23,133 Jeetje, wat een grappig licht. Het volgt je overal. Echt leuk. 85 00:06:27,012 --> 00:06:28,889 Ik moet ook zoiets aanschaffen. 86 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 Voor de karaokekamer. Dat zou leuk zijn, hè? 87 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 Waar is ze nou? 88 00:06:42,152 --> 00:06:45,989 Moet je eens kijken. Adembenemend, toch? -Ik weet het niet. 89 00:06:46,073 --> 00:06:48,450 Het is net of ik in iemands achtertuin sta. 90 00:06:48,534 --> 00:06:52,871 Leidt het naar iets tofs? Een tempel waar een kabelbaan heen gaat? 91 00:06:52,955 --> 00:06:57,167 Jongens, dit is een van de bijzonderste botanische tuinen op aarde. 92 00:06:57,251 --> 00:07:01,964 Hier staan 47 plantensoorten die alleen op Corsica groeien. 93 00:07:02,047 --> 00:07:05,342 Moet je die bloemen eens zien. En die vogeltjes. 94 00:07:06,343 --> 00:07:09,888 O, mijn god. Jongens, kijk daar eens. 95 00:07:10,389 --> 00:07:15,269 Je bedoelt dat bruine vogeltje dat eruitziet als elk ander vogeltje? 96 00:07:16,728 --> 00:07:19,314 Ik vind dit niet saai. 97 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Allesbehalve. 98 00:07:23,735 --> 00:07:25,195 Dit is perfectie. 99 00:07:27,614 --> 00:07:28,907 Huil je? 100 00:07:31,118 --> 00:07:32,119 Nee, ik… 101 00:07:33,453 --> 00:07:37,374 …bewonder de eenvoudige schoonheid van dit schepseltje. 102 00:07:40,627 --> 00:07:45,299 Daar gaat-ie. Hij is weggevlogen. Voor altijd vervlogen. 103 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 Dit bevalt me niks. 104 00:07:48,594 --> 00:07:51,930 Wat moeten we doen? Naar huis gaan? Terug naar Amerika? 105 00:07:53,390 --> 00:07:58,103 Oké, dan. Hoe gaaf was dat. Toch, jongens? 106 00:07:58,937 --> 00:08:03,692 Oké. Wat doen we nu? Wat staat er nu op de planning? 107 00:08:03,775 --> 00:08:06,570 O, god, kom op. We hebben nog 27 hectare te gaan. 108 00:08:06,653 --> 00:08:09,114 Ik voel me echt niet veilig meer. 109 00:08:11,200 --> 00:08:13,660 VOLGENDE SESSIE: ARROYO-WATERPURIFICATIESYSTEEM 110 00:08:18,081 --> 00:08:21,752 Hé. Ik zocht je. Ik wilde mijn speech met je bespreken. 111 00:08:21,835 --> 00:08:25,047 Die is vast prima. Je hebt mijn hulp niet nodig. 112 00:08:25,130 --> 00:08:29,301 Oké, er is iets aan de hand, want je bent altijd bang dat ik het verpest. 113 00:08:29,384 --> 00:08:30,385 Wat is er? 114 00:08:31,136 --> 00:08:32,679 Wil je dat echt weten? 115 00:08:33,263 --> 00:08:36,390 Ik denk niet dat je dit moet doen. -Wat? 116 00:08:36,475 --> 00:08:40,520 Doe die presentatie morgen niet. Verzin een smoes en ga naar huis. 117 00:08:40,604 --> 00:08:43,440 Daar is nog genoeg te doen. LA heeft ons nodig. 118 00:08:43,524 --> 00:08:48,862 Maar hiermee help je niemand. Het is gewoon een stom verkooppraatje. 119 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Wat doen 't licht en de kleur van je jurk ertoe? 120 00:08:51,406 --> 00:08:54,409 Luister. Jij zou hier misschien niet voor kiezen… 121 00:08:54,493 --> 00:08:56,328 …maar als je de visie… 122 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 Sorry, over wiens visie hebben we 't? Geloof je dat dit de jouwe is? 123 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 Wat bedoel je daarmee? 124 00:09:03,377 --> 00:09:07,089 Toen ik je leerde kennen, zei je dat je 20 jaar had verspild… 125 00:09:07,172 --> 00:09:09,341 …als bijrijder in 't leven van je man. 126 00:09:09,424 --> 00:09:13,220 En eerlijk gezegd ziet dit er precies zo uit. 127 00:09:15,472 --> 00:09:19,560 Nou, sorry dat ik probeer om gelukkig te zijn met een man. 128 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 En natuurlijk veroordeel je me… 129 00:09:23,564 --> 00:09:27,985 …want ik zal het nooit goed genoeg doen in jouw ogen. 130 00:09:29,278 --> 00:09:34,366 Je hebt me nooit gemogen en je zult me altijd als probleem zien. 131 00:09:34,449 --> 00:09:36,952 Laten we dat eindelijk erkennen. 132 00:09:37,035 --> 00:09:38,871 Misschien heb je wel gelijk. 133 00:09:38,954 --> 00:09:41,206 Dat klopt. Morgen wordt fantastisch… 134 00:09:41,290 --> 00:09:45,252 …en ik heb jouw toestemming niet nodig, want het is mijn geld. 135 00:09:46,003 --> 00:09:51,008 Dat is zo. Het zal altijd jouw geld zijn. Dus wat doet mijn mening er eigenlijk toe? 136 00:09:51,842 --> 00:09:53,343 Geniet er maar van. 137 00:10:05,314 --> 00:10:08,692 Kijk ons nou. Drie cowboys op rooftocht. 138 00:10:08,775 --> 00:10:11,486 We hebben nog geen stap gezet. 139 00:10:12,654 --> 00:10:15,616 Jullie hebben vast nooit paardgereden, of wel? 140 00:10:15,699 --> 00:10:17,201 Waar maak je dat uit op? 141 00:10:18,410 --> 00:10:19,786 Nergens uit. 142 00:10:19,870 --> 00:10:22,915 Nee, ik wa… Dat is niet… Nee, ik… 143 00:10:22,998 --> 00:10:26,835 Ik ben opgegroeid op een boerderij, hè? Dit is mijn tweede natuur. 144 00:10:26,919 --> 00:10:30,255 Ons paard was eigenlijk de enige die me genegenheid toonde. 145 00:10:30,339 --> 00:10:31,340 Juanita. 146 00:10:31,924 --> 00:10:36,929 Ik vierde m'n achtste verjaardag met haar. Ons thema was 'Broadway of verzuipen'. 147 00:10:37,012 --> 00:10:38,222 Lieve hemel. 148 00:10:38,305 --> 00:10:43,435 Nou, in dat geval kun je deze cowboy misschien nog net bijbenen. 149 00:10:44,102 --> 00:10:45,854 Wie het eerst bij die rotsen is. 150 00:10:49,233 --> 00:10:50,442 Jezus. 151 00:10:51,610 --> 00:10:54,905 Is hij uit de kom? Zo voelt het wel. Zet hem maar terug. 152 00:10:54,988 --> 00:10:58,075 Geef me een stok om op te bijten. -Hij is niet uit de kom. 153 00:10:58,158 --> 00:11:02,871 Er is niks gebroken. U bent in orde. -Oké. Bedankt. 154 00:11:04,248 --> 00:11:05,374 Gaat het, Arthur? 155 00:11:06,124 --> 00:11:07,835 Ja, dank je. Het is gewoon… 156 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 Tijdens de val zag ik mijn leven aan me voorbij flitsen. 157 00:11:12,798 --> 00:11:17,052 Ik had nooit mee moeten gaan. Al deze natuurlijke schoonheid… 158 00:11:17,135 --> 00:11:21,056 …vormt juist een groter contrast met de duisternis in mij. 159 00:11:21,139 --> 00:11:24,726 Arthur, wat is er toch met je? Je doet de hele reis al zo raar. 160 00:11:24,810 --> 00:11:26,603 Je klinkt ontzettend emo. 161 00:11:26,687 --> 00:11:30,399 Ja, laat die songteksten van Billie Eilish achterwege en praat met ons. 162 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Ik ben verliefd op Molly, oké? 163 00:11:33,861 --> 00:11:36,697 Ik vind haar leuk en weet niet wat ik moet doen. 164 00:11:50,002 --> 00:11:53,547 Hé. Waar was je heen? Is alles in orde? 165 00:11:54,298 --> 00:11:55,674 Ja. Niks aan de hand. 166 00:11:56,300 --> 00:11:59,636 Alles ziet er goed uit. Ik ga aan mijn speech werken. 167 00:12:07,394 --> 00:12:10,981 Daarom doe ik zo raar. En ben ik bij Chelsea weggegaan. 168 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Ik vergeleek haar steeds met Molly en dat was niet eerlijk. 169 00:12:15,319 --> 00:12:18,280 O, man. Dat is balen, Arthur. 170 00:12:18,363 --> 00:12:20,991 Ja, dat lijkt me erg moeilijk. 171 00:12:21,909 --> 00:12:23,952 Het is gewoon gênant. 172 00:12:24,036 --> 00:12:27,539 Ze gaat met een of andere knappe, Franse miljardair… 173 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 …die meerdere casino's heeft. 174 00:12:29,625 --> 00:12:32,669 Ik ben druk met kortingsbonnen voor Bed Bath & Beyond. 175 00:12:34,296 --> 00:12:35,797 Die verlopen niet. 176 00:12:35,881 --> 00:12:37,633 Zo gênant is het niet, hoor. 177 00:12:37,716 --> 00:12:41,053 Er heerst wel een soort ouwelijke hartstocht tussen jullie. 178 00:12:41,136 --> 00:12:44,723 Dat is me opgevallen. -Mij ook. En gek genoeg… 179 00:12:44,806 --> 00:12:48,310 …weet ik nog zo net niet of Jean-Pierre wel bij haar past. 180 00:12:48,393 --> 00:12:50,687 Hij heeft een slechte invloed op haar. 181 00:12:52,189 --> 00:12:58,070 Dus jullie denken dat ik wel kans maak? -Dat weet ik niet. Maar iemand zoals jij… 182 00:12:58,153 --> 00:13:03,992 …'n fatsoenlijke, aardige, nuchtere kerel, zou goed voor haar zijn. 183 00:13:04,076 --> 00:13:07,871 Dat was lief. Je mag straks ook mijn goede kwaliteiten opnoemen. 184 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 Fijn om erover te praten. 185 00:13:12,334 --> 00:13:14,586 M'n kat heeft me lang genoeg aangehoord. 186 00:13:15,838 --> 00:13:19,883 Nou, m'n advies als iemand die nu pas trouw durft te zijn aan zichzelf… 187 00:13:19,967 --> 00:13:23,220 …is dat je dit niet moet opkroppen. Laat het eruit. 188 00:13:23,303 --> 00:13:28,433 Ja. En mijn advies als iemand die altijd al heel dapper trouw was aan zichzelf… 189 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 …is dat je je alleen dan beter voelt. 190 00:13:32,563 --> 00:13:36,733 Bedankt voor het goede advies, jongens. -Graag gedaan. 191 00:13:37,317 --> 00:13:42,573 Kunnen we nog even terugkomen op dat verjaardagsfeestje met je paard? 192 00:13:42,656 --> 00:13:45,993 Prima. Maar ik sla het stuk over waar ik haar neerschoot. 193 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Lieve god. 194 00:13:49,121 --> 00:13:51,498 Wij hebben zoveel knuffels nodig. 195 00:13:54,126 --> 00:13:57,254 We hebben het hier niet over een kleine vooruitgang… 196 00:13:57,838 --> 00:14:01,383 …maar een revolutie, een ongekende nieuwe ontwikkeling. 197 00:14:03,177 --> 00:14:06,889 Met veel plezier stel ik u voor aan de geweldige, vrijgevige… 198 00:14:08,056 --> 00:14:11,518 …en beeldschone mw Molly Wells. 199 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Dank jullie wel. 200 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 Bedankt, allemaal. 201 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 Natuurlijk lieten we hem het meeste presenteren. 202 00:14:25,782 --> 00:14:27,951 Alles klinkt goed met zo'n accent. 203 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 Maar nu willen we een heel speciale gast verwelkomen… 204 00:14:33,165 --> 00:14:35,209 …voor de demonstratie. 205 00:14:35,292 --> 00:14:39,671 Rapper, acteur en multimediasuperster: 206 00:14:39,755 --> 00:14:43,091 GaTa, lieve mensen. -Wat? 207 00:14:46,553 --> 00:14:49,848 Hallo, Corsica. Laat je horen voor mijn meisje Molly. 208 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 Bedankt. 209 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 Jij treedt straks voor ons op. 210 00:14:55,437 --> 00:14:58,565 Heb je genoeg gedronken? Je keel goed gesmeerd? 211 00:14:58,649 --> 00:15:02,736 Ik zou wel een glaasje water lusten. -Dan bof je. 212 00:15:02,819 --> 00:15:04,988 De Arroyo gaat ons… 213 00:15:05,072 --> 00:15:10,369 …twee glazen schoon, overheerlijk water bezorgen. 214 00:15:10,452 --> 00:15:15,499 En dat gebeurt hiermee. 215 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 Zal ik het erin gieten? 216 00:15:19,837 --> 00:15:23,173 Kom maar op. -Ja? Oké, dan. 217 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 Het kost maar een paar seconden. 218 00:15:27,761 --> 00:15:33,141 Ze combineert een thermisch droogproces met omgekeerde osmose. 219 00:15:33,225 --> 00:15:37,187 En dat niet alleen. Er wordt ook nog elektriciteit opgewekt. 220 00:15:38,063 --> 00:15:40,232 Oké. Ben je er klaar voor? 221 00:15:40,315 --> 00:15:42,067 Helemaal. -Daar gaan we. 222 00:15:42,150 --> 00:15:45,153 Oké. Tromgeroffel, alsjeblieft. 223 00:15:52,411 --> 00:15:55,831 Oké. Dat ziet er niet goed uit. 224 00:15:57,291 --> 00:15:59,543 Jullie hebben hem wel aangezet, toch? 225 00:16:00,252 --> 00:16:03,714 Ja? En hij werkt? Echt? 226 00:16:06,425 --> 00:16:08,844 Mij is verteld dat de kleur er niet toe doet. 227 00:16:09,970 --> 00:16:12,806 Het is schoon en hartstikke veilig. -Schoon? 228 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 Daar gaan we dan. Proost. 229 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 Wat is dit? -Drink op. 230 00:16:18,729 --> 00:16:21,106 Dit ding kostte drie miljard. -Wil ik niet. 231 00:16:21,190 --> 00:16:25,110 Ik verdubbel je betaling. -Echt niet. Jij moet het ook niet drinken. 232 00:16:25,194 --> 00:16:29,573 Oké. Super. Ik ga eerst. In m'n uppie. 233 00:16:30,449 --> 00:16:33,744 Daar gaat-ie dan. Ad fundum. 234 00:16:34,244 --> 00:16:37,497 Het drinken gaat beginnen. 235 00:16:38,207 --> 00:16:39,750 Heel binnenkort. 236 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 Ikzelf zal het drinken. 237 00:16:43,795 --> 00:16:44,838 In mijn mond. 238 00:16:48,383 --> 00:16:50,052 O, god. Ik kan dit niet aanzien. 239 00:16:50,135 --> 00:16:52,763 Nichtje Molly, niet doen. Dat spul is goor. 240 00:16:59,311 --> 00:17:00,562 Het is… 241 00:17:01,647 --> 00:17:05,901 …het is niet verkeerd. 242 00:17:06,652 --> 00:17:10,781 Het proeft net alsof je uit een rivier drinkt. 243 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 Gelukkig heb ik nog meer dan een half glas om van te genieten. 244 00:17:39,434 --> 00:17:41,019 Op. 245 00:17:41,603 --> 00:17:43,397 Pas maar op, Evian. 246 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 Ik moet gaan. 247 00:17:50,028 --> 00:17:51,029 Kut. 248 00:17:51,113 --> 00:17:55,158 Een catastrofe op de filantropische Zilveren maan-conferentie. 249 00:17:55,242 --> 00:18:00,873 De op twee na rijkste vrouw, Molly Wells, heeft duidelijk besmet water gedronken… 250 00:18:00,956 --> 00:18:05,377 …uit een filtratiemachine die haar miljarden heeft gekost. 251 00:18:05,460 --> 00:18:09,381 Wat een afgang voor Molly Wells en haar medemiljardairs. 252 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 Ze stond gewoon menselijke uitwerpselen te drinken. 253 00:18:22,644 --> 00:18:27,191 JOHN NOVAK - Ik zag wat er is gebeurd. Gaat het? Bel me alsjeblieft. 254 00:18:33,530 --> 00:18:35,115 Wat een ramp. Echt een ramp. 255 00:18:36,742 --> 00:18:37,784 Hoe voel je je? 256 00:18:38,744 --> 00:18:40,662 Niet geweldig. 257 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 Wat is er gebeurd? 258 00:18:44,082 --> 00:18:47,211 Geen idee. Ze kijken de machine na. 259 00:18:47,294 --> 00:18:50,172 Blijkbaar werkte er iets niet naar behoren. 260 00:18:50,255 --> 00:18:51,632 Je meent het. 261 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Wat moeten we nu? We hebben onszelf flink voor schut gezet. 262 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 We gaan weg. 263 00:18:58,472 --> 00:19:00,307 Weg? Waarheen? 264 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 Ik heb een afgelegen chalet in Zwitserland. 265 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 En onze beloften dan? 266 00:19:06,313 --> 00:19:08,524 Dat komt over een paar jaar wel weer. 267 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 Heb je een beter idee? 268 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 Heeft iemand Molly gezien? 269 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 Nee, ik maak me zorgen. Nergens te bekennen… 270 00:19:46,311 --> 00:19:48,063 …en ze stuurt niks terug. 271 00:19:48,146 --> 00:19:51,692 Ik kon haar ook nergens vinden, maar dit werd bezorgd. 272 00:19:59,032 --> 00:20:00,659 'Lieve Wells Foundation, 273 00:20:01,243 --> 00:20:05,289 Vanaf dag één heb ik het jullie juist moeilijker gemaakt. 274 00:20:06,415 --> 00:20:09,793 Daarom neem ik afstand van de stichting. 275 00:20:12,004 --> 00:20:15,215 Ik blijf jullie financieren. Doe er iets moois mee. 276 00:20:15,299 --> 00:20:17,551 Het is me een eer dat jullie m'n naam dragen. 277 00:20:18,760 --> 00:20:19,970 Molly.' 278 00:20:20,762 --> 00:20:23,891 Stopt ze ermee? -Zo klinkt het wel. 279 00:20:24,766 --> 00:20:28,770 Verdorie, nichtje. -Wat doen we nu dan? 280 00:20:31,565 --> 00:20:33,066 We gaan naar huis. 281 00:20:33,150 --> 00:20:36,445 We gaan weer aan het werk. Er is nog genoeg te doen. 282 00:20:50,083 --> 00:20:54,880 Hopelijk zit u goed, mw Wells. We vertrekken over ongeveer 15 minuten. 283 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 Mw Wells, wilt u iets hebben voor we opstijgen? 284 00:20:58,258 --> 00:21:01,887 Een ginger ale, alsjeblieft. Mijn maag is nog wat van slag. 285 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Dank je. 286 00:21:18,320 --> 00:21:20,072 Maak zelf maar open. 287 00:21:22,741 --> 00:21:24,326 Waar is Jean-Pierre? 288 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Ik heb het uitgemaakt. 289 00:21:28,580 --> 00:21:31,583 Hij was heel anders dan ik dacht. 290 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 Waarom ben jij hier? 291 00:21:41,301 --> 00:21:44,429 Omdat ik een sleutelhanger van Dave & Buster's heb… 292 00:21:44,513 --> 00:21:47,224 …omdat jij ons daar na de prijsuitreiking heen sleurde. 293 00:21:47,933 --> 00:21:52,563 En omdat ik minerale zonnebrand gebruik sinds ons bezoek aan jouw kuuroord. 294 00:21:53,397 --> 00:21:55,941 Dat geldt ook voor Rhonda en Ainsley. 295 00:21:57,860 --> 00:22:01,238 En vanwege die avond dat je ons uitnodigde bij Lucy's. 296 00:22:02,823 --> 00:22:08,203 Ik werk hier al zeven jaar, maar toen pas leerde ik ons team een beetje kennen… 297 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 …dankzij jou. 298 00:22:10,998 --> 00:22:12,499 Dat was gezellig. 299 00:22:17,671 --> 00:22:20,299 Ik zou je zo graag willen haten, Molly. 300 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 Maar het lukt me niet. Ik mag je wel en we hebben je nodig. 301 00:22:26,722 --> 00:22:28,932 Jij hebt ons sterker gemaakt als team. 302 00:22:30,517 --> 00:22:35,355 Ik weet meer over de problemen in de wereld, maar jij hebt mensenkennis. 303 00:22:42,237 --> 00:22:43,906 Dat is lief van je. 304 00:22:44,948 --> 00:22:47,868 Je hebt geen idee hoeveel dat voor me betekent. 305 00:22:50,996 --> 00:22:54,291 Ik accepteer je ontslag niet. We hebben je nodig. 306 00:22:55,417 --> 00:22:57,169 Ik kan dit niet zonder jou. 307 00:23:01,173 --> 00:23:03,217 Nu moet ik huilen. -Niet doen. 308 00:23:03,300 --> 00:23:05,844 Dan begin ik ook en dat willen we niet. 309 00:23:05,928 --> 00:23:09,848 Ik heb gedroomd dat we samen huilden en dat was iets heel moois. 310 00:23:09,932 --> 00:23:13,310 Als we dat eens proberen… -Geen sprake van. 311 00:23:14,269 --> 00:23:16,980 Maar dit was een fijn gesprek. 312 00:23:21,443 --> 00:23:23,195 Weet je het zeker? 313 00:23:23,779 --> 00:23:27,115 Mijn morele kompas is niet zo sterk als dat van jou. 314 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 Jij bent het probleem niet. 315 00:23:29,910 --> 00:23:32,663 Het geld is het probleem. Kijk eens om je heen. 316 00:23:33,247 --> 00:23:34,748 Het vertroebelt je zicht. 317 00:23:35,415 --> 00:23:39,419 Het laat je denken dat je een genie bent dat alles voor mensen bepaalt. 318 00:23:40,003 --> 00:23:41,630 Zo hoef jij niet te zijn. 319 00:23:43,131 --> 00:23:45,509 Hoe komen we hieruit? -Dat weet ik niet. 320 00:23:46,802 --> 00:23:48,428 Er is geen snelle oplossing. 321 00:23:55,227 --> 00:23:56,603 Waar denk je aan? 322 00:23:58,313 --> 00:24:00,440 Wat als we het verhaal herschrijven? 323 00:24:04,945 --> 00:24:08,740 We noemen ze 'intuïtieve onderkomens'. Ze reageren op het weer. 324 00:24:09,324 --> 00:24:12,411 Ze verwarmen in de winter en verkoelen in de zomer. 325 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 Alsof je in een app woont. 326 00:24:20,335 --> 00:24:24,381 Hallo. Sorry dat ik te laat ben. Ik werd opgehouden. 327 00:24:27,801 --> 00:24:29,928 Een warm applaus voor Molly Wells. 328 00:24:32,931 --> 00:24:34,016 Bedankt. 329 00:24:36,935 --> 00:24:39,813 Ik had je hier niet verwacht na die… 330 00:24:39,897 --> 00:24:44,484 Die enorme blunder. Laten we het beestje bij de naam noemen. 331 00:24:44,568 --> 00:24:46,445 Kan gebeuren. Het gaat wel weer. 332 00:24:48,572 --> 00:24:53,869 Als dat mag, zou ik graag wat zeggen over wat we hier dit weekend doen? 333 00:24:53,952 --> 00:24:56,622 Natuurlijk. Ga je gang. -Dank je wel. 334 00:24:59,541 --> 00:25:01,210 We hebben veel gehoord… 335 00:25:01,293 --> 00:25:07,132 …over magische watermachines en robothuizen… 336 00:25:08,592 --> 00:25:11,678 …maar dat zijn geen oplossingen. 337 00:25:12,638 --> 00:25:13,847 Dat zijn afleidingen. 338 00:25:16,266 --> 00:25:20,270 Kijk eens wie hier op het podium zitten. Ik en twee andere miljardairs. 339 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Eigenlijk… 340 00:25:23,482 --> 00:25:28,987 …zijn wij juist de laatsten die het over veranderingen in de wereld moeten hebben. 341 00:25:29,821 --> 00:25:34,159 Waarom zouden we 'n systeem willen veranderen waarin wij als koningen leven? 342 00:25:34,660 --> 00:25:37,788 Daarom hebben we dit soort idiote conferenties… 343 00:25:37,871 --> 00:25:41,625 …waarop we alleen maar met elkaar praten. 344 00:25:42,876 --> 00:25:45,963 Als we de moeite zouden nemen om te luisteren naar mensen… 345 00:25:46,046 --> 00:25:48,632 …van buiten onze bubbel… 346 00:25:49,883 --> 00:25:52,219 …zouden die ons als probleem aanwijzen. 347 00:25:55,973 --> 00:25:58,976 Miljardairs zouden niet moeten bestaan. 348 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 Ik zou niet moeten bestaan. 349 00:26:03,522 --> 00:26:06,441 Gelukkig heb ik nu mensen om me heen… 350 00:26:06,525 --> 00:26:10,112 …die me dit al een tijdje proberen te vertellen. 351 00:26:11,071 --> 00:26:12,364 En… 352 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 …het dringt eindelijk tot me door. 353 00:26:19,246 --> 00:26:20,581 Dus vanaf vandaag… 354 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 …ga ik al mijn geld weggeven. 355 00:26:25,752 --> 00:26:27,880 Alle 120 miljard. 356 00:26:29,715 --> 00:26:33,510 Weet u nog dat ik 87 miljard had? Nou, dat is meer geworden. 357 00:26:34,511 --> 00:26:40,309 Tijdens mijn praatje hier heb ik waarschijnlijk zo'n 20 miljoen verdiend. 358 00:26:42,186 --> 00:26:45,480 Dat is toch te gek voor woorden? 359 00:26:47,399 --> 00:26:51,653 Maar goed, ik zal ongetwijfeld niet alles perfect doen. 360 00:26:53,864 --> 00:26:58,368 Maar ik beloof dat ik mijn best zal doen om op nul te komen… 361 00:26:59,453 --> 00:27:02,497 …en zoveel mogelijk mensen te helpen. 362 00:27:03,916 --> 00:27:10,005 En ik daag alle andere stinkend rijke mensen uit… 363 00:27:10,923 --> 00:27:12,090 …om hetzelfde te doen. 364 00:27:15,469 --> 00:27:21,058 Want anders is het geen filantropie, maar… pr-geneuzel. 365 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 Bedankt. 366 00:27:28,398 --> 00:27:30,275 Ja, nichtje. Lekker. 367 00:27:36,323 --> 00:27:39,159 JOHN NOVAK Allejezus. Je zit vol verrassingen. 368 00:27:39,243 --> 00:27:41,495 Ik moet je zien. Wanneer kan dat? 369 00:27:45,165 --> 00:27:48,752 En ik daag alle andere stinkend rijke mensen uit… 370 00:27:48,836 --> 00:27:52,798 …om hetzelfde te doen. Want anders is het geen filantropie… 371 00:27:52,881 --> 00:27:55,217 …maar pr-geneuzel. 372 00:27:55,300 --> 00:27:56,468 Kijk zijn gezicht. 373 00:27:58,971 --> 00:28:01,598 Allejezus. Besef je wel wat je hebt gedaan? 374 00:28:01,682 --> 00:28:04,309 Soort van. Ik was even weg op dat podium. 375 00:28:05,644 --> 00:28:08,355 Zijn we gek geworden? Kan dit wel? 376 00:28:08,438 --> 00:28:11,525 Geen idee. Ik weet alleen dat jij flinke ballen hebt. 377 00:28:11,608 --> 00:28:13,068 Toppertje. Ze is er weer. 378 00:28:13,151 --> 00:28:15,070 Bedankt. 379 00:28:15,153 --> 00:28:17,990 Nou, nichtje, als je eindelijk platzak bent… 380 00:28:18,073 --> 00:28:21,118 …mag je best bij mij op de bank. -Dat is lief, Howard. 381 00:28:21,910 --> 00:28:25,664 Oké, maar even tussen ons. Je houdt wel wat, toch? 382 00:28:25,747 --> 00:28:27,624 Twintig of tien miljard, of zo? 383 00:28:27,708 --> 00:28:31,295 Het idee is dat ik alles weggeef, niet een deel ervan. 384 00:28:31,378 --> 00:28:33,213 Oké, één miljard dus? 385 00:28:33,297 --> 00:28:36,383 Dat heb jij helemaal niet nodig, want ik heb gehoord… 386 00:28:36,466 --> 00:28:39,595 …dat je een geweldig acteur bent met een mooie toekomst. 387 00:28:40,262 --> 00:28:43,724 En ik zal nooit meer een optreden missen. 388 00:28:44,892 --> 00:28:45,934 Beloofd. 389 00:28:46,894 --> 00:28:49,646 Tenzij 't een musical is. -Dat zou ik je nooit aandoen. 390 00:28:49,730 --> 00:28:51,023 Dank je wel. 391 00:28:53,358 --> 00:28:57,946 Oké, ik heb gevraagd of Ainsley dit wilde maken voor onze nieuwe missie. 392 00:28:58,030 --> 00:29:00,282 Op naar de nul. Doen jullie mee? 393 00:29:01,992 --> 00:29:05,621 Bedankt, jongens. Echt. Uit de grond van mijn hart. 394 00:29:05,704 --> 00:29:12,294 Goed, ik heb m'n geld nog niet weggegeven, dus vanavond trakteer ik. 395 00:29:12,377 --> 00:29:16,048 We gaan aan dit bessenspul, en zetten Corsica op z'n kop. 396 00:29:17,257 --> 00:29:19,426 Aan de zuip. -Proost. 397 00:29:22,095 --> 00:29:25,307 Toch maar champagne? Dit is nog smeriger dan dat water. 398 00:29:25,390 --> 00:29:26,892 Ja. Dit is niet te pruimen. 399 00:29:36,235 --> 00:29:40,781 Heb je weleens animatiefilms overwogen? -Ik kan niet zomaar in films spelen. 400 00:29:40,864 --> 00:29:44,159 Met die instelling niet, nee. Ik heb een verhaalidee. 401 00:29:44,243 --> 00:29:47,871 Je speelt een mosseltje in de oceaan, maar kunt geen parel maken… 402 00:29:47,955 --> 00:29:50,582 …dus je denkt dat er iets mis is met je. 403 00:29:50,666 --> 00:29:53,919 Maar dat is niet zo. Je bent al mooi genoeg zonder parel. 404 00:29:54,002 --> 00:29:57,297 Oké, maatje, ik denk dat je wel genoeg mirto ophebt. 405 00:29:58,048 --> 00:29:58,882 Goed zo. 406 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 Ik ben even weg. 407 00:30:13,272 --> 00:30:14,565 Hoe gaat het met je? 408 00:30:15,440 --> 00:30:17,109 Hoezo? Is er iets gebeurd? 409 00:30:19,278 --> 00:30:22,614 Wat je op dat podium zei, was ongelofelijk. 410 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 Ik heb nog nooit iemand zoiets zien doen. 411 00:30:26,952 --> 00:30:27,870 Dank je wel. 412 00:30:29,079 --> 00:30:34,084 Ergens vind ik het wel eng, want ik wil niet op Howards bank slapen. 413 00:30:35,878 --> 00:30:40,090 Maar ik heb er vooral zin in. 414 00:30:41,049 --> 00:30:45,137 Ja, dat zal wel. Je hele leven zal worden omgegooid. 415 00:30:46,138 --> 00:30:47,764 Dat is misschien juist goed. 416 00:30:48,473 --> 00:30:50,601 Ik leef al zo lang in deze gekte… 417 00:30:50,684 --> 00:30:54,813 …dat het misschien tijd is voor een rustiger, meer doorsnee leven. 418 00:30:56,356 --> 00:30:58,233 Dat klinkt best fijn. 419 00:31:04,364 --> 00:31:08,076 Ik wilde het ergens over hebben met je. 420 00:31:10,829 --> 00:31:12,247 Wat dan? 421 00:32:12,099 --> 00:32:14,476 Het is nogal uit de hand gelopen, hè? 422 00:32:24,778 --> 00:32:27,072 Ja. Dat kun je wel zeggen, ja. 423 00:33:24,963 --> 00:33:26,965 Vertaling: Nikki van Leeuwen