1 00:00:24,024 --> 00:00:25,901 Mis terminal? - Neli. 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,822 Rahvusvaheline lend, kena. Kuhu minek? 3 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 Korsikale. 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,786 See on saar Vahemeres. 5 00:00:35,869 --> 00:00:40,415 Vau, kõlab hästi. Olete varem käinud? - Ei. Ma pole tükk aega reisinud. 6 00:00:40,499 --> 00:00:42,417 Mu viimane puhkus oli Fresnos. 7 00:00:42,501 --> 00:00:45,003 Käisin politseivägivalla meeleavaldusel. 8 00:00:46,672 --> 00:00:48,298 Ja küüslaugufestivalil. 9 00:00:49,591 --> 00:00:51,760 Vau, kõlab vägeva reisi moodi. 10 00:01:01,228 --> 00:01:04,438 Need kodutute telgid on nüüd kõikjal. 11 00:01:05,649 --> 00:01:08,277 Võiksime oma koduta elanikkonda paremini aidata. 12 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 Minu arust tuleks buldooser kutsuda ja kõik ära koristada. 13 00:01:12,197 --> 00:01:16,326 No see pole päriselt lahendus. Vaesust ei või kriminaliseerida. 14 00:01:16,869 --> 00:01:19,329 Ma ei näe muud viisi asja korda tegemiseks. 15 00:01:19,413 --> 00:01:23,542 Aitamiseks on viise. Struktuuri muutmine. Nähakse palju vaeva… 16 00:01:23,625 --> 00:01:26,628 Olen seda jura kuulnud. See ei aita päriselt. 17 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 Need inimesed jätku laisklemine ja leidku tööd. 18 00:01:29,923 --> 00:01:32,885 Olgu. Peatage auto - Mida? 19 00:01:33,468 --> 00:01:36,305 Mul on reegel, et kui keegi ütleb „need inimesed“, 20 00:01:36,388 --> 00:01:39,808 peatan ma vestluse. Nii et tänan. Kena päeva jätku. 21 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 Te ei või minna maha siin, keset… 22 00:02:23,060 --> 00:02:26,021 Tere tulemast Korsikale! 23 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 Ma igatsesin teid. 24 00:02:27,773 --> 00:02:29,525 On ju kaunis koht? 25 00:02:29,608 --> 00:02:34,530 Siin saab käia ratsutamas, sukeldumas ja kõige kaunimatel randadel. 26 00:02:34,613 --> 00:02:38,325 Ma uurisin ja nudistide randu kahjuks pole, Rhonda. 27 00:02:38,408 --> 00:02:39,952 Ujumisriided võtsid kaasa? 28 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 Muidugi, kullake. Need on ihu värvi. 29 00:02:43,580 --> 00:02:45,791 Valetab. Tal pole kaasas. - Pole jah. 30 00:02:45,874 --> 00:02:48,085 Palun hoidke kõik Rhondal silma peal. 31 00:02:48,168 --> 00:02:50,504 Nautige nüüd veidi mirto't. 32 00:02:50,587 --> 00:02:53,257 See on marjadest tehtud Korsika liköör. 33 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 Kas saaksime rääkida? - Jah. 34 00:02:55,759 --> 00:02:59,179 Tahan vabandada uuesti, et ma su näidendile ei jõudnud. 35 00:03:00,055 --> 00:03:01,765 Ära põe. See on totter asi. 36 00:03:01,849 --> 00:03:05,602 Jube oli. Ma ei teagi, miks mind kolm korda tagasi lavale kutsuti. 37 00:03:05,686 --> 00:03:07,271 Ega sa pahane ole? Ausõna? 38 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 Kuidas saan su peale pahane olla? Sa oled ju sina. 39 00:03:11,191 --> 00:03:15,863 Sa oled mu ülemus, mu ema ja mu American Girli nukk üheskoos. 40 00:03:15,946 --> 00:03:18,448 Meil on väga tervislik suhe. 41 00:03:19,908 --> 00:03:21,493 Nii tore. Terviseks! 42 00:03:22,119 --> 00:03:23,287 Jah. 43 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 Ma lähen hõivan oma toa, panen Anderson Cooperi saate käima 44 00:03:26,874 --> 00:03:30,460 ja vaatan seda 45 minutit pimedas, et ajavaheväsimusest puhata. 45 00:03:32,129 --> 00:03:34,089 Siin on üsna lahe, eks? - Eriline. 46 00:03:34,173 --> 00:03:36,216 Mis kell vee presentatsiooni proov on? 47 00:03:36,300 --> 00:03:40,721 Ma tunnen muret paari… - Sofia. Ole nüüd! 48 00:03:40,804 --> 00:03:43,182 Sa pead lõõgastuma. 49 00:03:43,265 --> 00:03:46,185 Sa elad nüüd saare aja järgi, mees. 50 00:03:46,268 --> 00:03:48,437 See oli jamaica aktsent, eks? Vale riik. 51 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 Problemaatiliselt käitudes pane parem geograafiaga täppi. 52 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 Vabandust. - Pole viga. Terviseks. 53 00:04:04,745 --> 00:04:06,413 See on suurepärane. 54 00:04:06,496 --> 00:04:09,791 Võrratu õhkkond, võrratu seltskond, võrratu söök-jook. 55 00:04:11,168 --> 00:04:13,337 Teate, mis maitsega see „proscuttio“ on? 56 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 Vabaduse. 57 00:04:15,631 --> 00:04:19,051 Selle terviseks, et Howard on viimaks Tanyast prii. 58 00:04:19,134 --> 00:04:22,304 Ta varastas su autolt rehvid, aga lahkuminek võibki inetu olla. 59 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 Pole viga. Kõndimine ongi mu südamele tervislikum. 60 00:04:26,725 --> 00:04:31,146 Teate, kuna juba jutuks tuli, siis mina tegin ka Chelseaga lõpu. 61 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 Mida? Miks? - Miks nii tegid? 62 00:04:34,399 --> 00:04:36,652 Ei tea. Sarnaste põhjuste tõttu. 63 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 Vabaduse nimel. 64 00:04:38,570 --> 00:04:39,821 See sinuga ei kehti. 65 00:04:39,905 --> 00:04:41,448 Jah, jutt on ju Chelseast. 66 00:04:41,532 --> 00:04:42,658 Ta on tark ja lahe, 67 00:04:42,741 --> 00:04:45,994 sina oled aga Olive Gardeni kõrsik inimnahas. 68 00:04:46,078 --> 00:04:48,080 Mis juhtus? - Noh, ei midagi eriti. 69 00:04:48,163 --> 00:04:50,666 Lihtsalt armastuse sidet polnud. 70 00:04:51,458 --> 00:04:54,044 Me polnud simpatico. 71 00:04:55,045 --> 00:04:58,131 Pusletükid ei klappinud. „Yahtzee“ jäi hüüdmata. 72 00:05:00,968 --> 00:05:03,679 Sa oled salaja veidraim kutt, keda kohanud olen. 73 00:05:03,762 --> 00:05:07,641 Su ähmane jutt ja salatsemine teevad sind mu silmis 5% atraktiivseks. 74 00:05:07,724 --> 00:05:09,059 Teate, mida ma arvan? 75 00:05:09,142 --> 00:05:12,020 Minu arust raiskame siin vatramisega aega. 76 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 Terve kaunis saar ootab uudistamist. 77 00:05:15,315 --> 00:05:17,276 Carpe diem! Eks, sellid? 78 00:05:17,359 --> 00:05:20,404 Aga… siin on ju palju lihatooteid. 79 00:05:23,031 --> 00:05:25,492 Noh, peaksime vist talle järgnema. 80 00:05:25,576 --> 00:05:29,371 Kosed tõmbavad valgeid inimesi ligi ja ma ei taha, et ta kukuks. 81 00:05:32,416 --> 00:05:33,917 HÕBEKUU KONVERENTS 82 00:05:34,001 --> 00:05:35,252 Vau. 83 00:05:35,335 --> 00:05:38,046 See masin on lähedalt vaadates täitsa kaunis. 84 00:05:38,881 --> 00:05:41,508 Peaksin armukadestama, et nii palju sellega oled? 85 00:05:41,592 --> 00:05:43,635 Ei, muretsemiseks pole põhjust. 86 00:05:44,303 --> 00:05:45,637 Hei, kutid! 87 00:05:45,721 --> 00:05:48,515 Testige õige prožektoreid Molly tutvustamiseks. 88 00:05:49,808 --> 00:05:53,478 Vaata aga. Kas see on minu jaoks? Vau, tunnen end tähena. 89 00:05:54,104 --> 00:05:58,734 Ma mõtlesin tegelikult, et äkki tuleksin siit poolt. 90 00:05:58,817 --> 00:06:00,235 Kas võin seda proovida? 91 00:06:00,319 --> 00:06:03,155 Ma siis kõnnin… „Tere. Kuidas läheb?“ 92 00:06:03,238 --> 00:06:07,117 Ja siis ütlen: „Tere tulemast. See siin on vee tulevik.“ 93 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 See tundub üsna hea. 94 00:06:08,619 --> 00:06:11,455 Mida arvad, Sofia? Vasakult või paremalt tulen? 95 00:06:11,538 --> 00:06:14,208 Mõlemad olid head. Vahet pole. - Jah? 96 00:06:14,291 --> 00:06:17,002 Ning mu kleidil on kuldne osa. 97 00:06:17,085 --> 00:06:18,754 Kas see mõjutab valgustust? 98 00:06:18,837 --> 00:06:21,757 Issand, see valgus on lõbus, järgneb mulle kõikjale. 99 00:06:21,840 --> 00:06:23,133 Ma jumaldan seda. 100 00:06:27,012 --> 00:06:28,889 Peaksin sellise koju paigaldama. 101 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 Karaokeruumi. Oleks ju tore, Sofia? 102 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 Kuhu ta kadus? 103 00:06:39,650 --> 00:06:41,068 Vau. 104 00:06:42,152 --> 00:06:43,570 On alles koht! 105 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 Vapustav ju? - Ei tea. 106 00:06:46,073 --> 00:06:50,244 Olen justkui kellegi tagahoovis. - Kas see viib meid millegi lahedani? 107 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 Iidse templini, kuhu pääseb trossisõiduga? 108 00:06:52,955 --> 00:06:57,167 Kutid, see on maailma üks unikaalseimaid botaanikaaedu. 109 00:06:57,251 --> 00:07:01,964 Siin on 47 taimeliiki, mida kasvab vaid Korsikal. 110 00:07:02,047 --> 00:07:05,342 Lihtsalt vaadake lilli. Vaadake linde. 111 00:07:06,343 --> 00:07:09,888 Issand, kutid. Vaadake teda. 112 00:07:10,389 --> 00:07:11,890 Tillukest pruuni lindu, 113 00:07:11,974 --> 00:07:15,269 kes on nagu iga teine lind, keda elus näinud olen? 114 00:07:15,352 --> 00:07:16,645 Jah. 115 00:07:16,728 --> 00:07:19,314 Minu jaoks pole ta igav. 116 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Üldsegi mitte. 117 00:07:23,735 --> 00:07:25,195 Minu jaoks on ta täiuslik. 118 00:07:27,614 --> 00:07:28,907 Kas sa nutad? 119 00:07:29,616 --> 00:07:30,576 Ei. 120 00:07:31,118 --> 00:07:32,119 Ei, ma lihtsalt… 121 00:07:33,453 --> 00:07:37,374 imetlen selle väikse olendi lihtsat ilu. 122 00:07:40,627 --> 00:07:43,130 Ja läkski. Lendas minema. 123 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 Kadus igaveseks. 124 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 Mul on praegu nii ebamugav olla. 125 00:07:48,594 --> 00:07:51,930 Mida teha? Kas läheme koju? Naaseme Ameerikasse? 126 00:07:53,390 --> 00:07:54,933 No nii! 127 00:07:55,017 --> 00:07:58,103 See oli paganama lahe. Eks, kutid? 128 00:07:58,937 --> 00:08:01,690 Olgu. Mida järgmisena teeme? 129 00:08:01,773 --> 00:08:03,692 Mis päevakavakeses järgmine on? 130 00:08:03,775 --> 00:08:06,570 Issand, tulge! Siin on veel 11 hektarit. 131 00:08:06,653 --> 00:08:09,114 Ma ei tunne enam end turvaliselt. 132 00:08:11,200 --> 00:08:12,576 JÄRGMISENA: ARROYO VEEPUHASTUS 133 00:08:12,659 --> 00:08:13,660 KÕNELEB KA MOLLY WELLS 134 00:08:18,081 --> 00:08:21,752 Hei! Ma otsisin sind. Tahtsin sulle osa oma kõnest ette lugeda. 135 00:08:21,835 --> 00:08:25,047 Küllap sobib kõik, mida räägid. Sa paistad toime tulevat. 136 00:08:25,130 --> 00:08:29,301 Olgu, nüüd on selgelt midagi lahti, sest sa kardad alati kõike, mida räägin. 137 00:08:29,384 --> 00:08:30,385 Mis toimub? 138 00:08:31,136 --> 00:08:32,679 Päriselt tahad teada? 139 00:08:33,263 --> 00:08:36,390 Minu arust ei tasu sul seda teha. - Mida? 140 00:08:36,475 --> 00:08:40,520 Ära tee seda presentatsiooni homme. Mõtle vabandus välja ja mine koju. 141 00:08:40,604 --> 00:08:43,440 Seal meil tööd jagub. LA vajab ikka meie abi. 142 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Aga see siin pole inimeste aitamine, 143 00:08:46,276 --> 00:08:48,862 vaid mingi veider müügikõne jumal teab kellele. 144 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Miks on jutt valgusest ja su kleidi värvist? 145 00:08:51,406 --> 00:08:54,409 Kuule, sa pole ehk sellise asjaga harjunud, 146 00:08:54,493 --> 00:08:56,328 aga kui üritaksid visiooni näha… 147 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 Vabandust, kelle visioonist on nimelt jutt? 148 00:08:58,997 --> 00:09:00,249 Enda omaks pead seda? 149 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 Mida see tähendama peaks? 150 00:09:03,377 --> 00:09:05,295 Esimest korda mu kabinetti tulles 151 00:09:05,379 --> 00:09:09,341 ütlesid sa, et raiskasid 20 aastat oma mehe eluga kaasa minemisele. 152 00:09:09,424 --> 00:09:13,220 Noh, mulle paistab praegu, et see on kordumas. 153 00:09:15,472 --> 00:09:19,560 No palun vabandust, et üritasin kutiga veidi õnnelik olla. 154 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 Aga su hukkamõist pole üllatav, 155 00:09:23,564 --> 00:09:27,985 sest ükski mu tegu poleks eales sinu silmis piisavalt hea. 156 00:09:29,278 --> 00:09:31,530 Ma pole sulle eales meeldinud 157 00:09:31,613 --> 00:09:34,366 ning ma jään alati sinu silmis probleemiks. 158 00:09:34,449 --> 00:09:36,952 Ärme parem teeskle, et see iial muutub. 159 00:09:37,035 --> 00:09:38,871 Tead mida? Sul võib õigus olla. 160 00:09:38,954 --> 00:09:41,206 Ongi. Homme läheb kõik hästi 161 00:09:41,290 --> 00:09:45,252 ja ma ei vaja millegi tegemiseks sinu luba, sest see on minu raha! 162 00:09:46,003 --> 00:09:51,008 Tõsi. Sina jääd alati raha omanikuks, seega keda minu arvamus kotib, eks? 163 00:09:51,842 --> 00:09:53,343 Mine naudi seda. 164 00:10:05,314 --> 00:10:08,692 Vaadake meid! Kolm kauboid luusimas. 165 00:10:08,775 --> 00:10:11,486 No me pole veel sammugi astunud. 166 00:10:12,654 --> 00:10:15,616 Küllap te pole varem hobusega ratsutanud. 167 00:10:15,699 --> 00:10:17,201 Miks sa küll seda eeldad? 168 00:10:18,410 --> 00:10:19,786 Niisama. 169 00:10:19,870 --> 00:10:22,915 Ei, ma… 170 00:10:22,998 --> 00:10:26,835 Tead ju, et ma kasvasin farmis üles? Ma olen omajagu ratsutanud. 171 00:10:26,919 --> 00:10:30,255 Mu pere hobune oli ainus, kes mulle eal lembust väljendas. 172 00:10:30,339 --> 00:10:33,592 Juanita. Tähistasime koos mu 8. sünnipäeva. 173 00:10:33,675 --> 00:10:36,929 Peo teemaks oli „Broadway või mitte midagi“. 174 00:10:37,012 --> 00:10:38,222 Issand. 175 00:10:38,305 --> 00:10:39,890 Noh, kui see on tõsi, 176 00:10:39,973 --> 00:10:43,435 siis on sul lootust selle kauboiga siin sammu pidada. 177 00:10:44,102 --> 00:10:45,854 Teeme võidu nende rahnudeni seal. 178 00:10:49,233 --> 00:10:50,442 Mida perset? 179 00:10:51,610 --> 00:10:54,905 Kas tuli liigesest välja? Tundub nii. Pange lihtsalt tagasi. 180 00:10:54,988 --> 00:10:58,075 Andke hammustamiseks pulka. - Pole liigesest väljas. 181 00:10:58,158 --> 00:11:00,619 Luumurde pole. Küll toibute. 182 00:11:00,702 --> 00:11:02,871 Olgu. Aitäh. 183 00:11:04,248 --> 00:11:05,374 Oled kombes, Arthur? 184 00:11:06,124 --> 00:11:07,835 Jah, tänan küsimast. Lihtsalt… 185 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 Sadulast maha kukkudes jooksis justkui kogu mu elu mul silme eest läbi. 186 00:11:12,798 --> 00:11:14,633 Teadsin, et viga oli siia tulla. 187 00:11:14,716 --> 00:11:21,056 Kogu see looduslik ilu lihtsalt rõhutab minus tunda andva pimeduse irooniat. 188 00:11:21,139 --> 00:11:24,726 Arthur, mis toimub? Sa oled kogu reisi ajal veider olnud. 189 00:11:24,810 --> 00:11:26,603 Nüüd räägid nagu teismeline goot. 190 00:11:26,687 --> 00:11:30,399 Jah. Ära korda Billie Eilishi laulusõnu, vaid räägi, mis toimub. 191 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Ma olen Mollysse armunud. Olgu? 192 00:11:33,861 --> 00:11:36,697 Ma olen Mollysse armunud ja ei tea, mida teha. 193 00:11:50,002 --> 00:11:53,547 Hei. Kuhu sa kadusid? Kas kõik on korras? 194 00:11:54,298 --> 00:11:55,674 Jah, kõik on hästi. 195 00:11:56,300 --> 00:11:59,636 Kõik paistab hea, ma lihtsalt lähen oma kõnet lihvima. 196 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 Seetõttu olengi nii käitunud. 197 00:12:09,313 --> 00:12:10,981 Seetõttu jätsin Chelsea maha. 198 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Ma aina võrdlesin teda Mollyga, mis polnud Chelsea suhtes aus. 199 00:12:15,319 --> 00:12:18,280 Oeh… Tunnen kaasa, Arthur. 200 00:12:18,363 --> 00:12:20,991 Jah, sul tundub raske olevat. 201 00:12:21,909 --> 00:12:23,952 See on lihtsalt piinlik. 202 00:12:24,036 --> 00:12:27,539 Ta on tõeliselt nägusa Prantsuse miljardäriga, 203 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 kellele kuulub mitu kasiinot. 204 00:12:29,625 --> 00:12:32,669 Minu elus on suur osa sooduskupongide kasutamisel. 205 00:12:34,296 --> 00:12:35,797 Need ei aegu iial. 206 00:12:35,881 --> 00:12:37,633 See pole nii piinlik. 207 00:12:37,716 --> 00:12:41,053 Teil kahel on kindlalt mingi vanainimeste side. 208 00:12:41,136 --> 00:12:43,222 Ma olen seda näinud. - Jah, mina ka. 209 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 Uskumatu, et seda ütlen, 210 00:12:44,806 --> 00:12:48,310 aga minu arust pole Jean-Pierre tingimata Mollyle parim mees. 211 00:12:48,393 --> 00:12:50,687 Ta avaldab veidi halba mõju. 212 00:12:52,189 --> 00:12:54,441 Kas väidate, et mul võib lootust olla? 213 00:12:54,525 --> 00:12:58,070 Seda ma ei tea, aga arvan, et sinusugune kutt, 214 00:12:58,153 --> 00:13:01,573 kes on korralik, lahke ja kahe jalaga maa peal, 215 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 võib Mollyle tõeliselt hästi mõjuda. 216 00:13:04,076 --> 00:13:07,871 See oli nii kena. Hiljem loe minu head omadused ette. 217 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 Tõeliselt hea on sellest rääkida. 218 00:13:12,334 --> 00:13:14,586 Mu kass hakkas vist selle kuulmisest tüdima. 219 00:13:15,838 --> 00:13:19,883 Kui ma võin anda nõu mehena, kes alles nüüd hakkas tõeselt elama, 220 00:13:19,967 --> 00:13:23,220 siis neid tundeid ei või tagasi hoida. Lase südamel laulda. 221 00:13:23,303 --> 00:13:25,055 Jah. Ja mina annan nõu isikuna, 222 00:13:25,138 --> 00:13:28,433 kes hakkas elama tõeselt juba enne, kui see lahe oli, 223 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 et vaid see parandab su enesetunnet. 224 00:13:32,563 --> 00:13:35,023 Aitäh, kutid. Head nõu andsite. 225 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 Pole tänu väärt. 226 00:13:37,317 --> 00:13:42,573 Kas võime nüüd naasta jutuga sinu hobusega sünnipäevapeo juurde? 227 00:13:42,656 --> 00:13:45,993 Olgu, aga ma ei räägi sellest, kuidas pidin ta maha laskma. 228 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Issand halasta. 229 00:13:49,121 --> 00:13:51,498 Me kõik vajame nii palju embusi. 230 00:13:54,126 --> 00:13:57,254 Seega ei räägime me lihtsalt sammust edasi. 231 00:13:57,838 --> 00:14:01,383 See on revolutsioon, mille sarnast pole varem üritatud. 232 00:14:03,177 --> 00:14:06,889 Nüüd on mul au tutvustada võrratut, heldet, 233 00:14:08,056 --> 00:14:11,518 kaunist prl Molly Wellsi. 234 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Tänan. 235 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 Suur tänu teile. 236 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 Enamiku presentatsioonist tegi põhjusega tema. 237 00:14:25,782 --> 00:14:27,951 Selle aktsendiga kõlab kõik hästi. Eks? 238 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 Aga nüüd tervitame lavale väga erilise üllatuskülalise, 239 00:14:33,165 --> 00:14:35,209 kes liitub meiega demonstratsiooniks. 240 00:14:35,292 --> 00:14:39,671 Räppar, näitleja, multimeedia superstaar, 241 00:14:39,755 --> 00:14:41,590 GaTa! Aplaus GaTale! 242 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 Mida? Olgu. 243 00:14:46,553 --> 00:14:49,848 Mis teoksil, Korsika? Tehke veel melu mu tüdruku Molly auks. 244 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 Tänan. 245 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 Ma tean, et sa esitad meile hiljem laulu. 246 00:14:55,437 --> 00:14:58,565 Kas sa oled selleks kõri piisavalt veega kastnud? 247 00:14:58,649 --> 00:15:00,817 Tegelikult klaasi vett jooksin küll. 248 00:15:00,901 --> 00:15:02,736 No sul veab. 249 00:15:02,819 --> 00:15:04,988 Arroyo annab meile kohe 250 00:15:05,072 --> 00:15:10,369 kaks klaasitäit värsket, puhast, maitsvat vett. 251 00:15:10,452 --> 00:15:15,499 Ning kasutab selleks seda siin. 252 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 Kas valan sisse? 253 00:15:19,837 --> 00:15:23,173 Teeme ära! - Jah? Olgu. 254 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 Arroyo töötab sekunditega. 255 00:15:27,761 --> 00:15:33,141 See ühendab termokuivatuse tagurpidi osmoospuhastusega. 256 00:15:33,225 --> 00:15:37,187 Ja mitte ainult. See toodab samal ajal elektrit. 257 00:15:38,063 --> 00:15:40,232 Kas olete valmis seda töötamas nägema? 258 00:15:40,315 --> 00:15:42,067 Ma olen valmis. - No nii. 259 00:15:42,150 --> 00:15:45,153 Olgu. Palun trummipõrinat. 260 00:15:52,411 --> 00:15:55,831 Olgu… See ei tundu õige. 261 00:15:57,291 --> 00:15:59,543 Te ju lülitasite masina sisse, eks? 262 00:16:00,252 --> 00:16:03,714 Jah? Ning see töötab? Tõesti? 263 00:16:06,425 --> 00:16:08,844 Mulle öeldakse, et värvus pole probleemiks. 264 00:16:09,970 --> 00:16:12,806 See on ikka puhas ja täiesti turvaline. - Puhas? 265 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 Joome siis. Terviseks! 266 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 Mis see on? - Palun lihtsalt joo seda. 267 00:16:18,729 --> 00:16:21,106 Sellele kulus kolm miljardit. - Ma ei taha. 268 00:16:21,190 --> 00:16:22,858 Ma kahekordistan su tasu. 269 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 Ma ei joo seda ja sul ei tasu ka. 270 00:16:25,194 --> 00:16:26,528 Olgu. Tore. 271 00:16:26,612 --> 00:16:29,573 Mina esimesena. Soolona. 272 00:16:30,449 --> 00:16:33,744 Läheb lahti. Kõrist alla. 273 00:16:34,244 --> 00:16:37,497 Joomine algab kohe. 274 00:16:38,207 --> 00:16:39,750 Hetke pärast. 275 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 Mina joon seda. 276 00:16:43,795 --> 00:16:44,838 Oma suuga. 277 00:16:48,383 --> 00:16:50,052 Issand, ma ei suuda vaadata. 278 00:16:50,135 --> 00:16:52,763 Nõbu Molly, lõpeta! See on kuradi hägune löga! 279 00:16:59,311 --> 00:17:00,562 See… 280 00:17:01,647 --> 00:17:05,901 See pole… paha. 281 00:17:06,652 --> 00:17:10,781 Nagu jooks otse jõest. 282 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 Nii tore, et üle poole klaasi saab veel nautida. 283 00:17:34,388 --> 00:17:35,430 Issand! 284 00:17:39,434 --> 00:17:41,019 Ja tehtud! 285 00:17:41,603 --> 00:17:43,397 Hoia alt, Evian! 286 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 Ma pean minema. 287 00:17:50,028 --> 00:17:51,029 Persse! 288 00:17:51,113 --> 00:17:53,740 Hõbekuu heategevuskonverentsil juhtus katastroof. 289 00:17:53,824 --> 00:17:55,158 RIKE VEEMASINAGA ARROYO 290 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 Ameerika jõukuselt kolmas naine Molly Wells 291 00:17:57,870 --> 00:18:02,416 jõi laval selgelt musta vett, mis tuli filtreerimismasinast, 292 00:18:02,499 --> 00:18:05,377 mille loomiseks on Wells miljardeid kulutanud. 293 00:18:05,460 --> 00:18:09,381 Tõeline põnts Molly Wellsi ja miljardäridest heategijate jaoks. 294 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 Wells jõi laval inimeste reovett! - Jah! 295 00:18:22,644 --> 00:18:24,688 JOHN NOVAK MA NÄGIN, MIS JUHTUS. 296 00:18:24,771 --> 00:18:27,191 KAS SA OLED KOMBES? PALUN HELISTA MULLE. 297 00:18:33,530 --> 00:18:35,115 See on väga halb. 298 00:18:36,742 --> 00:18:37,784 Kuidas end tunned? 299 00:18:38,744 --> 00:18:40,662 Mitte hästi. 300 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 Mis seal juhtus? 301 00:18:44,082 --> 00:18:47,211 Ma ei tea. Masinat uuritakse. 302 00:18:47,294 --> 00:18:50,172 Ilmselgelt ei töötanud miski nii hästi, kui arvasime. 303 00:18:50,255 --> 00:18:51,632 Ära sa märgi. 304 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Mida me nüüd teeme? Meist jäi idiootide mulje. 305 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 Peame sinuga ära minema. 306 00:18:58,472 --> 00:19:00,307 Ära minema? Kuhu? 307 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 Mul on Šveitsis mägimajake. See on väga privaatne. 308 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Aga kõik meie lubadused? 309 00:19:06,313 --> 00:19:08,524 Need inimesed ei kao paari aastaga kuskile. 310 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 Kas sul on paremat ideed? 311 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 Mollyt olete näinud? 312 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 Ei. Hakkan muretsema. Otsisin teda kõikjalt 313 00:19:46,311 --> 00:19:48,063 ja ta ei vasta mu sõnumitele. 314 00:19:48,146 --> 00:19:51,692 Ka mina ei leidnud teda, aga mu tuppa saadeti kiri. 315 00:19:59,032 --> 00:20:00,659 „Kallis Wellsi Sihtasutus, 316 00:20:01,243 --> 00:20:05,289 ma olen te uksest sisse astumisest saati vaid teie elu raskemaks teinud. 317 00:20:06,415 --> 00:20:09,793 Seetõttu otsustasin sihtasutusest täielikult eemalduda. 318 00:20:12,004 --> 00:20:15,215 Saate alati mu rahaga vapustavat, tähendusrikast tööd teha. 319 00:20:15,299 --> 00:20:17,551 Mul on au oma nime teie uksel näha. 320 00:20:18,760 --> 00:20:19,970 Molly“. 321 00:20:20,762 --> 00:20:22,139 Ta pani ameti maha? 322 00:20:22,222 --> 00:20:23,891 Tundub nii. 323 00:20:24,766 --> 00:20:26,185 Pagan, nõbu. 324 00:20:26,268 --> 00:20:28,770 Mida me nüüd siis teeme? 325 00:20:31,565 --> 00:20:33,066 Pakime asjad, läheme koju. 326 00:20:33,150 --> 00:20:36,445 Nagu ta ütles, jätkame tööga. Teha on ju palju. Eks? 327 00:20:50,083 --> 00:20:54,880 Loodetavasti istute mugavalt, prl Wells. Lahkume Korsikalt umbes 15 minuti pärast. 328 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 Prl Wells, kas soovite midagi enne õhkutõusu? 329 00:20:58,258 --> 00:21:01,887 Vaid ingveriõlut, palun. Mu kõht pole ikka veel päris korras. 330 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Tänan. 331 00:21:16,693 --> 00:21:17,736 Sofia? 332 00:21:18,320 --> 00:21:20,072 Ma ei ava seda su jaoks, muide. 333 00:21:22,741 --> 00:21:24,326 Kus Jean-Pierre on? 334 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Ma läksin temast lahku. 335 00:21:28,580 --> 00:21:31,583 Ta polnud päris selline isik, nagu ma arvasin. 336 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 Mida sa siin teed? 337 00:21:41,301 --> 00:21:44,429 Ma tulin, sest mul on võtmehoidja Dave & Buster'sist, 338 00:21:44,513 --> 00:21:47,224 kuhu läksime kõik su sunnil auhinnagala järel. 339 00:21:47,933 --> 00:21:52,563 Ma tulin, sest hakkasin pärast su spaad mineraalidega päevituskreemi kasutama. 340 00:21:53,397 --> 00:21:55,941 Mina, Rhonda ja Ainsley kasutame nüüd seda. 341 00:21:57,860 --> 00:22:01,238 Ma tulin õhtu tõttu, mil sinuga alguses Lucy'sis käisime. 342 00:22:02,823 --> 00:22:04,533 Olen seitse aastat siin töötanud, 343 00:22:04,616 --> 00:22:08,203 aga tol õhtul hakkasin esimest korda meie tiimi tundma õppima. 344 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Tänu sulle. 345 00:22:10,998 --> 00:22:12,499 See oli hea õhtu. 346 00:22:17,671 --> 00:22:20,299 Tead, kui suur osa minust tahab sind vihata? 347 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 Aga ma ei suuda seda teha. Sa meeldid mulle ja me vajame sind. 348 00:22:26,722 --> 00:22:28,932 Sa muutsid meid lähedasemaks ja paremaks. 349 00:22:30,517 --> 00:22:33,103 Ma tean ehk maailma muredest rohkem kui sina, 350 00:22:34,104 --> 00:22:35,355 aga sina tead inimesi. 351 00:22:42,237 --> 00:22:43,906 Aitäh, et nii ütlesid. 352 00:22:44,948 --> 00:22:47,868 Sa ei tea, kui tähtis see mu jaoks on. 353 00:22:50,996 --> 00:22:54,291 Ma ei võta su lahkumisavaldust vastu. Vajame sind tagasi. 354 00:22:55,417 --> 00:22:57,169 Ma ei suuda seda sinuta teha. 355 00:23:01,173 --> 00:23:03,217 Ma vist hakkan nutma. - Ära seda tee. 356 00:23:03,300 --> 00:23:05,844 Sest muidu nutan mina ka ja seda me ei taha. 357 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 Ma olen näinud unes, kuidas me koos nutame, 358 00:23:08,472 --> 00:23:11,391 ja see on väga kaunis. Kui me praegu prooviksime… 359 00:23:11,475 --> 00:23:13,310 Me ei tee seda. - Olgu. 360 00:23:14,269 --> 00:23:16,980 Aga tore, et vestlesime. 361 00:23:17,564 --> 00:23:18,815 Jah. 362 00:23:21,443 --> 00:23:23,195 Kas sa oled selles kindel? 363 00:23:23,779 --> 00:23:27,115 Ma ei saa iial sellist moraalikompassi, nagu sul on. 364 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 Probleem pole sinus, Molly. 365 00:23:29,910 --> 00:23:32,663 Probleem on rahas. Vaata seda jura. 366 00:23:33,247 --> 00:23:34,748 See ajab inimesi hulluks. 367 00:23:35,415 --> 00:23:39,419 Rahaga peetakse end geeniuseks, kes võib kõigile öelda, kuidas elada. 368 00:23:40,003 --> 00:23:41,630 Sa ei pea selline olema. 369 00:23:43,131 --> 00:23:45,509 Aga kuidas me sellest toibume? - Ei tea. 370 00:23:46,802 --> 00:23:48,428 Kerget lahendust pole. 371 00:23:55,227 --> 00:23:56,603 Mille peale sa mõtled? 372 00:23:58,313 --> 00:24:00,440 Äkki muudaksime lugu? 373 00:24:04,945 --> 00:24:08,740 Need „intuitiivsed varjupaigad“ reageerivad ilmale. 374 00:24:09,324 --> 00:24:12,411 Soojendavad end talvel, jahutavad end suvel. 375 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 Nagu elaksid rakenduse sees. 376 00:24:20,335 --> 00:24:24,381 Tere. Vabandust, et hilinesin. Ma ei saanud tulema. 377 00:24:25,257 --> 00:24:27,217 Vau. Tere. 378 00:24:27,801 --> 00:24:29,928 Aplaus Molly Wellsile. 379 00:24:32,931 --> 00:24:34,016 Tänan. 380 00:24:35,934 --> 00:24:36,852 Tere. 381 00:24:36,935 --> 00:24:39,813 Veidi üllatav on näha sind pärast seda, kui eile… 382 00:24:39,897 --> 00:24:44,484 Pärast seda, kui eile kõik persse läks. Ärme hakka ilustama. 383 00:24:44,568 --> 00:24:46,445 Pole viga. Ma olen kombes. 384 00:24:48,572 --> 00:24:51,909 Kui te vastu pole, tahaksin rääkida kõigest muust, 385 00:24:51,992 --> 00:24:53,869 mis sel nädalavahetusel siin toimub. 386 00:24:53,952 --> 00:24:56,622 Muidugi. Lava on sinu päralt. - Tänan. 387 00:24:59,541 --> 00:25:01,210 Me kuulsime palju 388 00:25:01,293 --> 00:25:07,132 maagilistest veemasinatest ja robotmajadest, 389 00:25:08,592 --> 00:25:11,678 aga need pole lahendused, 390 00:25:12,638 --> 00:25:13,847 vaid diversioonid. 391 00:25:16,266 --> 00:25:20,270 Vaadake, kes praegu laval on. Mina ja veel kaks miljardäri. 392 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Kui järele mõelda, 393 00:25:23,482 --> 00:25:28,987 oleme meie arvatavasti halvimad inimesed, kes maailma muutmisest rääkida saavad. 394 00:25:29,821 --> 00:25:34,159 Miks tahaksime muuta süsteemi, mis laseb meil kuningatena elada? 395 00:25:34,660 --> 00:25:37,788 Sellepärast meil ongi need lollakad konverentsid, 396 00:25:37,871 --> 00:25:41,625 kus me muud ei teegi, kui räägime üksteisega. 397 00:25:42,876 --> 00:25:45,963 Kui üritaksime reaalselt kuulata kedagi, 398 00:25:46,046 --> 00:25:48,632 kes meie mullis pole, 399 00:25:49,883 --> 00:25:52,219 ütleks ta, et probleemiks oleme meie. 400 00:25:55,973 --> 00:25:58,976 Miljardäre ei tohiks olemas olla. 401 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 Mind ei tohiks olemas olla. 402 00:26:03,522 --> 00:26:06,441 Ma olen tänulik, et tutvusin paari inimesega, 403 00:26:06,525 --> 00:26:10,112 kes on seda mulle juba tükk aega rääkinud. 404 00:26:11,071 --> 00:26:12,364 Ning… 405 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 ma vist hakkan viimaks neid kuulma. 406 00:26:19,246 --> 00:26:20,581 Seega tänasest alates 407 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 annan ma kogu oma raha ära. 408 00:26:25,752 --> 00:26:27,880 Kõik 120 miljardit. 409 00:26:29,715 --> 00:26:33,510 Mäletate, kui mul oli 87 miljardit? Noh, see kasvas. 410 00:26:34,511 --> 00:26:40,309 Ainuüksi praegu siin kõneledes olen arvatavasti 20 miljonit teeninud. 411 00:26:42,186 --> 00:26:45,480 Kas see pole mitte kuradi haiglane? 412 00:26:47,399 --> 00:26:51,653 Igatahes, ma tean, et teen selle käigus kindlasti vigu. 413 00:26:53,864 --> 00:26:58,368 Aga ma luban anda endast parima, et nulli jõuda 414 00:26:59,453 --> 00:27:02,497 ja võimalikult paljusid aidata. 415 00:27:03,916 --> 00:27:10,005 Ja kutsun üles kõiki jaburalt jõukaid inimesi, kes seda vaatavad, 416 00:27:10,923 --> 00:27:12,090 sama tegema. 417 00:27:15,469 --> 00:27:17,346 Sest muidu pole see heategevus, 418 00:27:17,429 --> 00:27:21,058 vaid… lihtsalt PR-jura. 419 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 Tänan. 420 00:27:28,398 --> 00:27:30,275 Jaa, nõbu! Ütle neile! 421 00:27:36,323 --> 00:27:39,159 JOHN NOVAK PÜHA PERSE! SA OLED TULVIL ÜLLATUSI. 422 00:27:39,243 --> 00:27:41,495 MA PEAN SIND NÄGEMA. MILLAL SAAME KOHTUDA? 423 00:27:45,165 --> 00:27:47,209 Ja kutsun üles kõiki jaburalt jõukaid inimesi… 424 00:27:47,292 --> 00:27:49,419 MOLLY WELLS TÕOTAS KOGU VARANDUSE ÄRA ANDA 425 00:27:49,503 --> 00:27:52,798 …kes seda vaatavad, sama tegema. Sest muidu pole see heategevus, 426 00:27:52,881 --> 00:27:55,217 vaid lihtsalt PR-jura. - Lihtsalt PR-jura. 427 00:27:55,300 --> 00:27:56,468 Vaata tüübi nägu. 428 00:27:58,971 --> 00:28:01,598 Püha kuradi perse! Kas sa tead, mida just tegid? 429 00:28:01,682 --> 00:28:04,309 Veidi. Ma vist kaotasin vahepeal teadvuse. 430 00:28:04,393 --> 00:28:05,561 Olgu. 431 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 Ei tea. On see jabur? - Jah. 432 00:28:07,271 --> 00:28:08,355 Kas saame seda teha? 433 00:28:08,438 --> 00:28:11,525 Pole aimugi. Tean vaid, et sa oled kuradi vinge mutt. 434 00:28:11,608 --> 00:28:15,070 Kiitus kuningannale. Ta on tagasi! - Tänan. 435 00:28:15,153 --> 00:28:17,990 Kuule, nõbu, kui sul lõpuks raha otsa saab, 436 00:28:18,073 --> 00:28:19,491 võid minu pool ööbida. 437 00:28:19,575 --> 00:28:21,118 Aitäh, Howard. 438 00:28:21,910 --> 00:28:23,704 Aga siseringis rääkides… 439 00:28:23,787 --> 00:28:27,624 Sa ju ikka jätad osa rahast alles? Nagu 20 miljardit, 10 miljardit? 440 00:28:27,708 --> 00:28:30,210 Minu arust on asja mõte anda ära kõik, 441 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 mitte ainult osa. 442 00:28:31,378 --> 00:28:33,213 Olgu, ühe miljardi siis? 443 00:28:33,297 --> 00:28:36,383 Sa ei vaja seda raha, sest kuuldavasti 444 00:28:36,466 --> 00:28:39,595 oled sa helde tulevikuga geniaalne näitleja. 445 00:28:40,262 --> 00:28:43,724 Ning ma ei maga enam ühtegi etteastet maha. 446 00:28:44,892 --> 00:28:49,646 Ausõna. Kui see just muusikal pole. - Issand, ma ei sunniks sind kannatama. 447 00:28:49,730 --> 00:28:51,023 Aitäh. 448 00:28:53,358 --> 00:28:57,946 Ma palusin Ainsleyl selle teha, näitamaks meie uut missiooni. 449 00:28:58,030 --> 00:29:00,282 Langetame selle nullini. Valmis? - Oo jaa. 450 00:29:00,365 --> 00:29:01,909 Jaa! 451 00:29:01,992 --> 00:29:05,621 Aitäh teile, tõesti. Ma tänan teid südamest. 452 00:29:05,704 --> 00:29:08,457 Ma pole veel kogu oma raha ära andnud, 453 00:29:08,540 --> 00:29:12,294 seega täna õhtul on kõik minu kulul. 454 00:29:12,377 --> 00:29:16,048 Joome seda marjakraami ja teeme Korsikas möllu. 455 00:29:17,257 --> 00:29:19,426 Joome purju. - Selle terviseks. 456 00:29:19,510 --> 00:29:20,719 Jaa. 457 00:29:22,095 --> 00:29:25,307 Avame õige šampanjapudeli? See siin on laval joodust hullem. 458 00:29:25,390 --> 00:29:26,892 Jah, maitse halveneb kähku. 459 00:29:36,235 --> 00:29:38,612 Animafilmis oled kaalunud mängida? 460 00:29:38,695 --> 00:29:40,781 Ma ei saa lihtsalt filmides mängima hakata. 461 00:29:40,864 --> 00:29:42,741 Sellise suhtumisega küll mitte. 462 00:29:42,824 --> 00:29:44,159 Aga kujuta ette. 463 00:29:44,243 --> 00:29:47,871 Sa mängid naljakat merikarpi ookeanis, ent ei suuda pärli teha, 464 00:29:47,955 --> 00:29:50,582 seega imestad: „Kas minuga on midagi valesti?“ 465 00:29:50,666 --> 00:29:53,919 Aga pole. Sa ei vaja pärli, et kaunis olla. 466 00:29:54,002 --> 00:29:57,297 Olgu, semu, teeme õige mirto'st praegu pausi. 467 00:29:58,048 --> 00:29:58,882 Tubli töö. 468 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 Vabandage mind. - Jah. 469 00:30:11,270 --> 00:30:13,188 Hei. - Tere. 470 00:30:13,272 --> 00:30:14,565 Kuidas sa vastu pead? 471 00:30:15,440 --> 00:30:17,109 Mis mõttes? Kas midagi juhtus? 472 00:30:19,278 --> 00:30:22,614 See oli uskumatu, mida sa seal ütlesid. 473 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 Ma pole varem näinud, et keegi nii teeb. 474 00:30:26,952 --> 00:30:27,870 Aitäh. 475 00:30:29,079 --> 00:30:30,998 Osa minust paanitseb veidi, 476 00:30:31,081 --> 00:30:34,084 sest ma tõesti ei taha Howardi poole kolida. 477 00:30:34,168 --> 00:30:35,794 Jah. 478 00:30:35,878 --> 00:30:40,090 Aga osa minust on elevil. 479 00:30:41,049 --> 00:30:45,137 Jah, seda on näha. Su elu muutub täielikult. 480 00:30:46,138 --> 00:30:47,764 See võib hea olla. 481 00:30:48,473 --> 00:30:50,601 Ma olen nii kaua äärmustes elanud, 482 00:30:50,684 --> 00:30:54,813 et äkki ongi aeg vaiksema, tavalisema elu jaoks. 483 00:30:56,356 --> 00:30:58,233 See võib väga tore olla. 484 00:30:58,775 --> 00:30:59,776 Jah. 485 00:31:04,364 --> 00:31:08,076 Tegelikult olengi tahtnud sinuga millestki rääkida. 486 00:31:10,829 --> 00:31:12,247 Millest? 487 00:32:09,054 --> 00:32:10,514 Issand. 488 00:32:12,099 --> 00:32:14,476 Eile õhtul läks päris pööraseks või mis? 489 00:32:21,525 --> 00:32:22,693 Jah. 490 00:32:24,778 --> 00:32:27,072 Jah, väga pööraseks läks. 491 00:33:24,963 --> 00:33:26,965 Tõlkinud Silver Pärnpuu