1 00:00:23,899 --> 00:00:24,775 Quel terminal ? 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,527 Le quatre. 3 00:00:27,402 --> 00:00:29,321 International. Sympa. 4 00:00:29,947 --> 00:00:30,822 Vous partez où ? 5 00:00:31,448 --> 00:00:32,616 En Corse. 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,744 C'est une île en Méditerranée. 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,997 - Ça fait envie. Vous y êtes déjà allée ? - Non. 8 00:00:39,081 --> 00:00:42,417 La dernière fois que je suis partie, c'était à Fresno. 9 00:00:42,668 --> 00:00:45,003 Pour la manif contre les violences policières. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,298 Et la fête de l'ail. 11 00:00:49,508 --> 00:00:51,593 Ça a dû être un sacré voyage. 12 00:01:01,436 --> 00:01:04,438 Y a des tentes de SDF partout, maintenant. 13 00:01:05,524 --> 00:01:08,777 Oui, on doit faire plus pour aider les sans-abris. 14 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 Faudrait surtout dégager tout ça avec un bulldozer. 15 00:01:12,364 --> 00:01:14,366 C'est pas vraiment une solution. 16 00:01:14,616 --> 00:01:16,827 On ne peut pas criminaliser la pauvreté. 17 00:01:16,910 --> 00:01:19,246 Je vois pas vraiment d'autre solution. 18 00:01:19,329 --> 00:01:23,542 On peut faire bouger les choses avec un changement structurel. 19 00:01:23,625 --> 00:01:26,044 Je sais, mais ça marche pas, tout ça. 20 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 Ces gens doivent se bouger le cul et bosser. 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,592 Bon. Arrêtez-vous. 22 00:01:32,092 --> 00:01:32,885 Quoi ? 23 00:01:33,302 --> 00:01:37,598 Si quelqu'un me dit "ces gens", j'ai pour principe de couper court. 24 00:01:37,681 --> 00:01:39,808 Merci et bonne journée. 25 00:01:40,893 --> 00:01:42,769 Vous descendez ici, en plein... 26 00:02:04,625 --> 00:02:08,294 LE GROS LOT 27 00:02:22,976 --> 00:02:25,938 Je vous souhaite la bienvenue en Corse ! 28 00:02:26,021 --> 00:02:27,689 Vous m'avez trop manqué. 29 00:02:27,898 --> 00:02:30,025 C'est trop joli, non ? 30 00:02:30,108 --> 00:02:32,569 On peut faire du cheval et de la plongée, 31 00:02:32,653 --> 00:02:34,530 les plages sont sublimes, 32 00:02:34,613 --> 00:02:36,657 mais le nudisme est interdit. 33 00:02:36,740 --> 00:02:38,325 Désolée, Rhonda. 34 00:02:38,408 --> 00:02:39,952 Vous avez pris votre maillot ? 35 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 Oui, bien sûr. Il est couleur chair. 36 00:02:43,413 --> 00:02:45,791 - C'est faux, elle en a pas. - J'avoue. 37 00:02:45,874 --> 00:02:47,459 Vous surveillerez Rhonda. 38 00:02:47,543 --> 00:02:48,752 D'accord ? Bien. 39 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 Buvons du mirto, 40 00:02:50,587 --> 00:02:53,257 une liqueur de myrte, spécialité corse. 41 00:02:53,632 --> 00:02:55,050 Je peux te parler ? 42 00:02:55,634 --> 00:02:57,010 Je tenais encore 43 00:02:57,094 --> 00:02:59,179 à m'excuser d'avoir raté ta pièce. 44 00:02:59,972 --> 00:03:01,765 Vous inquiétez pas. C'est rien. 45 00:03:01,932 --> 00:03:03,183 C'était nul. 46 00:03:03,267 --> 00:03:04,935 Même si j'ai eu trois rappels. 47 00:03:05,519 --> 00:03:07,271 Tu m'en veux pas, promis ? 48 00:03:08,730 --> 00:03:11,108 Comment je pourrais vous en vouloir ? 49 00:03:11,191 --> 00:03:13,026 Vous êtes ma patronne, ma mère 50 00:03:13,110 --> 00:03:15,696 et ma poupée, tout ça à la fois. 51 00:03:15,779 --> 00:03:18,448 Notre relation est très saine. 52 00:03:19,908 --> 00:03:21,493 Je suis rassurée. Santé. 53 00:03:23,287 --> 00:03:24,830 Je vais m'installer 54 00:03:24,913 --> 00:03:28,625 et regarder Anderson Cooper dans le noir pendant 45 min 55 00:03:28,709 --> 00:03:30,460 pour me remettre du décalage. 56 00:03:32,129 --> 00:03:34,089 - Sympa, non ? - C'est quelque chose. 57 00:03:34,173 --> 00:03:36,216 À quelle heure vous répétez ? 58 00:03:36,508 --> 00:03:37,384 Je m'inquiète... 59 00:03:37,467 --> 00:03:41,930 Sofia, enfin ! Il faut vous détendre. 60 00:03:43,265 --> 00:03:46,143 Mets-toi dans l'ambiance de l'île, man. 61 00:03:46,226 --> 00:03:47,936 C'était plus jamaïcain, non ? 62 00:03:48,395 --> 00:03:51,565 Quitte à être malaisante, ne vous trompez pas. 63 00:03:51,648 --> 00:03:52,399 Oui, pardon. 64 00:04:04,745 --> 00:04:06,538 C'est le pied. 65 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 Super ambiance, super potes, 66 00:04:08,874 --> 00:04:09,791 super bouffe. 67 00:04:11,168 --> 00:04:13,337 Vous savez quel goût a ce "proscuttio" ? 68 00:04:13,837 --> 00:04:14,755 Celui de la liberté. 69 00:04:15,631 --> 00:04:18,550 Bravo à Howard qui s'est enfin libéré de Tanya. 70 00:04:19,051 --> 00:04:22,304 Certes, elle a volé tes pneus, mais c'est pas étonnant. 71 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 Je marche davantage, c'est bon pour mon cœur. 72 00:04:26,600 --> 00:04:31,021 Puisqu'on parle de rupture, sachez que j'ai quitté Chelsea. 73 00:04:31,104 --> 00:04:32,856 - Quoi ? - Pourquoi ? 74 00:04:34,316 --> 00:04:36,652 Pour les mêmes raisons. 75 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 Pour retrouver ma liberté. 76 00:04:38,570 --> 00:04:39,821 Ça tient pas la route. 77 00:04:39,905 --> 00:04:42,616 Oui, Chelsea est intelligente et cool, 78 00:04:42,699 --> 00:04:46,495 et tu as le charisme d'un gressin. Qu'est-ce qui s'est passé ? 79 00:04:47,246 --> 00:04:48,914 Rien, en fait. 80 00:04:49,206 --> 00:04:51,208 Il n'y avait pas d'étincelle. 81 00:04:51,458 --> 00:04:54,044 Il n'y avait pas d'affinité entre nous. 82 00:04:54,920 --> 00:04:56,380 On n'était pas compatibles. 83 00:04:56,672 --> 00:04:58,382 On n'a pas fait de yam's. 84 00:05:01,510 --> 00:05:03,679 T'es le mec le plus zarb de la terre. 85 00:05:03,762 --> 00:05:05,556 Tu es vague et évasif. 86 00:05:05,639 --> 00:05:07,641 Ça commence à m'émoustiller. 87 00:05:07,724 --> 00:05:08,976 Vous savez quoi ? 88 00:05:09,059 --> 00:05:12,020 On est en train de perdre du temps à bavasser 89 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 alors que l'île nous tend les bras. 90 00:05:15,482 --> 00:05:17,776 Carpe diem ! Pas vrai, les gars ? 91 00:05:19,069 --> 00:05:20,779 Et toute cette viande, alors ? 92 00:05:22,948 --> 00:05:25,450 On ferait mieux de le suivre. 93 00:05:25,534 --> 00:05:29,371 Les Blancs adorent les cascades et je veux pas qu'il tombe. 94 00:05:32,416 --> 00:05:33,917 SOMMET SILVER MOON 95 00:05:35,335 --> 00:05:38,463 Cette machine est magnifique, vue de près. 96 00:05:38,839 --> 00:05:41,508 Je dois être jalouse ? Tu ne la quittes plus. 97 00:05:42,176 --> 00:05:43,844 Tu n'as pas à t'inquiéter. 98 00:05:44,678 --> 00:05:47,014 Dites ! On fait un essai lumières 99 00:05:47,097 --> 00:05:48,515 pour la présentation ? 100 00:05:49,600 --> 00:05:51,268 Incroyable. C'est pour moi ? 101 00:05:51,810 --> 00:05:53,478 J'ai l'impression d'être une star. 102 00:05:54,021 --> 00:05:56,273 Je me demandais si je devrais pas 103 00:05:56,356 --> 00:05:58,734 arriver de ce côté. 104 00:05:58,817 --> 00:06:00,235 On peut tester ? 105 00:06:00,319 --> 00:06:02,529 J'avance. "Bonsoir. 106 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Ça va ?" Ensuite, je dis : 107 00:06:04,239 --> 00:06:07,075 "Je vais vous présenter l'avenir de l'eau." 108 00:06:07,159 --> 00:06:08,535 C'est pas mal, je trouve. 109 00:06:08,619 --> 00:06:11,455 Sofia, j'entre par la gauche ou la droite ? 110 00:06:11,705 --> 00:06:13,624 Peu importe, ça change rien. 111 00:06:14,291 --> 00:06:18,170 Il y a un ruban doré sur ma robe. Ça influe sur l'éclairage ? 112 00:06:18,795 --> 00:06:21,757 C'est trop drôle, la lumière me suit partout. 113 00:06:21,840 --> 00:06:23,217 J'adore ! 114 00:06:27,012 --> 00:06:29,223 Je veux la même chose chez moi. 115 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 Pour la salle de karaoké. Pas vrai, Sofia ? 116 00:06:33,393 --> 00:06:34,144 Où elle est ? 117 00:06:42,069 --> 00:06:43,570 Vous avez vu ? 118 00:06:43,654 --> 00:06:45,030 Magnifique, non ? 119 00:06:45,364 --> 00:06:47,741 On est dans le jardin de quelqu'un ? 120 00:06:48,367 --> 00:06:50,244 Y a un truc cool après ? 121 00:06:50,619 --> 00:06:52,704 Un temple accessible en tyrolienne ? 122 00:06:52,788 --> 00:06:53,539 Sérieux. 123 00:06:53,705 --> 00:06:57,167 Ce jardin botanique est exceptionnel. 124 00:06:57,417 --> 00:06:59,711 47 espèces de plantes 125 00:07:00,254 --> 00:07:01,964 sont endémiques en Corse. 126 00:07:02,047 --> 00:07:05,759 Admirez les fleurs. Observez les oiseaux. 127 00:07:06,635 --> 00:07:09,263 Incroyable. Regardez celui-là. 128 00:07:10,389 --> 00:07:12,391 Tu parles du piaf marron 129 00:07:12,474 --> 00:07:15,269 qui ressemble à tous les autres oiseaux ? 130 00:07:16,770 --> 00:07:19,773 À mes yeux, ça n'a rien d'ennuyeux. 131 00:07:20,440 --> 00:07:21,817 Au contraire. 132 00:07:23,694 --> 00:07:25,404 C'est la perfection. 133 00:07:27,489 --> 00:07:28,907 Tu pleures ? 134 00:07:31,076 --> 00:07:32,286 Non, je... 135 00:07:33,453 --> 00:07:37,374 J'admire la beauté simple de cette petite créature. 136 00:07:40,544 --> 00:07:41,503 Et voilà. 137 00:07:42,171 --> 00:07:43,463 Il s'est envolé. 138 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 Pour toujours. 139 00:07:46,049 --> 00:07:48,427 Tu me mets super mal à l'aise. 140 00:07:48,510 --> 00:07:51,930 On fait quoi ? On rentre chez nous, aux États-Unis ? 141 00:07:53,348 --> 00:07:54,516 Génial ! 142 00:07:54,975 --> 00:07:58,103 C'était trop top, pas vrai, les copains ? 143 00:07:59,646 --> 00:08:00,480 Bon. 144 00:08:00,606 --> 00:08:03,317 C'est quoi, la suite du programme ? 145 00:08:03,775 --> 00:08:06,612 Venez, y a encore 100 000 m² de jardin, ici. 146 00:08:06,695 --> 00:08:09,323 Je me sens carrément en danger. 147 00:08:18,874 --> 00:08:20,000 Je vous cherchais. 148 00:08:20,250 --> 00:08:21,752 Je vous dis mon discours ? 149 00:08:22,044 --> 00:08:25,047 Je vous fais confiance, vous avez l'air de gérer. 150 00:08:25,130 --> 00:08:29,092 D'habitude, vous avez peur que je m'exprime en public. 151 00:08:29,176 --> 00:08:30,385 Qu'est-ce qui va pas ? 152 00:08:31,178 --> 00:08:32,679 Vous voulez le savoir ? 153 00:08:33,304 --> 00:08:35,015 Vous devriez annuler. 154 00:08:35,515 --> 00:08:36,390 Quoi ? 155 00:08:36,808 --> 00:08:40,437 Annulez la présentation, inventez une excuse et rentrez. 156 00:08:40,520 --> 00:08:43,440 On a largement de quoi faire à Los Angeles. 157 00:08:43,524 --> 00:08:46,151 Ce projet n'aidera personne. 158 00:08:46,235 --> 00:08:48,862 C'est juste un coup de pub. 159 00:08:48,946 --> 00:08:51,240 On se fiche de l'éclairage et de votre robe. 160 00:08:51,323 --> 00:08:54,326 Vous n'êtes pas à l'aise avec ce genre de choses. 161 00:08:54,409 --> 00:08:56,328 Essayez d'élargir votre point de vue. 162 00:08:56,537 --> 00:09:00,249 Vous pensez que c'est votre point de vue, ce projet ? 163 00:09:00,958 --> 00:09:02,751 Vous sous-entendez quoi ? 164 00:09:03,252 --> 00:09:05,254 Quand on s'est rencontrées, 165 00:09:05,337 --> 00:09:09,341 vous m'avez dit que votre homme avait décidé de tout à votre place. 166 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 Je crois que vous vous retrouvez dans la même situation. 167 00:09:15,389 --> 00:09:19,560 Navrée d'avoir voulu être heureuse aux côtés d'un homme. 168 00:09:21,395 --> 00:09:23,522 J'aurais dû m'attendre à être jugée, 169 00:09:23,605 --> 00:09:28,527 parce que quoi que je fasse, vous n'êtes jamais satisfaite. 170 00:09:29,194 --> 00:09:31,530 Vous ne m'avez jamais appréciée. 171 00:09:31,780 --> 00:09:34,366 Vous me verrez toujours comme un problème. 172 00:09:34,449 --> 00:09:36,368 Ne prétendez pas le contraire. 173 00:09:36,743 --> 00:09:38,871 Vous avez peut-être raison. 174 00:09:38,954 --> 00:09:41,123 C'est certain. Tout se passera bien demain 175 00:09:41,206 --> 00:09:45,586 et je n'ai pas besoin de votre accord parce que c'est mon argent. 176 00:09:46,295 --> 00:09:51,216 Comme l'argent viendra toujours de vous, on se fiche de mon avis ! 177 00:09:51,842 --> 00:09:53,343 Profitez bien. 178 00:10:05,314 --> 00:10:08,692 Attention les yeux ! Voilà trois cow-boys en goguette. 179 00:10:09,067 --> 00:10:11,778 On n'a pas encore avancé. 180 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 C'est votre première fois, j'imagine. 181 00:10:15,574 --> 00:10:17,201 Pourquoi tu dis ça ? 182 00:10:18,285 --> 00:10:19,578 Comme ça. 183 00:10:19,828 --> 00:10:22,080 Non, c'est pas à cause... 184 00:10:22,873 --> 00:10:26,835 J'ai grandi dans une ferme, tu sais ? Je monte depuis toujours. 185 00:10:27,127 --> 00:10:30,464 Ma jument était la seule créature affectueuse à la maison. 186 00:10:30,547 --> 00:10:31,340 Juanita. 187 00:10:31,840 --> 00:10:33,592 On a fêté mes 8 ans ensemble. 188 00:10:33,884 --> 00:10:36,345 Le thème, c'était "Broadway ou rien". 189 00:10:36,803 --> 00:10:37,971 Punaise. 190 00:10:38,680 --> 00:10:43,435 Dans ce cas, tu arriveras peut-être à suivre ce cow-boy. 191 00:10:44,102 --> 00:10:45,270 On fait la course. 192 00:10:49,233 --> 00:10:50,567 Merde ! 193 00:10:51,860 --> 00:10:54,821 C'est une luxation, hein ? Remettez-la en place. 194 00:10:54,905 --> 00:10:56,782 Donnez-moi un truc à mordre. 195 00:10:56,865 --> 00:10:58,951 Il n'y a ni luxation ni fracture. 196 00:10:59,409 --> 00:11:00,661 Tout va bien. 197 00:11:01,954 --> 00:11:02,871 Merci. 198 00:11:04,081 --> 00:11:05,374 Ça va, Arthur ? 199 00:11:05,958 --> 00:11:08,043 Oui, merci. 200 00:11:08,877 --> 00:11:11,004 En tombant, j'ai vu ma vie 201 00:11:11,088 --> 00:11:12,714 défiler devant mes yeux. 202 00:11:13,090 --> 00:11:14,591 J'aurais pas dû venir. 203 00:11:14,675 --> 00:11:17,678 Cette nature grandiose, 204 00:11:17,761 --> 00:11:21,056 ça fait ressortir la noirceur qui ronge mon âme. 205 00:11:21,139 --> 00:11:24,726 Qu'est-ce qui t'arrive ? T'es bizarre depuis notre arrivée. 206 00:11:24,810 --> 00:11:27,104 Tu parles comme un ado gothique. 207 00:11:27,187 --> 00:11:30,399 Arrête de parler comme Billie Eilish et explique-nous. 208 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Je suis amoureux de Molly. 209 00:11:33,861 --> 00:11:37,114 Je suis amoureux de Molly et je sais pas quoi faire. 210 00:11:50,878 --> 00:11:53,547 Où tu étais passée ? Tout va bien ? 211 00:11:54,173 --> 00:11:55,883 Oui, ça va. 212 00:11:56,175 --> 00:12:00,137 Tout a l'air parfait. Je vais répéter mon discours. 213 00:12:07,394 --> 00:12:10,981 Ça explique mon humeur et la rupture avec Chelsea. 214 00:12:11,732 --> 00:12:13,400 Je la comparais à Molly. 215 00:12:13,483 --> 00:12:15,235 Elle méritait mieux que ça. 216 00:12:15,319 --> 00:12:16,278 Dur. 217 00:12:16,904 --> 00:12:18,197 Je suis désolé, Arthur. 218 00:12:18,280 --> 00:12:20,991 Ça doit pas être évident à gérer. 219 00:12:21,783 --> 00:12:23,952 J'ai surtout honte, en fait. 220 00:12:24,161 --> 00:12:27,456 Elle sort avec un milliardaire beau comme un dieu 221 00:12:27,539 --> 00:12:29,499 qui possède des casinos. 222 00:12:29,583 --> 00:12:32,669 Moi, je garde les bons de réduction Bed Bath & Beyond. 223 00:12:34,296 --> 00:12:35,714 Pas de date d'expiration. 224 00:12:35,797 --> 00:12:37,633 Y a pas de quoi avoir honte. 225 00:12:38,050 --> 00:12:41,053 Vous avez la même attitude de personne âgée. 226 00:12:41,136 --> 00:12:43,222 - J'ai remarqué. - Moi aussi. 227 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 J'en reviens pas de dire ça, 228 00:12:44,806 --> 00:12:48,310 mais je me demande si Jean-Pierre est celui qu'il lui faut. 229 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 Il a une mauvaise influence sur elle. 230 00:12:52,105 --> 00:12:54,316 Vous pensez que j'ai mes chances ? 231 00:12:54,399 --> 00:12:56,318 J'en sais rien, 232 00:12:56,401 --> 00:12:58,987 mais un mec comme toi, 233 00:12:59,071 --> 00:13:01,573 un mec gentil, doux et posé, 234 00:13:01,657 --> 00:13:03,909 ça pourrait faire du bien à Molly. 235 00:13:04,117 --> 00:13:07,871 Trop gentil. Tu feras la liste de mes qualités, après ? 236 00:13:09,248 --> 00:13:11,750 Ça fait du bien d'en parler. 237 00:13:12,334 --> 00:13:15,003 Mon chat en avait marre de m'écouter. 238 00:13:15,838 --> 00:13:19,883 Maintenant que je me suis libéré de mon fardeau, je peux te dire 239 00:13:19,967 --> 00:13:23,637 qu'il faut pas garder ce genre de choses pour toi. 240 00:13:24,388 --> 00:13:28,433 Je me suis libéré du mien avant que ce soit la mode et crois-moi, 241 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 c'est le seul moyen d'aller mieux. 242 00:13:32,437 --> 00:13:35,315 Merci, les copains. Vous êtes de bon conseil. 243 00:13:35,482 --> 00:13:36,817 Pas de souci. 244 00:13:37,651 --> 00:13:42,573 Maintenant, on peut parler de ta fête d'anniv avec un cheval ? 245 00:13:42,656 --> 00:13:45,993 D'accord, mais je raconterai pas comment je l'ai abattu. 246 00:13:46,994 --> 00:13:49,037 Dieu du ciel. 247 00:13:49,413 --> 00:13:51,957 On a tous besoin de câlins, ici. 248 00:13:54,126 --> 00:13:57,254 Ce projet est bien plus qu'une avancée. 249 00:13:57,796 --> 00:13:59,089 C'est une révolution 250 00:13:59,173 --> 00:14:01,842 qui va au-delà de tout ce qu'on a connu. 251 00:14:03,010 --> 00:14:06,889 C'est un honneur d'accueillir une femme formidable, généreuse, 252 00:14:07,931 --> 00:14:09,183 et très belle. 253 00:14:09,975 --> 00:14:11,518 Mme Molly Wells ! 254 00:14:15,814 --> 00:14:17,357 Merci. 255 00:14:20,611 --> 00:14:21,945 Merci beaucoup. 256 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 Vous savez pourquoi on a fait appel à lui. 257 00:14:25,782 --> 00:14:27,951 Tout sonne bien avec cet accent. 258 00:14:30,454 --> 00:14:35,209 Je vais accueillir un invité-surprise pour la démonstration. 259 00:14:35,501 --> 00:14:39,671 C'est un rappeur, un acteur et une star des réseaux. 260 00:14:39,755 --> 00:14:40,923 Voici GaTa ! 261 00:14:41,006 --> 00:14:42,090 On l'applaudit. 262 00:14:46,428 --> 00:14:49,973 Bonsoir, la Corse ! Vous voulez bien applaudir Molly ? 263 00:14:50,057 --> 00:14:50,849 Merci. 264 00:14:53,519 --> 00:14:55,354 Vous devez chanter tout à l'heure. 265 00:14:55,437 --> 00:14:58,565 Vous vous êtes bien hydraté, aujourd'hui ? 266 00:14:58,982 --> 00:15:00,817 Je boirais bien un peu d'eau. 267 00:15:01,193 --> 00:15:02,736 Ça tombe bien. 268 00:15:02,819 --> 00:15:06,907 L'Arroyo va nous fournir deux verres d'eau fraîche, 269 00:15:07,366 --> 00:15:10,369 propre et délicieuse. 270 00:15:10,452 --> 00:15:12,329 Et tout ça 271 00:15:12,412 --> 00:15:15,499 à partir de ceci. 272 00:15:18,293 --> 00:15:19,753 Je verse ? 273 00:15:19,837 --> 00:15:21,296 - C'est parti. - Oui ? 274 00:15:22,339 --> 00:15:23,173 D'accord. 275 00:15:24,925 --> 00:15:27,177 La machine agit en quelques secondes. 276 00:15:27,594 --> 00:15:29,513 Elle associe le séchage thermique 277 00:15:30,430 --> 00:15:33,141 et la purification par osmose inverse. 278 00:15:33,225 --> 00:15:35,060 Ce n'est pas tout. 279 00:15:35,143 --> 00:15:37,187 Elle produit aussi de l'électricité. 280 00:15:37,980 --> 00:15:40,107 Prêts à la voir à l'œuvre ? 281 00:15:40,190 --> 00:15:42,067 - Prêt. - C'est parti. 282 00:15:42,484 --> 00:15:44,486 Roulement de tambour. 283 00:15:54,329 --> 00:15:55,831 Ça n'a pas marché, on dirait. 284 00:15:57,875 --> 00:16:00,169 Vous avez bien lancé la machine ? 285 00:16:01,170 --> 00:16:02,379 Elle fonctionne ? 286 00:16:03,172 --> 00:16:04,464 Vraiment ? 287 00:16:06,383 --> 00:16:09,386 On me dit que la couleur est normale. 288 00:16:09,928 --> 00:16:11,263 L'eau est propre 289 00:16:11,346 --> 00:16:12,806 - et potable. - Propre ? 290 00:16:13,557 --> 00:16:15,684 C'est parti. Santé. 291 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 - C'est quoi, ça ? - Buvez. 292 00:16:18,729 --> 00:16:21,106 - Ça a coûté trois milliards. - Jamais ! 293 00:16:21,190 --> 00:16:22,858 Je double votre cachet. 294 00:16:23,025 --> 00:16:25,110 Vous devriez pas boire ça. 295 00:16:25,194 --> 00:16:26,528 Bon, très bien. 296 00:16:26,612 --> 00:16:29,573 Je commence, en solitaire. 297 00:16:30,407 --> 00:16:31,325 Allez. 298 00:16:32,117 --> 00:16:33,827 Cul sec ! 299 00:16:34,369 --> 00:16:37,497 La dégustation va commencer. 300 00:16:38,248 --> 00:16:39,833 C'est imminent. 301 00:16:41,335 --> 00:16:42,878 Je vais boire ce verre. 302 00:16:43,754 --> 00:16:44,838 Dans ma bouche. 303 00:16:48,383 --> 00:16:49,968 Je veux pas voir ça. 304 00:16:50,052 --> 00:16:51,720 Cousine, arrête ! 305 00:16:51,803 --> 00:16:53,096 C'est trop dégueu ! 306 00:16:59,603 --> 00:17:00,812 C'est... 307 00:17:01,730 --> 00:17:04,148 C'est pas... 308 00:17:04,942 --> 00:17:05,901 mauvais. 309 00:17:06,652 --> 00:17:07,986 J'ai l'impression 310 00:17:08,319 --> 00:17:10,781 de boire l'eau d'une rivière. 311 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 Ravie qu'il me reste plus de la moitié du verre à savourer. 312 00:17:34,388 --> 00:17:35,806 Bon Dieu ! 313 00:17:39,601 --> 00:17:41,019 Et voilà ! 314 00:17:41,520 --> 00:17:43,230 Tremble, Evian ! 315 00:17:46,108 --> 00:17:47,442 Je dois y aller. 316 00:17:49,945 --> 00:17:51,029 Putain ! 317 00:17:51,113 --> 00:17:55,158 Un désastre s'est produit au sommet Silver Moon aujourd'hui. 318 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 La 3e femme la plus riche du pays, Molly Wells, 319 00:17:57,870 --> 00:18:00,873 a bu un verre d'eau manifestement contaminée, 320 00:18:00,956 --> 00:18:05,460 produite par un système de filtration qu'elle a financé. 321 00:18:05,544 --> 00:18:09,381 Quelle débâcle pour Molly Wells et tous ces philanthropes ! 322 00:18:09,631 --> 00:18:12,467 Elle a bu des excréments sur scène ! 323 00:18:22,978 --> 00:18:27,441 J'ai vu ce qui s'est passé. Ça va ? S'il te plaît, appelle-moi. 324 00:18:33,530 --> 00:18:35,240 C'est vraiment la cata. 325 00:18:36,700 --> 00:18:37,784 Comment tu te sens ? 326 00:18:38,660 --> 00:18:40,913 Pas très bien, évidemment. 327 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 Qu'est-ce qui s'est passé ? 328 00:18:43,916 --> 00:18:45,375 J'en sais rien. 329 00:18:46,251 --> 00:18:50,172 Ils vérifient la machine. Quelque chose n'a pas fonctionné. 330 00:18:50,422 --> 00:18:51,632 Sans déconner ! 331 00:18:52,799 --> 00:18:56,303 Qu'est-ce qu'on va faire ? On s'est ridiculisés. 332 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 On va s'éclipser. 333 00:18:58,388 --> 00:19:00,307 S'éclipser ? Où ça ? 334 00:19:00,599 --> 00:19:03,185 J'ai un chalet en Suisse, coupé du monde. 335 00:19:03,519 --> 00:19:05,521 Mais on a pris des engagements. 336 00:19:06,188 --> 00:19:08,524 Les gens attendront quelques années. 337 00:19:11,360 --> 00:19:13,237 Tu as une meilleure idée ? 338 00:19:42,182 --> 00:19:43,517 Vous avez vu Molly ? 339 00:19:43,600 --> 00:19:45,269 Non, ça m'inquiète. 340 00:19:45,352 --> 00:19:48,063 Elle a disparu et répond pas à mes textos. 341 00:19:48,313 --> 00:19:50,065 Elle est introuvable, 342 00:19:50,148 --> 00:19:51,692 mais elle m'a envoyé ce mot. 343 00:19:58,907 --> 00:20:00,659 "À l'équipe de la fondation. 344 00:20:01,243 --> 00:20:05,289 Depuis mon arrivée, je n'ai fait que vous compliquer la tâche. 345 00:20:06,331 --> 00:20:10,085 J'ai donc décidé de me retirer de la fondation. 346 00:20:11,920 --> 00:20:15,215 Je continuerai à financer votre travail essentiel. 347 00:20:15,632 --> 00:20:18,260 C'est un honneur de voir mon nom sur votre porte. 348 00:20:18,760 --> 00:20:19,970 Molly." 349 00:20:20,721 --> 00:20:22,139 Elle s'en va ? 350 00:20:22,222 --> 00:20:24,183 J'en ai bien l'impression. 351 00:20:24,766 --> 00:20:26,101 Sérieux, cousine ! 352 00:20:26,185 --> 00:20:29,104 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 353 00:20:31,607 --> 00:20:34,651 On rentre à la maison et on se remet au travail. 354 00:20:35,194 --> 00:20:36,904 On a du pain sur la planche. 355 00:20:50,042 --> 00:20:54,838 J'espère que vous êtes bien installée. Notre avion décollera dans 15 minutes. 356 00:20:54,922 --> 00:20:56,882 Désirez-vous quelque chose 357 00:20:56,965 --> 00:20:58,175 avant le décollage ? 358 00:20:58,258 --> 00:21:02,387 Un soda au gingembre. Mon estomac ne s'est pas encore remis. 359 00:21:13,148 --> 00:21:14,358 Merci. 360 00:21:16,693 --> 00:21:17,736 Sofia ? 361 00:21:18,237 --> 00:21:19,488 Je l'ouvrirai pas. 362 00:21:22,741 --> 00:21:24,785 Où est Jean-Pierre ? 363 00:21:25,619 --> 00:21:27,120 Je l'ai quitté. 364 00:21:28,539 --> 00:21:31,917 Il n'était pas tout à fait celui que je croyais. 365 00:21:35,295 --> 00:21:36,922 Qu'est-ce qui vous amène ? 366 00:21:41,218 --> 00:21:44,304 J'ai un porte-clés gagné à Dave & Buster's 367 00:21:44,388 --> 00:21:47,224 parce que vous nous y avez invités l'autre fois. 368 00:21:47,850 --> 00:21:50,060 J'utilise de la crème solaire minérale 369 00:21:50,143 --> 00:21:52,563 depuis que j'ai testé votre spa. 370 00:21:53,355 --> 00:21:55,941 Avec Rhonda et Ainsley, on ne jure que par ça. 371 00:21:58,026 --> 00:22:01,613 Je suis là parce qu'on a passé une soirée à Lucy's. 372 00:22:02,781 --> 00:22:08,120 Ce soir-là, j'ai enfin fait connaissance avec notre équipe, 373 00:22:08,203 --> 00:22:09,621 grâce à vous. 374 00:22:10,956 --> 00:22:12,624 C'était une chouette soirée. 375 00:22:17,713 --> 00:22:19,673 J'ai très envie de vous détester. 376 00:22:21,842 --> 00:22:23,135 Mais c'est impossible. 377 00:22:23,635 --> 00:22:26,263 Je vous apprécie et on a besoin de vous. 378 00:22:26,722 --> 00:22:28,348 Grâce à vous, on a progressé. 379 00:22:30,434 --> 00:22:33,604 J'en sais plus sur les problèmes du monde, 380 00:22:34,062 --> 00:22:35,814 mais vous connaissez les gens. 381 00:22:42,196 --> 00:22:44,031 Merci pour ces mots gentils. 382 00:22:45,032 --> 00:22:48,202 Vous n'imaginez pas à quel point ça me touche. 383 00:22:50,996 --> 00:22:53,498 Je refuse votre démission. On a besoin de vous. 384 00:22:55,667 --> 00:22:57,586 Je n'y arriverai pas sans vous. 385 00:23:01,131 --> 00:23:02,341 Je vais pleurer. 386 00:23:02,424 --> 00:23:05,844 Surtout pas, sinon je vais pleurer aussi. 387 00:23:05,928 --> 00:23:09,848 On pleure ensemble dans mes rêves, c'est très émouvant. 388 00:23:09,932 --> 00:23:12,100 - On pourrait essayer. - Pas question. 389 00:23:14,228 --> 00:23:16,980 Mais je suis contente qu'on ait discuté. 390 00:23:21,401 --> 00:23:23,362 Vous êtes sûre de votre choix ? 391 00:23:23,737 --> 00:23:27,074 Je n'aurai jamais votre sens moral. 392 00:23:27,157 --> 00:23:29,117 Ce n'est pas vous, le problème. 393 00:23:29,826 --> 00:23:31,745 Le problème, c'est l'argent. 394 00:23:31,828 --> 00:23:35,123 Tous ces trucs, ça rend les gens fous. 395 00:23:35,791 --> 00:23:39,419 Ils croient avoir le droit de donner des leçons aux autres. 396 00:23:39,920 --> 00:23:41,964 Vous pouvez échapper à tout ça. 397 00:23:43,090 --> 00:23:46,051 - Comment me relever, après ça ? - J'en sais rien. 398 00:23:46,760 --> 00:23:48,720 Ce sera pas évident. 399 00:23:55,143 --> 00:23:56,603 Vous avez une idée ? 400 00:23:58,272 --> 00:24:00,691 Et si on changeait de discours ? 401 00:24:04,945 --> 00:24:08,740 Les abris intuitifs s'adaptent automatiquement à la météo. 402 00:24:09,199 --> 00:24:12,411 Ils chauffent en hiver et rafraîchissent en été. 403 00:24:12,661 --> 00:24:15,539 C'est comme vivre dans une appli. 404 00:24:21,920 --> 00:24:22,880 Pardon pour le retard. 405 00:24:23,463 --> 00:24:24,923 J'ai été retenue. 406 00:24:27,759 --> 00:24:29,928 Applaudissons Molly Wells. 407 00:24:32,931 --> 00:24:34,141 Merci. 408 00:24:36,768 --> 00:24:38,770 On est étonnés de vous voir 409 00:24:38,854 --> 00:24:40,314 après le... 410 00:24:40,397 --> 00:24:44,526 Le gros merdier d'hier, ne mâchons pas nos mots. 411 00:24:44,610 --> 00:24:46,945 Ça va, je vais bien. 412 00:24:48,572 --> 00:24:50,866 Si vous le permettez, j'aimerais m'exprimer 413 00:24:50,949 --> 00:24:53,869 au sujet des autres projets du sommet. 414 00:24:53,952 --> 00:24:57,039 - Bien sûr. Vous avez la parole. - Merci. 415 00:24:59,541 --> 00:25:02,503 On a beaucoup parlé 416 00:25:02,878 --> 00:25:05,088 des machines filtrantes magiques 417 00:25:05,714 --> 00:25:07,674 et des maisons robots, 418 00:25:08,634 --> 00:25:11,970 mais ce ne sont pas des solutions. 419 00:25:12,638 --> 00:25:13,847 Ce sont des diversions. 420 00:25:16,266 --> 00:25:20,562 Regardez qui est sur scène avec moi : deux autres milliardaires. 421 00:25:22,356 --> 00:25:26,527 Quand on y réfléchit, nous sommes les plus mal placés 422 00:25:26,610 --> 00:25:28,987 pour parler de changement radical. 423 00:25:29,780 --> 00:25:32,032 Pourquoi vouloir changer un système 424 00:25:32,407 --> 00:25:34,576 qui nous permet de vivre comme des rois ? 425 00:25:34,993 --> 00:25:37,788 Du coup, on organise ces conférences à la noix 426 00:25:37,871 --> 00:25:42,084 où on ne fait que discuter entre nous. 427 00:25:42,835 --> 00:25:45,838 Si on prenait le temps d'écouter quelqu'un 428 00:25:45,921 --> 00:25:48,882 qui ne vit pas dans notre bulle, 429 00:25:49,883 --> 00:25:52,678 on nous dirait que c'est nous, le problème. 430 00:25:55,889 --> 00:25:58,433 Les milliardaires ne devraient pas exister. 431 00:25:59,017 --> 00:26:01,270 Je ne devrais pas exister. 432 00:26:03,522 --> 00:26:08,318 J'ai la chance d'avoir rencontré des gens qui m'expliquent tout ça 433 00:26:09,111 --> 00:26:10,612 depuis un moment. 434 00:26:11,071 --> 00:26:12,364 Et... 435 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 je commence à comprendre. 436 00:26:19,162 --> 00:26:20,956 À partir d'aujourd'hui, 437 00:26:21,623 --> 00:26:24,501 je vais faire don de tout mon argent. 438 00:26:25,711 --> 00:26:28,422 120 milliards en tout. 439 00:26:29,965 --> 00:26:34,219 Avant, j'avais 87 milliards, mais ils ont fait des petits. 440 00:26:34,803 --> 00:26:38,432 Depuis le début de mon laïus, j'ai dû gagner... 441 00:26:38,974 --> 00:26:40,893 20 millions. 442 00:26:42,227 --> 00:26:45,772 Putain, mais c'est du délire ! 443 00:26:47,399 --> 00:26:48,901 Bref, je sais 444 00:26:48,984 --> 00:26:52,237 que je vais faire des erreurs en cours de route. 445 00:26:53,822 --> 00:26:56,158 Mais je m'engage à faire de mon mieux 446 00:26:57,201 --> 00:26:58,869 pour arriver à zéro 447 00:26:59,369 --> 00:27:03,040 et pour aider autant de personnes que possible. 448 00:27:03,832 --> 00:27:05,626 Et je mets au défi 449 00:27:06,084 --> 00:27:10,589 ceux qui possèdent des fortunes insensées et qui me regardent 450 00:27:10,839 --> 00:27:12,508 d'en faire autant. 451 00:27:15,511 --> 00:27:18,347 Sinon, ce n'est pas de la philanthropie, 452 00:27:19,139 --> 00:27:21,558 mais de la langue de bois. 453 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 Merci. 454 00:27:28,398 --> 00:27:30,651 Ouais, cousine ! Bien dit ! 455 00:27:36,323 --> 00:27:39,076 Merde alors, t'en finis pas de me surprendre ! 456 00:27:39,159 --> 00:27:41,286 Je veux te voir. Tu es libre quand ? 457 00:27:45,165 --> 00:27:46,208 Je mets au défi 458 00:27:46,291 --> 00:27:49,962 ceux qui possèdent des fortunes insensées d'en faire autant. 459 00:27:50,045 --> 00:27:53,257 Sinon, ce n'est pas de la philanthropie... 460 00:27:53,340 --> 00:27:55,217 Mais de la langue de bois. 461 00:27:55,300 --> 00:27:56,468 Mate la tête qu'il fait. 462 00:27:59,471 --> 00:28:01,014 Putain, mais vous réalisez ? 463 00:28:01,598 --> 00:28:03,725 Un peu. J'ai eu un trou noir. 464 00:28:05,644 --> 00:28:06,687 C'est de la folie ? 465 00:28:06,770 --> 00:28:08,355 On peut vraiment y arriver ? 466 00:28:08,605 --> 00:28:11,358 J'en sais rien. En tout cas, vous déchirez ! 467 00:28:11,441 --> 00:28:12,442 On l'applaudit. 468 00:28:12,526 --> 00:28:13,735 Elle est de retour ! 469 00:28:14,194 --> 00:28:14,945 Merci. 470 00:28:15,028 --> 00:28:15,779 Cousine, 471 00:28:15,863 --> 00:28:19,491 quand tu seras fauchée, tu pourras loger chez moi. 472 00:28:19,658 --> 00:28:21,118 C'est gentil, Howard. 473 00:28:21,869 --> 00:28:23,704 Mais entre nous, 474 00:28:23,787 --> 00:28:27,624 vous en garderez un peu, hein ? Genre 20 ou 10 milliards ? 475 00:28:27,708 --> 00:28:31,295 L'idée, c'est de tout donner, pas seulement une partie. 476 00:28:31,712 --> 00:28:33,213 Bon, disons un milliard ? 477 00:28:33,547 --> 00:28:38,677 Tu n'auras pas besoin de cet argent, parce que tu es un acteur exceptionnel 478 00:28:38,760 --> 00:28:40,179 promis à un grand avenir. 479 00:28:40,470 --> 00:28:44,308 Je ne manquerai plus jamais aucune de tes représentations. 480 00:28:44,516 --> 00:28:45,309 Promis. 481 00:28:47,060 --> 00:28:49,646 - Sauf si c'est une comédie musicale. - Jamais. 482 00:28:49,980 --> 00:28:51,023 Merci. 483 00:28:53,525 --> 00:28:55,402 Ainsley a fabriqué ce panneau 484 00:28:55,485 --> 00:28:57,946 pour représenter notre nouvelle mission. 485 00:28:58,030 --> 00:29:00,365 Il faut arriver à zéro. Prêts ? 486 00:29:01,950 --> 00:29:04,453 Merci à tous, du fond du cœur. 487 00:29:06,580 --> 00:29:09,041 Je n'ai pas encore donné tout mon argent, 488 00:29:09,124 --> 00:29:12,294 donc ce soir, c'est moi qui régale. 489 00:29:12,669 --> 00:29:16,048 On va boire du mirto et foutre le feu ! 490 00:29:17,174 --> 00:29:19,426 - On se met minable ! - Bien dit. 491 00:29:22,387 --> 00:29:25,265 Champagne ? C'est plus dégueu que l'eau Arroyo. 492 00:29:25,349 --> 00:29:26,892 Ouais, ça tape ! 493 00:29:36,735 --> 00:29:40,781 - Tu peux faire un film d'animation. - C'est pas si simple. 494 00:29:40,864 --> 00:29:42,741 Avec cet état d'esprit, c'est sûr. 495 00:29:42,824 --> 00:29:46,537 Imagine : tu joues le rôle d'une petite palourde. 496 00:29:46,620 --> 00:29:49,373 T'arrives pas à faire de perle et tu te dis 497 00:29:49,456 --> 00:29:51,750 que tu as un problème, mais en fait non. 498 00:29:52,125 --> 00:29:54,419 T'as pas besoin de perle pour être belle. 499 00:29:54,503 --> 00:29:57,756 Je crois qu'on va arrêter le mirto, mon grand. 500 00:29:58,048 --> 00:29:58,882 C'est bien. 501 00:30:01,635 --> 00:30:02,970 Excusez-moi. 502 00:30:13,230 --> 00:30:14,731 Vous tenez le coup ? 503 00:30:15,440 --> 00:30:17,734 Pourquoi ? Il s'est passé quelque chose ? 504 00:30:19,236 --> 00:30:23,198 Ce que vous avez dit sur scène, ça m'a bluffé. 505 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 J'avais jamais vu quelqu'un d'aussi courageux. 506 00:30:26,869 --> 00:30:28,036 Merci. 507 00:30:29,037 --> 00:30:30,956 D'un côté, je panique un peu, 508 00:30:31,039 --> 00:30:34,084 parce que j'ai pas envie de vivre avec Howard. 509 00:30:35,711 --> 00:30:36,461 Mais, 510 00:30:37,087 --> 00:30:40,090 en même temps, je suis enthousiaste. 511 00:30:40,966 --> 00:30:42,885 Oui, ça se voit. 512 00:30:42,968 --> 00:30:45,721 Votre vie va complètement changer. 513 00:30:46,138 --> 00:30:48,182 Je crois que c'est pas plus mal. 514 00:30:48,473 --> 00:30:50,559 Je vis dans le luxe depuis longtemps. 515 00:30:50,642 --> 00:30:54,813 Il est temps que je mène une existence plus calme et normale. 516 00:30:56,356 --> 00:30:58,483 Ça peut être très chouette. 517 00:31:04,323 --> 00:31:08,285 En fait, je voulais vous parler de quelque chose. 518 00:31:10,787 --> 00:31:12,372 Dites-moi tout. 519 00:32:09,054 --> 00:32:10,806 C'est pas vrai. 520 00:32:12,099 --> 00:32:14,810 C'est parti en vrille, hier soir, non ? 521 00:32:24,695 --> 00:32:27,072 Oui, c'est carrément parti en vrille. 522 00:33:16,455 --> 00:33:18,874 Adaptation : Mona Guirguis 523 00:33:18,957 --> 00:33:21,376 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS