1 00:00:24,024 --> 00:00:25,901 Mikä terminaali? -Numero neljä. 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,822 Kansainväliset lennot. Siistiä. Minne matka? 3 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 Korsikalle. 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,786 Se on saari Välimerellä. 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,913 Kuulostaa hienolta. Oletko käynyt siellä? 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 En. En ole matkustanut toviin. 7 00:00:40,499 --> 00:00:42,417 Lomailin viimeksi Fresnossa. 8 00:00:42,501 --> 00:00:45,003 Menin protestoimaan poliisin väkivaltaa vastaan. 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,298 Ja valkosipulifestivaaleille. 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,760 Kuulostaa tärkeältä. 11 00:01:01,228 --> 00:01:04,438 Kodittomien telttoja on nykyään kaikkialla. 12 00:01:05,649 --> 00:01:08,277 Niin. Asunnottomia pitäisi auttaa enemmän. 13 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 Minusta kaikki pitäisi vain jyrätä puskutraktorilla. 14 00:01:12,197 --> 00:01:14,575 Eihän se ratkaise mitään. 15 00:01:14,658 --> 00:01:16,326 Ei köyhyydestä saa tehdä rangaistavaa. 16 00:01:16,869 --> 00:01:19,329 Minusta tätä ei ratkaista muuten. 17 00:01:19,413 --> 00:01:21,623 Kyllä keinoja on. Rakenteellinen apu. 18 00:01:21,707 --> 00:01:23,542 Nyt uurastetaan paljon… 19 00:01:23,625 --> 00:01:26,628 Olen kuullut tuosta. Ei se vain toimi. 20 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 Se väki saisi lopettaa laiskottelun ja mennä töihin. 21 00:01:29,923 --> 00:01:32,885 Selvä. Pysäytä. -Mitä? 22 00:01:33,468 --> 00:01:36,305 Jos ihmisiä aletaan nimitellä siksi väeksi, 23 00:01:36,388 --> 00:01:38,307 päätän keskustelun. Kiitos vain. 24 00:01:38,390 --> 00:01:39,808 Mukavaa päivää vaan. 25 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 Aiotko vain nousta tässä, keskellä… 26 00:02:23,060 --> 00:02:26,021 Tervetuloa Korsikalle! 27 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 Kaipasin teitä. 28 00:02:27,773 --> 00:02:29,525 Eikö täällä olekin mahtavaa? 29 00:02:29,608 --> 00:02:34,530 Täällä voi ratsastaa ja sukeltaa, ja täällä on kauniita rantoja. 30 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 Tarkistin tosin, 31 00:02:35,697 --> 00:02:38,325 ei nakurantoja, pahoittelen, Rhonda. 32 00:02:38,408 --> 00:02:39,952 Toithan uimapukusi? 33 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 Tietenkin, kultaseni. Se on ihonvärinen. 34 00:02:43,580 --> 00:02:45,791 Valehtelee. Ei hän tuonut sellaista. -En niin. 35 00:02:45,874 --> 00:02:48,085 Selvä. Pidättehän Rhondaa silmällä? 36 00:02:48,168 --> 00:02:50,504 Nautitaan nyt mirtoa. 37 00:02:50,587 --> 00:02:53,257 Se on korsikalaista marjalikööriä. 38 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 Jutellaanko? -Toki. 39 00:02:55,759 --> 00:02:59,179 Pyydän vielä kerran anteeksi, kun jätin näytelmäsi väliin. 40 00:03:00,055 --> 00:03:01,765 Älä murehdi sitä. Se on typerää. 41 00:03:01,849 --> 00:03:03,183 Se oli kauhea. 42 00:03:03,267 --> 00:03:05,602 Aplodeja tuli liikaakin. 43 00:03:05,686 --> 00:03:07,271 Ethän varmasti vihoittele? 44 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 Miten voisin vihoitella sinulle? Sinähän olet sinä. 45 00:03:11,191 --> 00:03:14,778 Olet pomoni, äitivastaavani, amerikkalainen tyttöseni - 46 00:03:14,862 --> 00:03:15,863 kaikki yhdessä. 47 00:03:15,946 --> 00:03:18,448 Suhteemme on oikein terve. 48 00:03:19,908 --> 00:03:21,493 Hienoa. Kippis. 49 00:03:22,119 --> 00:03:23,287 Niin. 50 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 Kirjoittaudun huoneeseeni, etsin Anderson Cooperin kanavan - 51 00:03:26,874 --> 00:03:28,792 ja katselen sitä pimeässä 45 minuuttia. 52 00:03:28,876 --> 00:03:30,460 Jotta selviän jet lagista. 53 00:03:32,129 --> 00:03:34,089 Eikö täällä ole upeaa? -On täällä. 54 00:03:34,173 --> 00:03:36,216 Milloin vesiesitelmä kerrataan? 55 00:03:36,300 --> 00:03:40,721 On pari huolenaihetta… -Sofia. Älä nyt! 56 00:03:40,804 --> 00:03:43,182 Sinun pitää rentoutua. 57 00:03:43,265 --> 00:03:46,185 Tämä on rentoa saaren aikaa. 58 00:03:46,268 --> 00:03:48,437 Tuo oli jamaikalaisittain. Väärä maa. 59 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 Kyllä. Jos nipottaisin, olisi parempi olla kartalla. 60 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 Niin. Anteeksi tuo. -Ei se mitään. Kippis. 61 00:04:04,745 --> 00:04:06,413 Tämä se on mahtavaa. 62 00:04:06,496 --> 00:04:09,791 Hieno ilmapiiri, hienoa seuraa, hienoa ruokaa ja juomia. 63 00:04:11,168 --> 00:04:13,337 Arvatkaapa, miltä tämä proscuttio maistuu. 64 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 Vapaudelta. 65 00:04:15,631 --> 00:04:19,051 Kippis Howardille, joka vapautui viimein Tanyasta. 66 00:04:19,134 --> 00:04:20,761 Hän vei Corollasi renkaat, 67 00:04:20,844 --> 00:04:22,304 mutta erot voivat olla vaikeita. 68 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 Kaikki hyvin. Lisäkävely on hyväksi terveydelleni. 69 00:04:26,725 --> 00:04:28,477 Nyt kun tuli puheeksi, 70 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 minäkin päätin suhteeni Chelseaan. 71 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 Mitä, miksi? -Miksi tekisit niin? 72 00:04:34,399 --> 00:04:36,652 En tiedä. Samoista syistä. 73 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 Ollakseni vapaa. 74 00:04:38,570 --> 00:04:39,821 Ei se päde sinuun. 75 00:04:39,905 --> 00:04:41,448 Puhummehan nyt Chelseasta. 76 00:04:41,532 --> 00:04:42,658 Hän on viisas ja upea, 77 00:04:42,741 --> 00:04:45,994 sinä puolestaan mitä tavallisimman tyypin ruumiillistuma. 78 00:04:46,078 --> 00:04:48,080 Mitä tapahtui? -Ei mitään. 79 00:04:48,163 --> 00:04:50,666 Siinä vain ei ollut rakkautta. 80 00:04:51,458 --> 00:04:54,044 Ei vain synkannut. 81 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 Emme sopineet yhteen. 82 00:04:57,130 --> 00:04:58,131 Ei natsannut. 83 00:05:00,968 --> 00:05:03,679 Olet oudoin tyyppi, jonka olen tavannut. 84 00:05:03,762 --> 00:05:06,098 Niin, nyt olet niin hämärä ja pidättyvä, 85 00:05:06,181 --> 00:05:07,641 että viehätät vain vähän. 86 00:05:07,724 --> 00:05:09,059 Arvatkaapa mitä. 87 00:05:09,142 --> 00:05:12,020 Haaskaamme aikaa tässä istumalla ja pulisemalla. 88 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 Koko kaunis saari odottaa, että perehdymme siihen. 89 00:05:15,315 --> 00:05:17,276 Otetaan ilo irti! Vai mitä? 90 00:05:17,359 --> 00:05:20,404 Pöytä on täynnä lihaa. 91 00:05:23,031 --> 00:05:25,492 Kai meidän pitää lähteä hänen peräänsä. 92 00:05:25,576 --> 00:05:27,619 Vesiputoukset viehättävät valkoihoisia, 93 00:05:27,703 --> 00:05:29,371 enkä halua hänen putoavan. 94 00:05:32,416 --> 00:05:33,917 HOPEAKUUN HUIPPUKOKOUS 95 00:05:35,335 --> 00:05:38,046 Tämä kone on vielä kauniimpi lähempää. 96 00:05:38,881 --> 00:05:41,508 Pitäisikö minun kadehtia aikaasi sen kanssa? 97 00:05:41,592 --> 00:05:43,635 Ei. Ei huolta. 98 00:05:44,303 --> 00:05:45,637 Hei! 99 00:05:45,721 --> 00:05:48,515 Testataanko valoja Mollyn pitämään esittelyyn? 100 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 Kappas vain. Minulleko tämä on? 101 00:05:51,977 --> 00:05:53,478 Kuin olisin tähti. 102 00:05:54,104 --> 00:05:58,734 Mietin oikeastaan, että voisin tulla tältä puolelta. 103 00:05:58,817 --> 00:06:00,235 Voinko harjoitella niin? 104 00:06:00,319 --> 00:06:03,155 Kävelen ja kysyn: "Hei, mitä kuuluu?" 105 00:06:03,238 --> 00:06:07,117 Sitten sanon: "Tervetuloa veden tulevaisuuteen." 106 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 Tuo tuntuukin hyvältä. 107 00:06:08,619 --> 00:06:09,870 Mitä sanot, Sofia? 108 00:06:09,953 --> 00:06:11,455 Tulenko vasemmalta vai oikealta? 109 00:06:11,538 --> 00:06:14,208 Kumpikin tuntuu hyvältä. Sama se. -Niinkö? 110 00:06:14,291 --> 00:06:17,002 Asussani on kultainen koriste. 111 00:06:17,085 --> 00:06:18,754 Vaikuttaako se valaistukseen? 112 00:06:18,837 --> 00:06:21,757 Voi luoja, valo on hauska. Se seuraa kaikkialle. 113 00:06:21,840 --> 00:06:23,133 Pidän tästä. 114 00:06:27,012 --> 00:06:28,889 Pitäisi hankkia tällainen valo kotiini. 115 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 Karaokehuoneeseen! Eikö se olisi hauskaa, Sofia? 116 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 Minne hän meni? 117 00:06:42,152 --> 00:06:43,570 Katsokaa tätä paikkaa. 118 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 Eikö olekin mahtava? -Niin, enpä tiedä. 119 00:06:46,073 --> 00:06:48,450 Kuin olisin nyt jonkun takapihalla. 120 00:06:48,534 --> 00:06:50,244 Johtaako se jonnekin? 121 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 Kuten muinaiseen temppeliin, jonne voi liukua vaijerilla. 122 00:06:52,955 --> 00:06:57,167 Tämä on yksi maailman ainutlaatuisimpia kasvitieteellisiä puutarhoja. 123 00:06:57,251 --> 00:07:01,964 47 kasvilajia kasvaa ainoastaan Korsikalla. 124 00:07:02,047 --> 00:07:05,342 Katsokaa kukkia. Katsokaa lintuja. 125 00:07:06,343 --> 00:07:09,888 Voi luoja. Katsokaa tuota. 126 00:07:10,389 --> 00:07:11,890 Tuota harmaata lintuako, 127 00:07:11,974 --> 00:07:15,269 joka näyttää samalta kuin kaikki linnut? 128 00:07:15,352 --> 00:07:16,645 Niin. 129 00:07:16,728 --> 00:07:19,314 Minusta se ei ole tylsä. 130 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Ei lainkaan. 131 00:07:23,735 --> 00:07:25,195 Minusta se on täydellinen. 132 00:07:27,614 --> 00:07:28,907 Itketkö sinä? 133 00:07:29,616 --> 00:07:30,576 En. 134 00:07:31,118 --> 00:07:32,119 En, minä vain - 135 00:07:33,453 --> 00:07:37,374 ihailen tämän pikkuolennon yksinkertaista kauneutta. 136 00:07:40,627 --> 00:07:43,130 Sinne meni. Lensi pois. 137 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 Poissa ainiaaksi. 138 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 Tämä tuntuu kovin epämukavalta. 139 00:07:48,594 --> 00:07:51,930 Mitä teemme? Palataanko kotiin? Lähdetäänkö Amerikkaan? 140 00:07:53,390 --> 00:07:54,933 No niin! 141 00:07:55,017 --> 00:07:58,103 Tuo sitten oli helvetin siistiä. Eikö vain? 142 00:07:58,937 --> 00:08:01,690 No niin. Mitä seuraavaksi? 143 00:08:01,773 --> 00:08:03,692 Mitä sitten on tiedossa? 144 00:08:03,775 --> 00:08:06,570 Voi luoja, tulkaa. Täällä riittää maata. 145 00:08:06,653 --> 00:08:09,114 Okei, nyt alan pelätä. 146 00:08:11,200 --> 00:08:13,660 ARROYON VEDENPUHDISTUS VIERAILEVA PUHUJA MOLLY WELLS 147 00:08:18,081 --> 00:08:20,000 Hei! Etsinkin sinua. 148 00:08:20,083 --> 00:08:21,752 Harjoittelisin puhettani. 149 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Mitä sanotkin, toimii varmasti. 150 00:08:23,837 --> 00:08:25,047 Etköhän hoida tämän. 151 00:08:25,130 --> 00:08:26,673 Nyt tiedän jonkin olevan vialla, 152 00:08:26,757 --> 00:08:29,301 sillä huolehdit aina siitä, mitä aion sanoa. 153 00:08:29,384 --> 00:08:30,385 Mitä nyt? 154 00:08:31,136 --> 00:08:32,679 Haluatko tosiaan tietää? 155 00:08:33,263 --> 00:08:36,390 Minusta sinun ei pitäisi tehdä tätä. -Mitä? 156 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 Älä esitelmöi huomenna. 157 00:08:38,684 --> 00:08:40,520 Keksi tekosyy ja lähde kotiin. 158 00:08:40,604 --> 00:08:43,440 Siellä riittää työtä. Los Angeles tarvitsee meitä. 159 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Tämä kuitenkaan ei auta ketään. 160 00:08:46,276 --> 00:08:48,862 Se on vain outo myyntipuhe luoja ties kenelle. 161 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Miksi puhumme valaistuksesta ja asusi väristä? 162 00:08:51,406 --> 00:08:54,409 Kuule, ehkä tällainen ei ole tuttua sinulle, 163 00:08:54,493 --> 00:08:56,328 mutta näkemyksellä… 164 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 Anteeksi, kenen näkemyksestä puhummekaan? 165 00:08:58,997 --> 00:09:00,249 Onkohan se omasi? 166 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 Mitä tuo tarkoittaa? 167 00:09:03,377 --> 00:09:05,295 Kun ensin kävelit toimistooni, 168 00:09:05,379 --> 00:09:09,341 sanoit haaskanneesi 20 vuotta elämääsi aviomiehesi pauloissa. 169 00:09:09,424 --> 00:09:13,220 Juuri nyt minusta näyttää siltä, että niin tapahtuu uudelleen. 170 00:09:15,472 --> 00:09:19,560 Anteeksi vain, että yritin löytää onnea jonkun kanssa. 171 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 Mutten ylläty, että tuomitset minut, 172 00:09:23,564 --> 00:09:27,985 sillä eihän mikään tekemäni koskaan riitä sinulle. 173 00:09:29,278 --> 00:09:31,530 Et ole koskaan pitänyt minusta, 174 00:09:31,613 --> 00:09:34,366 ja tulen aina olemaan ongelma sinulle. 175 00:09:34,449 --> 00:09:36,952 Lopetetaan teeskentely. Tuo ei muuksi muutu. 176 00:09:37,035 --> 00:09:38,871 Arvaa mitä. Ehkä olet oikeassa. 177 00:09:38,954 --> 00:09:41,206 Olenkin. Huomisesta tulee upea päivä, 178 00:09:41,290 --> 00:09:45,252 enkä tarvitse lupaasi mihinkään, sillä kyse on omista rahoistani! 179 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 Tuo on totta. Sinunhan ne rahat ovat. 180 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 Eli mitä väliä sillä on, mitä minä tuumin? 181 00:09:51,842 --> 00:09:53,343 Nauti sinä vain. 182 00:10:05,314 --> 00:10:08,692 Katsokaa meitä kolmea! Kolme kuljeskelevaa cowboyta. 183 00:10:08,775 --> 00:10:11,486 Emme ole ottaneet vielä askeltakaan. 184 00:10:12,654 --> 00:10:15,616 Ette kai ole koskaan ratsastaneet hevosella? 185 00:10:15,699 --> 00:10:17,201 Miksi niin olettaisit? 186 00:10:18,410 --> 00:10:19,786 Kunhan sanoin. 187 00:10:19,870 --> 00:10:22,915 Ei, en olettanut. Minä… 188 00:10:22,998 --> 00:10:25,042 Tiedäthän, että vartuin maatilalla. 189 00:10:25,125 --> 00:10:26,835 Olen ratsastanut jo kauan. 190 00:10:26,919 --> 00:10:30,255 Perheeni hevonen osoitti ainoana minuun kiintymystä. 191 00:10:30,339 --> 00:10:31,340 Juanita. 192 00:10:31,924 --> 00:10:33,592 Juhlimme kahdestaan kahdeksatta syntymäpäivääni. 193 00:10:33,675 --> 00:10:36,929 Teema oli "Broadway, syteen tai saveen." 194 00:10:37,012 --> 00:10:38,222 Voi luoja. 195 00:10:38,305 --> 00:10:39,890 Jos tuo pitää paikkansa, 196 00:10:39,973 --> 00:10:43,435 ehkä pysytte sitten tämän cowboyn perässä. 197 00:10:44,102 --> 00:10:45,854 Kisataan noille kiville. Hopoti! 198 00:10:49,233 --> 00:10:50,442 Mitä vittua? 199 00:10:51,610 --> 00:10:54,905 Onko se pois sijoiltaan? Tuntuu siltä. Naksauta se takaisin. 200 00:10:54,988 --> 00:10:58,075 Antakaa joku keppi, jota purra. -Se ei ole sijoiltaan. 201 00:10:58,158 --> 00:11:00,619 Ei murtuneita luita. Tulette kuntoon. 202 00:11:00,702 --> 00:11:02,871 Selvä. Kiitos. 203 00:11:04,248 --> 00:11:05,374 Oletko kunnossa? 204 00:11:06,124 --> 00:11:07,835 Kyllä, kiitos. Minä vain… 205 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 Kun putosin äsken, tuntui kuin koko elämäni olisi vilistänyt silmieni edessä. 206 00:11:12,798 --> 00:11:14,633 Tiesin, ettei olisi pitänyt tulla. 207 00:11:14,716 --> 00:11:17,052 Kaikki tämä luonnon kauneus - 208 00:11:17,135 --> 00:11:21,056 vain korostaa ironisesti pimeyttä, jonka tunnen sisimmässäni. 209 00:11:21,139 --> 00:11:24,726 Mitä helvettiä tämä on? Olet ollut outo koko matkan. 210 00:11:24,810 --> 00:11:26,603 Kuulostat aivan goottiteiniltä. 211 00:11:26,687 --> 00:11:29,147 Ihan totta, lopeta puhuminen Billie Eilishin lyriikoin - 212 00:11:29,231 --> 00:11:30,399 ja kerro, mikä on vikana. 213 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Rakastan Mollya, onko selvä? 214 00:11:33,861 --> 00:11:36,697 Rakastan Mollya, enkä tiedä, mitä tehdä. 215 00:11:50,002 --> 00:11:53,547 Hei. Minne menit? Onko kaikki hyvin? 216 00:11:54,298 --> 00:11:55,674 Kyllä. Kaikki on hyvin. 217 00:11:56,300 --> 00:11:59,636 Kaikki näyttää hyvältä, pitää vain harjoitella puhettani. 218 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 Siksi olen ollut tällainen. 219 00:12:09,313 --> 00:12:10,981 Siksi erosin Chelseasta. 220 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Vertailin vain häntä Mollyyn, eikä se ollut reilua Chelsealle. 221 00:12:15,319 --> 00:12:18,280 Voi pojat. Olen pahoillani. 222 00:12:18,363 --> 00:12:20,991 Niin, tuossa on varmasti paljon mietittävää. 223 00:12:21,909 --> 00:12:23,952 Tämä on kuitenkin noloa. 224 00:12:24,036 --> 00:12:27,539 Hänellä on uskomattoman komea ranskalaismiljardööri, 225 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 joka omistaa kasinoita. 226 00:12:29,625 --> 00:12:32,669 Oma elämäni on paljolti alennuskuponkien käyttämistä. 227 00:12:34,296 --> 00:12:35,797 Niitä voi aina käyttää. 228 00:12:35,881 --> 00:12:37,633 Ei tuo ole niin noloa. 229 00:12:37,716 --> 00:12:41,053 Teillä on taatusti jotain vanhojen tyyppien romanssia. 230 00:12:41,136 --> 00:12:43,222 Olen nähnyt sen. -Niin minustakin. 231 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 En voi uskoa, että sanon näin, 232 00:12:44,806 --> 00:12:48,310 mutta en usko, että Jean-Pierre sopii Mollylle parhaiten. 233 00:12:48,393 --> 00:12:50,687 Minusta hänellä on huono vaikutus. 234 00:12:52,189 --> 00:12:54,441 Olisiko minulla teistä mahdollisuus? 235 00:12:54,525 --> 00:12:58,070 En tiedä siitä, mutta minusta kaltaisesi tyyppi, 236 00:12:58,153 --> 00:13:01,573 joka on kunnollinen, kiltti ja maanläheinen - 237 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 voisi sopia Mollylle oikein hyvin. 238 00:13:04,076 --> 00:13:05,786 Tuo on oikein mukavaa. 239 00:13:05,869 --> 00:13:07,871 Listaa myöhemmin minun hyvät puoleni. 240 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 Tuntuu oikein hyvältä puhua tästä. 241 00:13:12,334 --> 00:13:14,586 Kissani taisi jo väsyä tähän aiheeseen. 242 00:13:15,838 --> 00:13:19,883 Jos minä voin antaa neuvon tyyppinä, joka vasta nyt elää kuin pitäisi, 243 00:13:19,967 --> 00:13:21,510 tuollaista ei saa pitää sisällään. 244 00:13:21,593 --> 00:13:23,220 Sinun pitää ilmaista tunteesi. 245 00:13:23,303 --> 00:13:25,055 Niin. Ja jos voin neuvoa - 246 00:13:25,138 --> 00:13:28,433 sellaisena, joka on elänyt niin ennen kuin se oli siistiä, 247 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 se on ainoa keino voida hyvin. 248 00:13:32,563 --> 00:13:35,023 Kiitos teille. Hyviä neuvoja. 249 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 Eipä kestä. 250 00:13:37,317 --> 00:13:42,573 Voimmeko nyt palata siihen syntymäpäivään hevosen kanssa? 251 00:13:42,656 --> 00:13:45,993 Hyvä on. Mutta jätän välistä osan, jossa sitä täytyi ampua päähän. 252 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Voi Jumalan tähden. 253 00:13:49,121 --> 00:13:51,498 Me kaikki kaipaamme rutkasti haleja. 254 00:13:54,126 --> 00:13:57,254 Emme puhu tässä pelkästä kehitysaskeleesta. 255 00:13:57,838 --> 00:14:01,383 Tämä on oikea vallankumous, tätä ei ole koskaan yritetty. 256 00:14:03,177 --> 00:14:06,889 Nyt esittelen ylpeänä ihanan, anteliaan - 257 00:14:08,056 --> 00:14:11,518 ja kauniin nti Molly Wellsin. 258 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Kiitos. 259 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 Kiitos paljon. 260 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 Annoimme syystä hänen hoitaa esittelyn suurimmaksi osaksi. 261 00:14:25,782 --> 00:14:27,951 Kaikki kuulostaa paremmalta tuolla korostuksella. 262 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 Mutta nyt toivotamme tervetulleeksi erityisvieraan - 263 00:14:33,165 --> 00:14:35,209 mukaamme havaintoesitykseen. 264 00:14:35,292 --> 00:14:39,671 Räppäri, näyttelijä ja multimediasupertähti, 265 00:14:39,755 --> 00:14:41,590 GaTa! Tämä on GaTa! 266 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 Mitä? Selvä! 267 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 Mitä kuuluu, Korsika? 268 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 Antaisitteko aplodit Mollylleni? 269 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 Kiitos. 270 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 Esität meille kappaleen myöhemmin tänään. 271 00:14:55,437 --> 00:14:58,565 Oletko juonut vettä ja pitänyt henkitorvesi valmiina? 272 00:14:58,649 --> 00:15:00,817 Lasillinen vettä kelpaisi kyllä. 273 00:15:00,901 --> 00:15:02,736 Sinua lykästi. 274 00:15:02,819 --> 00:15:04,988 Arroyon avulla saamme pian - 275 00:15:05,072 --> 00:15:10,369 kaksi lasillista tuoretta, puhdasta ja herkullista vettä. 276 00:15:10,452 --> 00:15:15,499 Se tapahtuu tämän avulla. 277 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 Kaadetaanko tämä sisään? 278 00:15:19,837 --> 00:15:23,173 Tehdään se! -Eikö vain? Selvä. 279 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 Arroyo toimii todella nopeasti! 280 00:15:27,761 --> 00:15:33,141 Siinä yhdistyvät kuumakuivausprosessi ja käänteisosmoosipuhdistus. 281 00:15:33,225 --> 00:15:37,187 Eikä siinä kaikki, se tuottaa samalla sähköäkin. 282 00:15:38,063 --> 00:15:40,232 Selvä. Oletko valmis näkemään tämän toiminnassa? 283 00:15:40,315 --> 00:15:42,067 Olen valmis. -Kas niin. 284 00:15:42,150 --> 00:15:45,153 Rumpujen pärinää, kiitos. 285 00:15:52,411 --> 00:15:55,831 Tämäpä kummallista. 286 00:15:57,291 --> 00:15:59,543 Käynnistittehän te koneen? 287 00:16:00,252 --> 00:16:03,714 Niinkö? Ja se toimii? Todellako? 288 00:16:06,425 --> 00:16:08,844 Kuulemma väri ei ole ongelma. 289 00:16:09,970 --> 00:16:12,806 Tämä on puhdasta ja terveellistä. -Puhdastako? 290 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 Eli juodaanpa. Kippis. 291 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 Mitä tämä on? -Juo vain. 292 00:16:18,729 --> 00:16:21,106 Käytimme tähän kolme miljardia. -En halua. 293 00:16:21,190 --> 00:16:22,858 Tuplaan maksusi. 294 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 En taatusti juo tätä. Eikä sinunkaan pitäisi. 295 00:16:25,194 --> 00:16:26,528 Selvä. Hienoa. 296 00:16:26,612 --> 00:16:29,573 Minä juon ensin yksin. 297 00:16:30,449 --> 00:16:33,744 Ja tästä lähtee. Kippis ja kulaus. 298 00:16:34,244 --> 00:16:37,497 Juominen alkaa pian. 299 00:16:38,207 --> 00:16:39,750 Aivan pian. 300 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 Ja minä juon tätä. 301 00:16:43,795 --> 00:16:44,838 Suuhun vain. 302 00:16:48,383 --> 00:16:50,052 Voi luoja, en voi katsoa tätä. 303 00:16:50,135 --> 00:16:52,763 Molly-serkku, seis! Sehän on helvetin sameaa! 304 00:16:59,311 --> 00:17:00,562 Tämä - 305 00:17:01,647 --> 00:17:05,901 ei ole hassumpaa. 306 00:17:06,652 --> 00:17:10,781 Tuntuu kuin joisi suoraan joesta. 307 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 Onnekseni lasillisesta on vielä puolet nautittavana. 308 00:17:34,388 --> 00:17:35,430 Voi luoja! 309 00:17:39,434 --> 00:17:41,019 Valmista tuli! 310 00:17:41,603 --> 00:17:43,397 Varo vain, Evian. 311 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 Pitää mennä. 312 00:17:50,028 --> 00:17:51,029 Vittu! 313 00:17:51,113 --> 00:17:53,740 Hopeakuu-hyväntekeväisyyskonferenssissa tapahtui katastrofi. 314 00:17:53,824 --> 00:17:55,158 "ARROYO"-VESIKONE EI TOIMINUT 315 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 Maan kolmanneksi rikkain nainen, Molly Wells, 316 00:17:57,870 --> 00:18:00,873 nähtiin lavalla juomassa selkeästi pilaantunutta vettä. 317 00:18:00,956 --> 00:18:02,416 Sen tuotti puhdistusjärjestelmä, 318 00:18:02,499 --> 00:18:05,377 jonka suunnitteluun Wells käytti miljardeja dollareita. 319 00:18:05,460 --> 00:18:09,381 Mikä takaisku Molly Wellsille ja kaikille miljardöörihyväntekijöille. 320 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 Hänhän joi lavalla jätevettä! -Niin! 321 00:18:22,644 --> 00:18:27,191 NÄIN, MITÄ TAPAHTUI. OLETKO KUNNOSSA? SOITA MINULLE. 322 00:18:33,530 --> 00:18:35,115 Tämä on paha juttu. Todella paha. 323 00:18:36,742 --> 00:18:37,784 Miten voit? 324 00:18:38,744 --> 00:18:40,662 En mahtavasti. 325 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 Mitä siellä tapahtui? 326 00:18:44,082 --> 00:18:47,211 En tiedä. Konetta tutkitaan. 327 00:18:47,294 --> 00:18:50,172 Jokin ei näemmä toiminut niin hyvin kuin luulimme. 328 00:18:50,255 --> 00:18:51,632 Ihanko totta? 329 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Mitä teemme nyt? Näytämme idiooteilta. 330 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 Meidän kahden täytyy lähteä pois. 331 00:18:58,472 --> 00:19:00,307 Lähteä? Minne? 332 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 Minulla on Sveitsissä huomaamaton alppimaja. 333 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Entä tekemämme lupaukset? 334 00:19:06,313 --> 00:19:08,524 He odottavat yhä parin vuoden päästä. 335 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 Keksitkö parempaa ajatusta? 336 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 Onko joku nähnyt Mollya? 337 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 Ei, ja alan huolestua. Etsin kaikkialta, 338 00:19:46,311 --> 00:19:48,063 eikä hän vastaa viesteihini. 339 00:19:48,146 --> 00:19:51,692 Minäkään en löytänyt häntä mutta sain viestin. 340 00:19:59,032 --> 00:20:00,659 "Hyvät Wellsin säätiöläiset, 341 00:20:01,243 --> 00:20:03,287 siitä saakka, kun kävelin toimistoon, 342 00:20:03,370 --> 00:20:05,289 olen vain hankaloittanut elämäänne. 343 00:20:06,415 --> 00:20:09,793 Siitä syystä olen päättänyt poistua säätiön toiminnasta. 344 00:20:12,004 --> 00:20:15,215 Voitte aina käyttää varojani mahtavaan ja merkitykselliseen työhönne. 345 00:20:15,299 --> 00:20:17,551 On kunnia nähdä nimeni toimistossa. 346 00:20:18,760 --> 00:20:19,970 Molly." 347 00:20:20,762 --> 00:20:22,139 Lopettaako hän työt? 348 00:20:22,222 --> 00:20:23,891 Siltä kuulostaa. 349 00:20:24,766 --> 00:20:26,185 Pahus, serkku. 350 00:20:26,268 --> 00:20:28,770 Mitä teemme nyt? 351 00:20:31,565 --> 00:20:33,066 Pakataan ja palataan kotiin. 352 00:20:33,150 --> 00:20:36,445 Kuten Molly sanoi, palaamme töihin. On paljon tehtävää. 353 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 Istuttehan mukavasti, nti Wells? 354 00:20:52,085 --> 00:20:54,880 Lähdemme Korsikalta noin 15 minuutin kuluttua. 355 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 Nti Wells, saisiko olla jotain ennen lähtöämme? 356 00:20:58,258 --> 00:20:59,760 Pelkkä inkiväärijuoma. 357 00:20:59,843 --> 00:21:01,887 Vatsa ei edelleenkään ole kunnossa. 358 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Kiitos. 359 00:21:16,693 --> 00:21:17,736 Sofia? 360 00:21:18,320 --> 00:21:20,072 En muuten avaa tuota sinulle. 361 00:21:22,741 --> 00:21:24,326 Missä Jean-Pierre on? 362 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Päätin suhteemme. 363 00:21:28,580 --> 00:21:31,583 Hän ei ollut sellainen keneksi häntä luulin. 364 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 Miksi tulit tänne? 365 00:21:41,301 --> 00:21:44,429 Tulin, sillä minulla on voittamani avainketju Dave and Buster'sista, 366 00:21:44,513 --> 00:21:47,224 jonne meidät halusit palkitsemistilaisuuden jälkeen. 367 00:21:47,933 --> 00:21:52,563 Tulin, sillä käytän kylpylässäsi käynnin jälkeen mineraaliaurinkovoidetta. 368 00:21:53,397 --> 00:21:55,941 Minä, Rhonda ja Ainsley käytämme sitä nyt. 369 00:21:57,860 --> 00:22:01,238 Tulin sen illan vuoksi, kun kävimme Lucy'sissä aloitettuasi. 370 00:22:02,823 --> 00:22:08,203 Seitsemän vuoteni aikana säätiössä vasta sinä iltana aloin tutustua ryhmäämme. 371 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Kiitos sinun. 372 00:22:10,998 --> 00:22:12,499 Se oli hyvä ilta. 373 00:22:17,671 --> 00:22:20,299 Tiedät kai, miten iso osa minua haluaa inhota sinua? 374 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 Mutta en voi. Pidän sinusta ja me tarvitsemme sinua. 375 00:22:26,722 --> 00:22:28,932 Sait meidät vetämään yhtä köyttä ja teit meistä parempia. 376 00:22:30,517 --> 00:22:33,103 Tunnen ehkä maailman ongelmat sinua paremmin, 377 00:22:34,104 --> 00:22:35,355 mutta sinä tunnet ihmiset. 378 00:22:42,237 --> 00:22:43,906 Kiitos, kun sanoit tuon. 379 00:22:44,948 --> 00:22:47,868 Et tiedä, miten paljon tuo merkitsee minulle. 380 00:22:50,996 --> 00:22:54,291 En hyväksy irtisanoutumistasi. Tarvitsemme sinut takaisin. 381 00:22:55,417 --> 00:22:57,169 En pysty tähän ilman sinua. 382 00:23:01,173 --> 00:23:03,217 Taidan itkeä. -Älä itke. 383 00:23:03,300 --> 00:23:05,844 Jos itket, minäkin itken, emmekä halua sitä. 384 00:23:05,928 --> 00:23:09,848 Näin joskus unta, että itkemme yhdessä, ja se on oikein kaunista. 385 00:23:09,932 --> 00:23:11,391 Jos yrittäisimme nyt… 386 00:23:11,475 --> 00:23:13,310 Emme tee sitä. -Selvä. 387 00:23:14,269 --> 00:23:16,980 Mutta hyvä, että puhuimme tästä. 388 00:23:17,564 --> 00:23:18,815 Niin. 389 00:23:21,443 --> 00:23:23,195 Oletko varma tästä? 390 00:23:23,779 --> 00:23:27,115 Ei minulla tule olemaan yhtä hyviä vaistoja kuin sinulla. 391 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 Sinä et ole ongelma. 392 00:23:29,910 --> 00:23:32,663 Raha on ongelma. Katso nyt tätäkin. 393 00:23:33,247 --> 00:23:34,748 Se ajaa ihmiset hulluiksi. 394 00:23:35,415 --> 00:23:39,419 Se saa pitämään itseään nerona, joka saa määräillä muita. 395 00:23:40,003 --> 00:23:41,630 Sinun ei tarvitse olla sellainen. 396 00:23:43,131 --> 00:23:45,509 Mutta miten tämän voi korjata? -En tiedä. 397 00:23:46,802 --> 00:23:48,428 Se ei ole helppoa. 398 00:23:55,227 --> 00:23:56,603 Mitä mietit? 399 00:23:58,313 --> 00:24:00,440 Jos vaihtaisimmekin tarinaa? 400 00:24:04,945 --> 00:24:07,030 Ne ovat nimeltään "älysuojia". 401 00:24:07,114 --> 00:24:08,740 Ne reagoivat säätilaan. 402 00:24:09,324 --> 00:24:12,411 Ne lämmittävät itsensä talvella, viilentävät kesällä. 403 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 Kuin asuisi sovelluksessa. 404 00:24:20,335 --> 00:24:24,381 Hei. Anteeksi, että myöhästyin. Oli vähän esteitä. 405 00:24:25,257 --> 00:24:27,217 Hei. 406 00:24:27,801 --> 00:24:29,928 Annetaan aplodit Molly Wellsille. 407 00:24:32,931 --> 00:24:34,016 Kiitos. 408 00:24:35,934 --> 00:24:36,852 Hei. 409 00:24:36,935 --> 00:24:39,813 Yllätys nähdä sinut eilisen… 410 00:24:39,897 --> 00:24:44,484 Eilisen perkeleenmoisen mokan jälkeen. Sehän se oli. 411 00:24:44,568 --> 00:24:46,445 Ei se mitään. Olen kunnossa. 412 00:24:48,572 --> 00:24:51,909 Jos sopii, puhuisin kaikesta - 413 00:24:51,992 --> 00:24:53,869 tänä viikonloppuna tapahtuvasta. 414 00:24:53,952 --> 00:24:56,622 Toki. Puhu vain. -Kiitos. 415 00:24:59,541 --> 00:25:01,210 Olemme kuulleet paljon - 416 00:25:01,293 --> 00:25:07,132 taianomaisista vesikoneista ja robottikodeista, 417 00:25:08,592 --> 00:25:11,678 mutta eivät ne ole ratkaisuja. 418 00:25:12,638 --> 00:25:13,847 Ne vain vievät huomion. 419 00:25:16,266 --> 00:25:18,101 Katsokaa nyt lavalla oleviakin. 420 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 Minä ja kaksi muuta miljardööriä. 421 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Kun asiaa miettii, 422 00:25:23,482 --> 00:25:28,987 me sovimme ehkä huonoiten puhumaan maailman muuttamisesta. 423 00:25:29,821 --> 00:25:34,159 Miksi haluaisimme muuttaa järjestelmää, joka sallii meidän elää kuninkaina? 424 00:25:34,660 --> 00:25:41,625 Siksi pidämme näitä typeriä konferensseja, joissa pelkästään puhumme toisillemme. 425 00:25:42,876 --> 00:25:48,632 Jos pysähtyisimme kuuntelemaan jotakuta, joka ei olisi omassa kuplassamme, 426 00:25:49,883 --> 00:25:52,219 kuulisimme, että me itse olemme ongelma. 427 00:25:55,973 --> 00:25:58,976 Miljardöörejä ei tulisi olla. 428 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 Minua ei tulisi olla. 429 00:26:03,522 --> 00:26:06,441 Olen kiitollinen, että olen tutustunut ihmisiin, 430 00:26:06,525 --> 00:26:10,112 jotka ovat kertoneet minulle tätä jo tovin. 431 00:26:11,071 --> 00:26:12,364 Ja - 432 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 taidan viimein alkaa ymmärtää heitä. 433 00:26:19,246 --> 00:26:20,581 Joten tästä päivästä lähtien - 434 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 alan lahjoittaa kaiken varallisuuteni. 435 00:26:25,752 --> 00:26:27,880 Kaiken 120 miljardia. 436 00:26:29,715 --> 00:26:33,510 Muistatteko 87 miljardiani? Se varallisuus kasvoi. 437 00:26:34,511 --> 00:26:40,309 Tänä aikana, kun olen puhunut teille, olen tienannut kaiketi 20 miljoonaa. 438 00:26:42,186 --> 00:26:45,480 Miten hemmetin sairasta se on? 439 00:26:47,399 --> 00:26:51,653 Tiedän silti tekeväni virheitä tämän prosessin aikana. 440 00:26:53,864 --> 00:26:58,368 Mutta lupaan parhaani mukaan päästä nollavarallisuuteen - 441 00:26:59,453 --> 00:27:02,497 ja auttaa mahdollisimman monia. 442 00:27:03,916 --> 00:27:10,005 Ja haastan kaikki muut järjettömän rikkaat tätä katsovat - 443 00:27:10,923 --> 00:27:12,090 tekemään saman. 444 00:27:15,469 --> 00:27:17,346 Muuten se ei ole hyväntekeväisyyttä - 445 00:27:17,429 --> 00:27:21,058 vaan julkisuustempaus. 446 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 Kiitos. 447 00:27:28,398 --> 00:27:30,275 Hyvä, serkku! Niin sitä pitää! 448 00:27:36,323 --> 00:27:39,159 JOHN NOVAK - VOI LUOJA! OLET TÄYNNÄ YLLÄTYKSIÄ. 449 00:27:39,243 --> 00:27:41,495 HALUAN NÄHDÄ SINUT. MILLOIN VOIMME TAVATA? 450 00:27:45,165 --> 00:27:47,209 Ja haastan kaikki muut järjettömän rikkaat… 451 00:27:47,292 --> 00:27:49,419 MOLLY WELLS LUPAUTUU ANTAMAAN OMAISUUTENSA POIS 452 00:27:49,503 --> 00:27:51,004 …tätä katsovat tekemään saman. 453 00:27:51,088 --> 00:27:52,798 Muuten se ei ole hyväntekeväisyyttä - 454 00:27:52,881 --> 00:27:55,217 vaan julkisuustempaus. -Julkisuustempaus. 455 00:27:55,300 --> 00:27:56,468 Katsokaa tyypin naamaa. 456 00:27:58,971 --> 00:28:01,598 Voi hemmetti. Tiedätkö, mitä juuri teit? 457 00:28:01,682 --> 00:28:04,309 Tavallaan. Taisin pyörtyä toviksi. 458 00:28:04,393 --> 00:28:05,561 Selvä. 459 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 En tiedä. Onko tämä hullua? -Niin. 460 00:28:07,271 --> 00:28:08,355 Eli voimmeko tehdä näin? 461 00:28:08,438 --> 00:28:11,525 Ei aavistustakaan. Mutta olet todella rankka mimmi. 462 00:28:11,608 --> 00:28:13,068 Kuningattarelle. Hän palasi! 463 00:28:13,151 --> 00:28:15,070 Kiitos. 464 00:28:15,153 --> 00:28:17,990 Serkku, sitten kun lopulta olet varaton, 465 00:28:18,073 --> 00:28:19,491 voit asua luonani. 466 00:28:19,575 --> 00:28:21,118 Arvostan tuota. 467 00:28:21,910 --> 00:28:23,704 Mutta näin sisäpiirin kesken, 468 00:28:23,787 --> 00:28:25,664 pidäthän kai osan rahoista? 469 00:28:25,747 --> 00:28:27,624 Vaikkapa 20 tai 10 miljardia. 470 00:28:27,708 --> 00:28:30,210 Tässä on tärkeää se, että antaa kaiken pois, 471 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 ei vain osaa. 472 00:28:31,378 --> 00:28:33,213 Entä yksi miljardi? 473 00:28:33,297 --> 00:28:36,383 Et tule tarvitsemaan niitä rahoja, sillä kuulemma - 474 00:28:36,466 --> 00:28:39,595 olet loistava näyttelijä, jolla on upea tulevaisuus. 475 00:28:40,262 --> 00:28:43,724 Enkä enää koskaan jätä ainuttakaan näytöstä väliin. 476 00:28:44,892 --> 00:28:45,934 Lupaan sen. 477 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 Ellei se ole musikaali. 478 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 Voi luoja. Ei ikinä. 479 00:28:49,730 --> 00:28:51,023 Kiitos. 480 00:28:53,358 --> 00:28:57,946 Pyysin Ainsleya tekemään tämän, jotta ymmärrämme tehtävämme. 481 00:28:58,030 --> 00:29:00,282 Saamme tämän nollaan. Oletteko valmiit? -Kyllä. 482 00:29:00,365 --> 00:29:01,909 Kyllä! 483 00:29:01,992 --> 00:29:05,621 Kiitos tästä, ihan totta. Sydämeni pohjasta. 484 00:29:05,704 --> 00:29:08,457 Enkä ole vielä antanut kaikkea pois. 485 00:29:08,540 --> 00:29:12,294 Joten tänä iltana minä tarjoan. 486 00:29:12,377 --> 00:29:16,048 Juodaan tätä marjajuomaa ja bailataan Korsikalla hulluna. 487 00:29:17,257 --> 00:29:19,426 Nyt kännit. -Kippis tuolle. 488 00:29:19,510 --> 00:29:20,719 Niin. 489 00:29:22,095 --> 00:29:23,680 Avataanko samppanjapullo? 490 00:29:23,764 --> 00:29:25,307 Tämä on kehnompaa kuin lavan juoma. 491 00:29:25,390 --> 00:29:26,892 Niin. Tuo muuttuu äkkiä. 492 00:29:36,235 --> 00:29:38,612 Oletko ajatellut animaatioelokuvissa esiintymistä? 493 00:29:38,695 --> 00:29:40,781 En voi noin vain alkaa esiintyä niissä. 494 00:29:40,864 --> 00:29:42,741 No et tuolla asenteella. 495 00:29:42,824 --> 00:29:44,159 Jos asianlaita onkin näin? 496 00:29:44,243 --> 00:29:47,871 Esität pientä simpukkaa meressä, mutta jos et saa aikaan helmeä, 497 00:29:47,955 --> 00:29:50,582 tuumit: "Onko minussa jotain vikaa?" 498 00:29:50,666 --> 00:29:53,919 Mutta ei ole. Ei tarvitse helmeä ollakseen kaunis. 499 00:29:54,002 --> 00:29:57,297 Selvä, kamu. Jospa olisimme tovin juomatta mirtoa? 500 00:29:58,048 --> 00:29:58,882 Hyvä juttu. 501 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 Anteeksi, poistun hetkeksi. -Toki. 502 00:30:11,270 --> 00:30:13,188 Hei. -Hei. 503 00:30:13,272 --> 00:30:14,565 Miten pärjäilet? 504 00:30:15,440 --> 00:30:17,109 Miten niin? Tapahtuiko jotain? 505 00:30:19,278 --> 00:30:22,614 Se puheesi oli uskomattoman hyvä. 506 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 En ole nähnyt kenenkään tekevän sellaista. 507 00:30:26,952 --> 00:30:27,870 Kiitos. 508 00:30:29,079 --> 00:30:34,084 Osa minusta pelkäsi, sillä en juuri halua muuttaa Howardin luo. 509 00:30:34,168 --> 00:30:35,794 Niin. 510 00:30:35,878 --> 00:30:40,090 Mutta osa minusta odottaa tätä innolla. 511 00:30:41,049 --> 00:30:42,050 Sen huomaa. 512 00:30:42,134 --> 00:30:45,137 Elämästäsihän tulee täysin erilaista. 513 00:30:46,138 --> 00:30:47,764 Ehkä se on hyvä juttu. 514 00:30:48,473 --> 00:30:50,601 Olen elänyt kauan äärimmäistä elämää, 515 00:30:50,684 --> 00:30:54,813 eli ehkä on aika elää hiljaisempaa ja tavallisempaa elämää. 516 00:30:56,356 --> 00:30:58,233 Se voi olla todella hienoa. 517 00:30:58,775 --> 00:30:59,776 Niin. 518 00:31:04,364 --> 00:31:08,076 Oikeastaan olen halunnut kauan puhua sinulle jostain. 519 00:31:10,829 --> 00:31:12,247 Mistä niin? 520 00:32:09,054 --> 00:32:10,514 Voi luoja. 521 00:32:12,099 --> 00:32:14,476 Oli aika hullu viime yö, vai mitä? 522 00:32:21,525 --> 00:32:22,693 Niin. 523 00:32:24,778 --> 00:32:27,072 Niin. Meno meni todella villiksi. 524 00:33:24,963 --> 00:33:26,965 Tekstitys: Tero Mansikka