1 00:00:24,024 --> 00:00:25,901 -Kurš terminālis? -Ceturtais. 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,822 Starptautiskais. Jauki. Uz kurieni dodaties? 3 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 Uz Korsiku. 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,786 Tā ir sala Vidusjūrā. 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,913 Oho! Izklausās labi. Esat tur bijusi? 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 Nē. Kādu laiku neesmu ceļojusi. 7 00:00:40,499 --> 00:00:42,417 Pēdējā atvaļinājumā biju Frezno. 8 00:00:42,501 --> 00:00:45,003 Uz protesta demonstrāciju pret policijas brutalitāti. 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,298 Un ķiploku svētkiem. 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,760 Tu re! Izklausās pēc ellīga ceļojuma. 11 00:01:01,228 --> 00:01:04,438 Tās bezpajumtnieku teltis tagad ir visur. 12 00:01:05,649 --> 00:01:08,277 Jā. Mēs varētu vairāk palīdzēt tiem, kam nav, kur dzīvot. 13 00:01:08,861 --> 00:01:10,779 Es teiktu, ka vienkārši jāatved buldozers 14 00:01:10,863 --> 00:01:12,114 un tās visas jānošķūrē. 15 00:01:12,197 --> 00:01:14,575 Tas nav nekāds risinājums. 16 00:01:14,658 --> 00:01:16,326 Nevar nabadzību uzskatīt par noziegumu. 17 00:01:16,869 --> 00:01:19,329 Neredzu, kā vēl to varētu mainīt. 18 00:01:19,413 --> 00:01:21,623 Ir veidi, kā palīdzēt. Strukturālās izmaiņas. 19 00:01:21,707 --> 00:01:23,542 Daudz darba ir ieguldīts… 20 00:01:23,625 --> 00:01:26,628 Jā, esmu to visu dzirdējis. Nekas no tā nepalīdz. 21 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 Domāju, ka tiem cilvēkiem ir jāpaceļ pakaļa un jāatrod darbs. 22 00:01:29,923 --> 00:01:32,885 -Tā. Brauciet malā! -Ko? 23 00:01:33,468 --> 00:01:36,305 Man dzīvē ir princips: ja kāds pasaka "tie cilvēki", 24 00:01:36,388 --> 00:01:38,307 es sarunu beidzu. Tāpēc paldies. 25 00:01:38,390 --> 00:01:39,808 Lai jums jauka diena! 26 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 Jūs vienkārši kāpsiet ārā nekurienes vi… 27 00:02:23,060 --> 00:02:26,021 Laipni lūgti Korsikā! 28 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 Kā man jūsu pietrūka! 29 00:02:27,773 --> 00:02:29,525 Vai te nav burvīgi? 30 00:02:29,608 --> 00:02:34,530 Te var jāt ar zirgu, nirt ar akvalangu un ir visskaistākās pludmales. 31 00:02:34,613 --> 00:02:38,325 Lai gan - es pārbaudīju - nūdistu pludmaļu diemžēl nav, Ronda. 32 00:02:38,408 --> 00:02:39,952 Tu paņēmi līdzi peldkostīmu, ja? 33 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 Jā, protams, dārgā. Tas ir miesaskrāsā. 34 00:02:43,580 --> 00:02:45,791 -Viņa melo. Viņa nepaņēma. -Nepaņēmu. 35 00:02:45,874 --> 00:02:48,085 Tā. Pieskatiet, lūdzu, Rondu! 36 00:02:48,168 --> 00:02:50,504 Un nu pacienājieties ar mirto! 37 00:02:50,587 --> 00:02:53,257 Tas ir korsikāņu liķieris, ko gatavo no ogām. 38 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 -Varam mirkli aprunāties? -Jā. 39 00:02:55,759 --> 00:02:59,179 Es tikai vēlreiz gribu pateikt, cik ļoti man žēl, ka nebiju uz tavu izrādi. 40 00:03:00,055 --> 00:03:01,765 Neuztraucies! Tā ir muļķīga. 41 00:03:01,849 --> 00:03:05,602 Briesmīga. Pat nesaprotu, kāpēc bija jāiet paklanīties trīs reizes. 42 00:03:05,686 --> 00:03:07,271 Tu taču nedusmojies, ko? Goda vārds? 43 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 Kā es varētu dusmoties uz tevi? Tu esi tu. 44 00:03:11,191 --> 00:03:14,778 Tu esi mana priekšniece, mana mamma, mana American Girl lelle - 45 00:03:14,862 --> 00:03:15,863 visas vienā. 46 00:03:15,946 --> 00:03:18,448 Mums ir ļoti veselīgas attiecības. 47 00:03:19,908 --> 00:03:21,493 Cik labi! Priekā! 48 00:03:22,119 --> 00:03:23,287 Jā. 49 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 Palūgšu, lai ierāda man istabu, ieslēgšu Andersonu Kūperu, 50 00:03:26,874 --> 00:03:28,792 kādas 45 minūtes tumsā paskatīšos. 51 00:03:28,876 --> 00:03:30,460 Lai pārvarētu laika starpību. 52 00:03:32,129 --> 00:03:34,089 -Te ir forši? -Vienreizīgi. 53 00:03:34,173 --> 00:03:36,216 Cikos ir ūdens prezentācijas mēģinājums? 54 00:03:36,300 --> 00:03:40,721 -Es mazliet uztraucos par… -Sofij! Nu beidz! 55 00:03:40,804 --> 00:03:43,182 Tev jāatslābinās. 56 00:03:43,265 --> 00:03:46,185 Tagad jādzīvo pēc salas laika. 57 00:03:46,268 --> 00:03:48,437 Tas bija jamaikiešu, ja? Nepareiza valsts. 58 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 Jā. Ja nu esi problemātiska, vispirms būtu jātiek skaidrībā ar ģeogrāfiju. 59 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 -Jā, atvainojos. -Nekas, viss kārtībā. Priekā! 60 00:04:04,745 --> 00:04:06,413 Šis ir brīnišķīgi. 61 00:04:06,496 --> 00:04:09,791 Laba atmosfēra, laba sabiedrība, labi ēdieni un dzērieni. 62 00:04:11,168 --> 00:04:13,337 Zināt, pēc kā garšo šis proskutio? 63 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 Pēc brīvības. 64 00:04:15,631 --> 00:04:19,051 Iedzersim par to, ka Hovards beidzot ir brīvs no Tanjas. 65 00:04:19,134 --> 00:04:22,304 Viņa gan noņēma riepas tavai korollai, bet šķiršanās var būt ķēpīga. 66 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 Viss kārtībā. Staigāšana nāks par labu manai sirdij. 67 00:04:26,725 --> 00:04:28,477 Ja jau par to runājam, 68 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 es arī sarāvu saites ar Čelsiju. 69 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 -Ko… Kāpēc? -Kāpēc tu tā izdarīji? 70 00:04:34,399 --> 00:04:36,652 Nezinu. Līdzīgu iemeslu dēļ. 71 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 Lai būtu brīvība. 72 00:04:38,570 --> 00:04:39,821 Nē, uz tevi tas neattiecas. 73 00:04:39,905 --> 00:04:41,448 Jā, runa taču ir par Čelsiju. 74 00:04:41,532 --> 00:04:42,658 Viņa ir gudra un forša, 75 00:04:42,741 --> 00:04:45,994 un tu esi kā staigājoša Olive Garden maizes standziņa. 76 00:04:46,078 --> 00:04:48,080 -Kas notika? -Patiesībā nekas. 77 00:04:48,163 --> 00:04:50,666 Vienkārši trūka mīlestības. 78 00:04:51,458 --> 00:04:54,044 Mēs nebijām simpatico. 79 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 Nepareizie puzles gabaliņi. Ja? 80 00:04:57,130 --> 00:04:58,131 Tas nebija bingo. 81 00:05:00,968 --> 00:05:03,679 Tu esi dīvainākais tips, ko esmu saticis. 82 00:05:03,762 --> 00:05:06,098 Jā, tu tagad esi tik nesaprotams un noslēpumains, 83 00:05:06,181 --> 00:05:07,641 ka par 5 % šķieti pievilcīgs. 84 00:05:07,724 --> 00:05:09,059 Zināt, ko domāju es? 85 00:05:09,142 --> 00:05:12,020 Domāju, ka mēs izšķiežam laiku, te sēžot un tarkšķot. 86 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 Te ir skaista sala, kas gaida, lai mēs to atklātu. 87 00:05:15,315 --> 00:05:17,276 Carpe diem! Taisnība, draugi? 88 00:05:17,359 --> 00:05:20,404 Bet… mums te ir tik daudz gaļas! 89 00:05:23,031 --> 00:05:25,492 Droši vien jāiet viņam pakaļ. 90 00:05:25,576 --> 00:05:27,619 Baltajiem ļoti patīk ūdenskritumi, 91 00:05:27,703 --> 00:05:29,371 un negribu, ka viņš nokrīt. 92 00:05:32,416 --> 00:05:33,917 KONFERENCE "SUDRABA MĒNESS" 93 00:05:34,001 --> 00:05:35,252 Oho! 94 00:05:35,335 --> 00:05:38,046 Tuvumā šī mašīna ir pat skaista. 95 00:05:38,881 --> 00:05:41,508 Vai man jābūt greizsirdīgai, ka pavadi ar to tik daudz laika? 96 00:05:41,592 --> 00:05:43,635 Nē. Nav, par ko uztraukties. 97 00:05:44,303 --> 00:05:45,637 Ei, puiši! 98 00:05:45,721 --> 00:05:48,515 Mēs varētu izmēģināt gaismas Mollijas ievadam. 99 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 Paskat tik! Vai tās ir man? 100 00:05:51,977 --> 00:05:53,478 Oho! Jūtos kā zvaigzne. 101 00:05:54,104 --> 00:05:58,734 Tā, es vispār iedomājos - ja nu es nāktu no šīs puses? 102 00:05:58,817 --> 00:06:00,235 Vai varu to izmēģināt? 103 00:06:00,319 --> 00:06:03,155 Tā nu es nāku. "Sveiki! Kā klājas?" 104 00:06:03,238 --> 00:06:07,117 Un tad es saku: "Laipni lūgti ūdens nākotnē!" 105 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 Tā šķiet tīri labi. 106 00:06:08,619 --> 00:06:09,870 Kā tev liekas, Sofij? 107 00:06:09,953 --> 00:06:11,455 Uznākt no kreisās vai labās puses? 108 00:06:11,538 --> 00:06:14,208 -Abējādi šķiet labi. Nav būtiski. -Ja? 109 00:06:14,291 --> 00:06:17,002 Un manai kleitai būs zelta elements. 110 00:06:17,085 --> 00:06:18,754 Vai tas ietekmēs gaismas? 111 00:06:18,837 --> 00:06:21,757 Ak kungs, šī gaisma ir laba. Tā man visur seko. 112 00:06:21,840 --> 00:06:23,133 Man patīk. 113 00:06:27,012 --> 00:06:28,889 Man tādu gaismu vajadzētu mājās. 114 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 Karaokes telpai! Vai tas nebūtu forši, Sofij? 115 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 Kur viņa palika? 116 00:06:39,650 --> 00:06:41,068 Oho! 117 00:06:42,152 --> 00:06:43,570 Kas par vietu! 118 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 -Vai nav iespaidīga? -Jā, es nezinu. 119 00:06:46,073 --> 00:06:48,450 Man ir sajūta, ka esmu kāda pagalmā. 120 00:06:48,534 --> 00:06:50,244 Vai te var aiziet pie kaut kā forša? 121 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 Pie kāda sena tempļa, kurā var nokļūt pa trosi? 122 00:06:52,955 --> 00:06:57,167 Draugi, šis ir viens no unikālākajiem botāniskajiem dārziem uz Zemes. 123 00:06:57,251 --> 00:07:01,964 Te ir 47 sugu augi, kas raksturīgi tikai Korsikai. 124 00:07:02,047 --> 00:07:05,342 Paskatieties uz puķēm! Paskatieties uz putniem! 125 00:07:06,343 --> 00:07:09,888 Ak dievs! Draugi, paskatieties uz to! 126 00:07:10,389 --> 00:07:11,890 Tu domā to brūno putniņu, 127 00:07:11,974 --> 00:07:15,269 kas izskatās tāpat kā visi pārējie putni, ko esmu redzējis? 128 00:07:15,352 --> 00:07:16,645 Jā. 129 00:07:16,728 --> 00:07:19,314 Man tas nešķiet garlaicīgi. 130 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 It nemaz. 131 00:07:23,735 --> 00:07:25,195 Man tas šķiet perfekti. 132 00:07:27,614 --> 00:07:28,907 Vai tu raudi? 133 00:07:29,616 --> 00:07:30,576 Nē. 134 00:07:31,118 --> 00:07:32,119 Nē, es tikai… 135 00:07:33,453 --> 00:07:37,374 apbrīnoju šīs radībiņas vienkāršo skaistumu. 136 00:07:40,627 --> 00:07:43,130 Un prom tas ir. Aizlidoja. 137 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 Prom uz visiem laikiem. 138 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 Nu es jūtos pavisam neērti. 139 00:07:48,594 --> 00:07:51,930 Ko lai darām? Jābrauc atpakaļ mājās? Jābrauc atpakaļ uz Ameriku? 140 00:07:53,390 --> 00:07:54,933 Labi! 141 00:07:55,017 --> 00:07:58,103 Tas bija ellīgi forši. Vai ne, draugi? 142 00:07:58,937 --> 00:08:01,690 Tā. Ko darīsim tālāk? 143 00:08:01,773 --> 00:08:03,692 Kas mums paredzēts tālāk? 144 00:08:03,775 --> 00:08:06,570 Ak dievs! Nāciet! Vēl jāizstaigā kādi 10 hektāri. 145 00:08:06,653 --> 00:08:09,114 Tā, godīgi sakot, es nejūtos droši. 146 00:08:11,200 --> 00:08:12,576 NĀKAMĀ SESIJA: ŪDENS ATTĪRĪTĀJS ARROYO 147 00:08:12,659 --> 00:08:13,660 REFERENTE MOLLIJA VELSA 148 00:08:18,081 --> 00:08:21,752 Ei! Es tevi meklēju. Gribēju, lai noklausies daļu manas runas. 149 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Gan jau viss, ko teiksi, būs labi. 150 00:08:23,837 --> 00:08:25,047 Izskatās, ka to vari. 151 00:08:25,130 --> 00:08:26,673 Tā, redzu - kaut kas nav labi, 152 00:08:26,757 --> 00:08:29,301 jo parasti tu ļoti uztraucies par to, ko es teikšu. 153 00:08:29,384 --> 00:08:30,385 Kas par lietu? 154 00:08:31,136 --> 00:08:32,679 Tu tiešām gribi zināt? 155 00:08:33,263 --> 00:08:36,390 -Domāju, ka tev tas nav jādara. -Ko? 156 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 Nepiedalies rītdienas prezentācijā! 157 00:08:38,684 --> 00:08:40,520 Atrodi ieganstu, sakravājies un brauc mājās! 158 00:08:40,604 --> 00:08:43,440 Mums ir daudz darba. Losandželosai joprojām vajag mūsu palīdzību. 159 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Bet šis cilvēkiem nepalīdz. 160 00:08:46,276 --> 00:08:48,862 Tas ir nezin kam adresēts dīvains pārdošanas mēģinājums. 161 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Kāpēc mēs runājam par gaismām un tavas kleitas krāsu? 162 00:08:51,406 --> 00:08:54,409 Paklau! Varbūt šāds pasākums ir ārpus tavas komforta zonas, 163 00:08:54,493 --> 00:08:56,328 bet, ja uzbursi vīziju… 164 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 Atvaino, par kura vīziju mēs tagad runājam? 165 00:08:58,997 --> 00:09:00,249 Tev šķiet, ka tā ir tavējā? 166 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 Ko tad tas nozīmē? 167 00:09:03,377 --> 00:09:05,295 Kad tu pirmoreiz ienāci manā kabinetā, 168 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 teici, ka esi izniekojusi 20 gadus, 169 00:09:07,172 --> 00:09:09,341 tiekot ierauta tā vīrieša dzīvē, ar kuru biji kopā. 170 00:09:09,424 --> 00:09:11,093 Kā es to redzu, 171 00:09:11,176 --> 00:09:13,220 izskatās, ka tas notiek vēlreiz. 172 00:09:15,472 --> 00:09:19,560 Atvaino, ka mēģināju iegūt mazliet laimes kopā ar vīrieti. 173 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 Bet mani nepārsteidz tas, ka mani nosodi, 174 00:09:23,564 --> 00:09:27,985 jo tavās acīs nekas, ko es daru, nebūs gana labi. 175 00:09:29,278 --> 00:09:31,530 Es tev nekad neesmu patikusi, 176 00:09:31,613 --> 00:09:34,366 un es vienmēr tev būšu problēma. 177 00:09:34,449 --> 00:09:36,952 Mums jābeidz izlikties, ka tas jebkad mainīsies. 178 00:09:37,035 --> 00:09:38,871 Zini ko? Varbūt tev taisnība. 179 00:09:38,954 --> 00:09:41,206 Jā, ir. Rīt viss izdosies lieliski, 180 00:09:41,290 --> 00:09:43,709 un man nevajag tavu atļauju, lai darītu jebko, 181 00:09:43,792 --> 00:09:45,252 jo tā ir mana nauda! 182 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 Tā ir. Tu vienmēr būsi tā, kam ir nauda, 183 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 tāpēc kāda tam nozīme, ko domāju es, vai ne? 184 00:09:51,842 --> 00:09:53,343 Dari vien un izbaudi! 185 00:10:05,314 --> 00:10:08,692 Nu paskat uz mums! Trīs kovboji izjādē. 186 00:10:08,775 --> 00:10:11,486 Vēl gan neesam paspēruši ne soli. 187 00:10:12,654 --> 00:10:15,616 Jūs droši vien ar zirgu neesat jājuši. 188 00:10:15,699 --> 00:10:17,201 Kāpēc tu tā domā? 189 00:10:18,410 --> 00:10:19,786 Tāpat vien. 190 00:10:19,870 --> 00:10:22,915 Nē, es gri… Es ne… Nē, es… 191 00:10:22,998 --> 00:10:25,042 Tu zini, ka uzaugu saimniecībā, ja? 192 00:10:25,125 --> 00:10:26,835 Esmu jājis diezgan daudz. 193 00:10:26,919 --> 00:10:30,255 Mūsu zirgs patiesībā bija vienīgais, kas izrādīja man pieķeršanos. 194 00:10:30,339 --> 00:10:33,592 Huanita. Kopā nosvinējām manu astoto dzimšanas dienu. 195 00:10:33,675 --> 00:10:36,929 Tēma bija "Brodveja par katru cenu". 196 00:10:37,012 --> 00:10:38,222 Ak dievs! 197 00:10:38,305 --> 00:10:39,890 Ja tā ir taisnība, 198 00:10:39,973 --> 00:10:43,435 tu varētu spēt turēties līdzi šim kovbojam. 199 00:10:44,102 --> 00:10:45,854 Es līdz tām klintīm tikšu pirmais. 200 00:10:49,233 --> 00:10:50,442 Velns parāvis! 201 00:10:51,610 --> 00:10:54,905 Izmežģīta? Šķiet, ka izmežģīta. Ielieciet to vietā! 202 00:10:54,988 --> 00:10:58,075 -Iedodiet kādu sprunguli, kurā iekosties. -Kungs, tā nav izmežģīta. 203 00:10:58,158 --> 00:11:00,619 Un nekas nav lauzts. Viss būs labi. 204 00:11:00,702 --> 00:11:02,871 Labi. Paldies. 205 00:11:04,248 --> 00:11:05,374 Tev viss kārtībā, Artur? 206 00:11:06,124 --> 00:11:07,835 Jā, paldies. Tikai… 207 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 Kad nokritu no zirga, likās - visa dzīve nozib gar acīm. 208 00:11:12,798 --> 00:11:14,633 Zināju, ka nevajag braukt šurp. 209 00:11:14,716 --> 00:11:17,052 Viss šis dabas skaistums 210 00:11:17,135 --> 00:11:21,056 tikai vēl spilgtāk atklāj to tumsu, ko es sevī jūtu. 211 00:11:21,139 --> 00:11:24,726 Artur, kas, pie velna, notiek? Tu visu ceļojumu uzvedies dīvaini. 212 00:11:24,810 --> 00:11:26,603 Tagad izklausies pēc pusaudža gota. 213 00:11:26,687 --> 00:11:29,147 Jā, tiešām. Beidz runāt Billijas Ailišas tekstus 214 00:11:29,231 --> 00:11:30,399 un izstāsti, kas notiek! 215 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Es mīlu Molliju, skaidrs? 216 00:11:33,861 --> 00:11:36,697 Es mīlu Molliju un nezinu, ko iesākt. 217 00:11:50,002 --> 00:11:53,547 Ei! Kur tu paliki? Viss kārtībā? 218 00:11:54,298 --> 00:11:55,674 Jā. Viss ir labi. 219 00:11:56,300 --> 00:11:59,636 Viss izskatās labi, tikai… Man jāiet piestrādāt pie runas. 220 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 Tāpēc es tā uzvedos. 221 00:12:09,313 --> 00:12:10,981 Tāpēc es izšķīros no Čelsijas. 222 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Es visu laiku salīdzināju viņu ar Molliju, un tas pret viņu nebija godīgi. 223 00:12:15,319 --> 00:12:18,280 Nu, vecīt! Man žēl, Artur. 224 00:12:18,363 --> 00:12:20,991 Jā, izklausās, ka tas nav viegli. 225 00:12:21,909 --> 00:12:23,952 Tas viss ir tik muļķīgi. 226 00:12:24,036 --> 00:12:27,539 Viņa ir kopā ar neticami glītu franču miljardieri, 227 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 kam pieder daudzi kazino. 228 00:12:29,625 --> 00:12:32,669 Lielu daļu no manas dzīves veido Bed Bath & Beyond kuponu izmantošana. 229 00:12:34,296 --> 00:12:35,797 Tiem nav beigu termiņa. 230 00:12:35,881 --> 00:12:37,633 Klau, tas nav nemaz tik muļķīgi. 231 00:12:37,716 --> 00:12:41,053 Starp jums abiem tiešām ir kaut kādas veco ļaužu vibrācijas. 232 00:12:41,136 --> 00:12:43,222 -Esmu redzējis. -Jā, es arī. 233 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 Tiešām neticu, ka to saku, 234 00:12:44,806 --> 00:12:48,310 bet es nemaz neesmu pārliecināts, ka Žans Pjērs Mollijai ir piemērotākais. 235 00:12:48,393 --> 00:12:50,687 Šķiet, viņam ir slikta ietekme. 236 00:12:52,189 --> 00:12:54,441 Vai sakāt, ka man varētu būt izredzes? 237 00:12:54,525 --> 00:12:58,070 To es nezinu, taču domāju, ka tāds puisis kā tu, 238 00:12:58,153 --> 00:13:01,573 kas ir krietns, labsirdīgs un stabils, 239 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 Mollijai varētu nākt par labu. 240 00:13:04,076 --> 00:13:05,786 Tas ir tik jauki! 241 00:13:05,869 --> 00:13:07,871 Vēlāk tev būs jāuzskaita manas labās īpašības. 242 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 Tiešām laba sajūta, ka varu par to parunāt. 243 00:13:12,334 --> 00:13:14,586 Domāju - manam kaķim jau bija apnicis to klausīties. 244 00:13:15,838 --> 00:13:19,883 Ja varu dot tev padomu kā puisis, kas tagad dzīvo saskaņā ar sevi, 245 00:13:19,967 --> 00:13:21,510 to nevajag apspiest. 246 00:13:21,593 --> 00:13:23,220 Tev jāļauj sirdij dziedāt. 247 00:13:23,303 --> 00:13:25,055 Jā. Un, ja padomu varu dot es, 248 00:13:25,138 --> 00:13:28,433 kas drosmīgi dzīvoju saskaņā ar sevi jau tad, kad tas vēl neskaitījās forši, 249 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 vienīgi tā tu jutīsies labāk. 250 00:13:32,563 --> 00:13:35,023 Paldies, draugi. Tie ir labi padomi. 251 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 Vienmēr laipni. 252 00:13:37,317 --> 00:13:39,319 Vai varam apmest loku 253 00:13:39,403 --> 00:13:42,573 un atgriezties pie tās ķēves dzimšanas dienas situācijas? 254 00:13:42,656 --> 00:13:45,993 Jā, nu labi. Bet es izlaidīšu to daļu, kad man vajadzēja iešaut viņai galvā. 255 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Augstais dievs debesīs! 256 00:13:49,121 --> 00:13:51,498 Mums visiem vajag daudz apskāvienu. 257 00:13:54,126 --> 00:13:57,254 Tas, par ko runājam, nav tikai solis uz priekšu. 258 00:13:57,838 --> 00:14:01,383 Tā ir revolūcija, kādas iepriekš nav bijis. 259 00:14:03,177 --> 00:14:06,889 Nu man ir tas gods aicināt priekšā brīnišķīgo, dāsno, 260 00:14:08,056 --> 00:14:11,518 skaisto Molliju Velsu. 261 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Paldies. 262 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 Liels jums paldies. 263 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 Ir kāds iemesls, kāpēc lielākoties šajā prezentācijā runāja viņš. 264 00:14:25,782 --> 00:14:27,951 Ar to akcentu viss izklausās labi, vai ne? 265 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 Bet nu aicinām, lai uz demonstrāciju mums pievienojas 266 00:14:33,165 --> 00:14:35,209 ļoti īpašs pārsteiguma viesis. 267 00:14:35,292 --> 00:14:39,671 Reperis, aktieris un multimediju superzvaigzne 268 00:14:39,755 --> 00:14:41,590 GaTa! Sagaidām - GaTa! 269 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 Ko? Labi! 270 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 Sveika, Korsika! 271 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 Vai varat vēlreiz aplaudēt manai draudzenei Mollijai? 272 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 Paldies. 273 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 Zinu, ka vēlāk tu mums izpildīsi dziesmu. 274 00:14:55,437 --> 00:14:58,565 Vai esi pietiekami dzēris ūdeni un kakls ir gatavs? 275 00:14:58,649 --> 00:15:00,817 Vispār glāze ūdens man noderētu. 276 00:15:00,901 --> 00:15:02,736 Tev ir paveicies. 277 00:15:02,819 --> 00:15:04,988 Arroyo mums tūlīt sagādās 278 00:15:05,072 --> 00:15:10,369 divas glāzes svaiga, tīra un garšīga ūdens. 279 00:15:10,452 --> 00:15:15,499 Un tas tiks izdarīts, izmantojot šo. 280 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 Vai man to ieliet? 281 00:15:19,837 --> 00:15:23,173 -Aiziet! -Jā? Labi. 282 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 Arroyo to paveiks dažās sekundēs. 283 00:15:27,761 --> 00:15:33,141 Tā izmanto termālo žāvēšanu un attīrīšanu ar reverso osmozi. 284 00:15:33,225 --> 00:15:37,187 Un tas nav viss - vienlaikus tiek ražota elektrība. 285 00:15:38,063 --> 00:15:40,232 Nu tā. Esat gatavi redzēt, kā šī iekārta darbojas? 286 00:15:40,315 --> 00:15:42,067 -Es esmu. -Aiziet! 287 00:15:42,150 --> 00:15:45,153 Tā. Lūdzu, bungas! 288 00:15:52,411 --> 00:15:55,831 Ak tā. Šis neizskatās pareizi. 289 00:15:57,291 --> 00:15:59,543 Puiši, jūs taču mašīnu ieslēdzāt, ja? 290 00:16:00,252 --> 00:16:03,714 Ja? Un tā strādā? Tiešām? 291 00:16:06,425 --> 00:16:08,844 Man teica, ka krāsai nav nozīmes. 292 00:16:09,970 --> 00:16:12,806 -Tas ir tīrs un pilnīgi drošs. -Tīrs? 293 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 Nu, aiziet! Priekā! 294 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 -Kas tas ir? -Izdzer, lūdzu! 295 00:16:18,729 --> 00:16:21,106 -Mēs par to iztērējām trīs miljardus. -Es negribu. 296 00:16:21,190 --> 00:16:22,858 Es tev samaksāšu dubultā. 297 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 Es nu gan to nedzeršu. Un jums arī nevajadzētu. 298 00:16:25,194 --> 00:16:26,528 Labi. Lieliski. 299 00:16:26,612 --> 00:16:29,573 Es dzeršu pirmā. Solo. 300 00:16:30,449 --> 00:16:33,744 Tūlīt būs. Aiziet jūriņā! 301 00:16:34,244 --> 00:16:37,497 Dzeršana tūlīt sāksies. 302 00:16:38,207 --> 00:16:39,750 Pēc maza mirkļa. 303 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 Un es to iedzeršu. 304 00:16:43,795 --> 00:16:44,838 Ar savu muti. 305 00:16:48,383 --> 00:16:50,052 Ak dievs, es nespēju skatīties. 306 00:16:50,135 --> 00:16:52,763 Māsīca Mollija, beidz! Tā ir baisa žļurga! 307 00:16:59,311 --> 00:17:00,562 Tas… 308 00:17:01,647 --> 00:17:05,901 tas nav… slikts. 309 00:17:06,652 --> 00:17:10,781 Tāda sajūta, ka dzertu tieši no upes. 310 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 Man prieks, ka te atlicis vairāk par pusglāzi, ko baudīt. 311 00:17:34,388 --> 00:17:35,430 Ak dievs! 312 00:17:39,434 --> 00:17:41,019 Tas ir izdarīts! 313 00:17:41,603 --> 00:17:43,397 Piesargies, Evian! 314 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 Man jāiet. 315 00:17:50,028 --> 00:17:51,029 Velns! 316 00:17:51,113 --> 00:17:53,740 Šodien - katastrofa filantropu konferencē "Sudraba mēness". 317 00:17:53,824 --> 00:17:55,158 ŪDENS IEKĀRTA "ARROYO" NEDARBOJAS 318 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 Trešā bagātākā sieviete valstī Mollija Velsa 319 00:17:57,870 --> 00:18:00,873 uz skatuves dzēra nepārprotami netīru ūdeni, 320 00:18:00,956 --> 00:18:02,416 ko bija filtrējusi iekārta, 321 00:18:02,499 --> 00:18:05,377 kuras izveidē viņa ieguldījusi vairākus miljardus dolāru. 322 00:18:05,460 --> 00:18:09,381 Kāds trieciens Mollijai Velsai un visiem šiem miljardieriem filantropiem! 323 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 -Viņa dzēra kanalizācijas ūdeni. -Jā! 324 00:18:22,644 --> 00:18:24,688 DŽONS NOVAKS REDZĒJU, KAS NOTIKA. 325 00:18:24,771 --> 00:18:27,191 TEV VISS LABI? LŪDZU, PIEZVANI! 326 00:18:33,530 --> 00:18:35,115 Tas ir slikti. Ļoti slikti. 327 00:18:36,742 --> 00:18:37,784 Kā jūties? 328 00:18:38,744 --> 00:18:40,662 Zini, ne visai. 329 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 Kas tur notika? 330 00:18:44,082 --> 00:18:47,211 Nezinu. Viņi pārbauda iekārtu. 331 00:18:47,294 --> 00:18:50,172 Acīmredzot kaut kas nenostrādāja tik labi, kā domājām. 332 00:18:50,255 --> 00:18:51,632 Ko tu neteiksi! 333 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Ko tagad darīsim? Mēs izskatāmies kā idioti. 334 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 Mums abiem jābrauc prom. 335 00:18:58,472 --> 00:19:00,307 Jābrauc prom? Uz kurieni? 336 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 Man ir māja Šveicē. Ļoti nomaļa. 337 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Kā ar visu, ko esam apsolījuši? 338 00:19:06,313 --> 00:19:08,524 Pēc pāris gadiem tie cilvēki tepat vien būs. 339 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 Tev ir labāka doma? 340 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 Vai kāds ir redzējis Molliju? 341 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 Nē. Es sāku uztraukties. Izmeklējos visur, 342 00:19:46,311 --> 00:19:48,063 un viņa neatbild uz manām īsziņām. 343 00:19:48,146 --> 00:19:51,692 Arī es viņu nevarēju atrast, bet man uz istabu atsūtīja zīmīti. 344 00:19:59,032 --> 00:20:00,659 "Cienījamais Velsas fonds! 345 00:20:01,243 --> 00:20:03,287 Kopš dienas, kad iegāju pa jūsu durvīm, 346 00:20:03,370 --> 00:20:05,289 esmu jūsu dzīvi tikai padarījusi grūtāku. 347 00:20:06,415 --> 00:20:09,793 Tāpēc esmu nolēmusi savu darbību fondā pārtraukt. 348 00:20:12,004 --> 00:20:15,215 Jums vienmēr būs mana nauda, lai darītu apbrīnojamu, nozīmīgu darbu. 349 00:20:15,299 --> 00:20:17,551 Esmu pagodināta, ka uz durvīm ir mans vārds. 350 00:20:18,760 --> 00:20:19,970 Mollija." 351 00:20:20,762 --> 00:20:22,139 Viņa aizgāja? 352 00:20:22,222 --> 00:20:23,891 Man tā izklausās. 353 00:20:24,766 --> 00:20:26,185 Nolādēts, māsīc! 354 00:20:26,268 --> 00:20:28,770 Un ko mēs tagad darīsim? 355 00:20:31,565 --> 00:20:33,066 Domāju - jāsakravājas un jābrauc mājās. 356 00:20:33,150 --> 00:20:36,445 Kā viņa teica - atpakaļ pie darba. Darāmā ir daudz, pareizi? 357 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 Ceru, ka jums ir ērti, Velsas kundze. 358 00:20:52,085 --> 00:20:54,880 Mēs izlidosim no Korsikas pēc aptuveni 15 minūtēm. 359 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 Velsas kundze, vai ko atnest, pirms paceļamies? 360 00:20:58,258 --> 00:20:59,760 Tikai ingveralu, lūdzu. 361 00:20:59,843 --> 00:21:01,887 Mans kuņģis vēl nav gluži atguvies. 362 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Paldies. 363 00:21:16,693 --> 00:21:17,736 Sofija? 364 00:21:18,320 --> 00:21:20,072 Starp citu, es tev to neatvēršu. 365 00:21:22,741 --> 00:21:24,326 Kur ir Žans Pjērs? 366 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Es no viņa izšķīros. 367 00:21:28,580 --> 00:21:31,583 Viņš nebija gluži tāds cilvēks, kā man likās. 368 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 Ko tu te dari? 369 00:21:41,301 --> 00:21:44,429 Esmu te tāpēc, ka man ir atslēgu piekars, ko vinnēju Dave & Buster's, 370 00:21:44,513 --> 00:21:47,224 jo tu mūs visus tur aizvedi pēc balvu piešķiršanas. 371 00:21:47,933 --> 00:21:52,563 Esmu te tāpēc, ka nu lietoju minerālu saules krēmu pēc gājiena uz tavu spa. 372 00:21:53,397 --> 00:21:55,941 Es, Ronda un Einslija - mēs visas to lietojam. 373 00:21:57,860 --> 00:22:01,238 Esmu te tāpēc, ka aizgājām uz restorānu Lucy's tovakar, kad sāki strādāt. 374 00:22:02,823 --> 00:22:04,533 Esmu te strādājusi septiņus gadus, 375 00:22:04,616 --> 00:22:08,203 bet tas bija pirmais vakars, kad tiešām sāku iepazīt mūsu komandu. 376 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Pateicoties tev. 377 00:22:10,998 --> 00:22:12,499 Tas bija labs vakars. 378 00:22:17,671 --> 00:22:20,299 Zini, cik liela daļa no manis grib tevi neieredzēt, Mollij? 379 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 Bet es nevaru. Tu man patīc, un mums tevi vajag. 380 00:22:26,722 --> 00:22:28,932 Tu mūs saliedēji un padarīji labākus. 381 00:22:30,517 --> 00:22:33,103 Varbūt es par pasaules problēmām zinu vairāk nekā tu, 382 00:22:34,104 --> 00:22:35,355 bet tu pazīsti cilvēkus. 383 00:22:42,237 --> 00:22:43,906 Paldies, ka to pateici. 384 00:22:44,948 --> 00:22:47,868 Tu nezini, cik daudz tas man nozīmē. 385 00:22:50,996 --> 00:22:54,291 Tavu atlūgumu es nepieņemu. Mums tevi vajag atpakaļ. 386 00:22:55,417 --> 00:22:57,169 Bez tevis es to nespēju. 387 00:23:01,173 --> 00:23:03,217 -Es laikam apraudāšos. -Tā nedari! 388 00:23:03,300 --> 00:23:05,844 Ja raudāsi tu, raudāšu arī es, un to mēs negribam. 389 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 Man ir bijuši sapņi, kuros raudam kopā, 390 00:23:08,472 --> 00:23:09,848 un tas bija ļoti skaisti. 391 00:23:09,932 --> 00:23:11,391 Domāju - ja mēs tagad pamēģinātu… 392 00:23:11,475 --> 00:23:13,310 -Nē, to mēs nedarīsim. -Labi. 393 00:23:14,269 --> 00:23:16,980 Bet man prieks, ka mums bija šī saruna. 394 00:23:17,564 --> 00:23:18,815 Jā. 395 00:23:21,443 --> 00:23:23,195 Vai tu par to esi droša? 396 00:23:23,779 --> 00:23:27,115 Saproti - man nekad nebūs tāda morālā kompasa kā tev. 397 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 Ne jau tu esi problēma, Mollij. 398 00:23:29,910 --> 00:23:32,663 Problēma ir nauda. Paskaties uz šo visu! 399 00:23:33,247 --> 00:23:34,748 Nauda cilvēkus padara trakus. 400 00:23:35,415 --> 00:23:39,419 Tā liek viņiem domāt, ka viņi ir ģēniji, kas visiem pārējiem var mācīt dzīvot. 401 00:23:40,003 --> 00:23:41,630 Tev tādai nav jābūt. 402 00:23:43,131 --> 00:23:45,509 -Bet kā lai no tā izejam? -Nezinu. 403 00:23:46,802 --> 00:23:48,428 Tas nav vienkārši izdarāms. 404 00:23:55,227 --> 00:23:56,603 Par ko tu domā? 405 00:23:58,313 --> 00:24:00,440 Ja nu mēs izmainītu pašu stāstu? 406 00:24:04,945 --> 00:24:07,030 Mēs tos saucam par intuitīvajiem mājokļiem. 407 00:24:07,114 --> 00:24:08,740 Tie paši reaģē uz laikapstākļiem. 408 00:24:09,324 --> 00:24:12,411 Ziemā tie kļūst siltāki, vasarā - vēsāki. 409 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 Tas ir kā dzīvot lietotnē. 410 00:24:20,335 --> 00:24:24,381 Sveiki! Atvainojiet par kavēšanos. Aizķēros. 411 00:24:25,257 --> 00:24:27,217 Oho! Sveiki! 412 00:24:27,801 --> 00:24:29,928 Aplaudēsim Mollijai Velsai! 413 00:24:32,931 --> 00:24:34,016 Paldies. 414 00:24:35,934 --> 00:24:36,852 Sveiki! 415 00:24:36,935 --> 00:24:39,813 Esmu mazliet pārsteigta jūs redzēt pēc vakardienas… 416 00:24:39,897 --> 00:24:44,484 Pēc vakardienas milzīgās izgāšanās. Teiksim, kā ir. 417 00:24:44,568 --> 00:24:46,445 Ir kārtībā. Jūtos labi. 418 00:24:48,572 --> 00:24:51,909 Ja neiebilstat, es gribētu parunāt par visu pārējo, 419 00:24:51,992 --> 00:24:53,869 kas te notiek šajā nedēļas nogalē. 420 00:24:53,952 --> 00:24:56,622 -Protams. Lūdzu! -Paldies. 421 00:24:59,541 --> 00:25:01,210 Mēs daudz esam dzirdējuši 422 00:25:01,293 --> 00:25:07,132 par brīnumainām ūdens mašīnām un robotmājām, 423 00:25:08,592 --> 00:25:11,678 bet tie nav risinājumi. 424 00:25:12,638 --> 00:25:13,847 Tie tikai novērš uzmanību. 425 00:25:16,266 --> 00:25:18,101 Paskatieties, kas tagad ir uz skatuves. 426 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 Es un vēl divi miljardieri. 427 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Ja tā padomā, 428 00:25:23,482 --> 00:25:28,987 mēs esam visnepiemērotākie cilvēki, kas var runāt par pasaules mainīšanu. 429 00:25:29,821 --> 00:25:34,159 Kāpēc lai mēs gribētu mainīt sistēmu, kas ļauj mums dzīvot kā karaļiem? 430 00:25:34,660 --> 00:25:37,788 Tāpēc mums ir šīs stulbās konferences, 431 00:25:37,871 --> 00:25:41,625 kurās mēs vienīgi runājam cits ar citu. 432 00:25:42,876 --> 00:25:45,963 Ja mēs tiešām apstātos, lai ieklausītos kādā, 433 00:25:46,046 --> 00:25:48,632 kurš nav no mūsu burbuļa, 434 00:25:49,883 --> 00:25:52,219 viņš teiktu, ka problēma esam mēs. 435 00:25:55,973 --> 00:25:58,976 Miljardieriem nevajadzētu būt. 436 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 Man nevajadzētu būt. 437 00:26:03,522 --> 00:26:06,441 Esmu pateicīga, ka esmu iepazinusi dažus cilvēkus, 438 00:26:06,525 --> 00:26:10,112 kuri jau kādu laiku man to saka. 439 00:26:11,071 --> 00:26:12,364 Un… 440 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 domāju, ka beidzot es sāku viņus sadzirdēt. 441 00:26:19,246 --> 00:26:20,581 Tāpēc no šodienas 442 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 es atdošu visu savu naudu. 443 00:26:25,752 --> 00:26:27,880 Visus 120 miljardus. 444 00:26:29,715 --> 00:26:33,510 Atceraties? Man bija 87 miljardi. Tie pieauga. 445 00:26:34,511 --> 00:26:40,309 Tagad, kamēr runāju ar jums, esmu nopelnījusi kādus 20 miljonus. 446 00:26:42,186 --> 00:26:45,480 Vai tas nav nenormāli? 447 00:26:47,399 --> 00:26:51,653 Lai nu kā, es zinu, ka, to darot, noteikti kaut ko salaidīšu dēlī. 448 00:26:53,864 --> 00:26:58,368 Bet es apsolu censties tikt līdz nullei 449 00:26:59,453 --> 00:27:02,497 un palīdzēt pēc iespējas vairāk cilvēkiem. 450 00:27:03,916 --> 00:27:10,005 Un es izaicinu visus pārējos nejēdzīgi bagātos cilvēkus, kuri šo skatās, 451 00:27:10,923 --> 00:27:12,090 darīt tāpat. 452 00:27:15,469 --> 00:27:17,346 Citādi tā nav filantropija, 453 00:27:17,429 --> 00:27:21,058 bet… tikai PR sviests. 454 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 Paldies. 455 00:27:28,398 --> 00:27:30,275 Jā, māsīc! Pasaki viņiem! 456 00:27:36,323 --> 00:27:39,159 DŽONS NOVAKS - VELNS PARĀVIS! TU GAN PROTI PĀRSTEIGT. 457 00:27:39,243 --> 00:27:41,495 MAN TEVI JĀREDZ. KAD VARAM SATIKTIES? 458 00:27:45,165 --> 00:27:47,209 Es izaicinu visus pārējos nejēdzīgi bagātos cilvēkus… 459 00:27:47,292 --> 00:27:49,419 MOLLIJA VELSA APŅEMAS ATDOT VISU BAGĀTĪBU 460 00:27:49,503 --> 00:27:51,004 …kuri šo skatās, darīt tāpat. 461 00:27:51,088 --> 00:27:52,798 Citādi tā nav filantropija, 462 00:27:52,881 --> 00:27:55,217 -bet tikai PR sviests. -Tikai PR sviests! 463 00:27:55,300 --> 00:27:56,468 Paskaties uz tā čaļa ģīmi! 464 00:27:58,971 --> 00:28:01,598 Dritvai kociņ! Vai zini, ko tikko izdarīji? 465 00:28:01,682 --> 00:28:04,309 Apmēram. Man liekas - es tur drusku izslēdzos. 466 00:28:04,393 --> 00:28:05,561 Jā. 467 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 -Nezinu. Vai tas ir traki? -Jā. 468 00:28:07,271 --> 00:28:08,355 Vai mēs tiešām to varam? 469 00:28:08,438 --> 00:28:11,525 Nav ne jausmas. Zinu tikai to, ka tu esi īsts zvērs! 470 00:28:11,608 --> 00:28:13,068 Uzgavilēsim viņai! Viņa ir atpakaļ. 471 00:28:13,151 --> 00:28:15,070 Paldies. 472 00:28:15,153 --> 00:28:17,990 Paklau, māsīc! Kad beigās tiešām būsi bankrotējusi, 473 00:28:18,073 --> 00:28:19,491 varēsi apmesties pie manis. 474 00:28:19,575 --> 00:28:21,118 Es to novērtēju, Hovard. 475 00:28:21,910 --> 00:28:23,704 Labi, bet tikai starp savējiem: 476 00:28:23,787 --> 00:28:25,664 daļu naudas tu taču paturēsi, vai ne? 477 00:28:25,747 --> 00:28:27,624 Kādus 20 miljardus, 10 miljardus? 478 00:28:27,708 --> 00:28:30,210 Domāju, ka ir būtiski atdot visu, 479 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 nevis tikai daļu. 480 00:28:31,378 --> 00:28:33,213 Labi, tad vienu miljardu? 481 00:28:33,297 --> 00:28:36,383 Tev to naudu nevajadzēs, jo, spriežot pēc tā, ko dzirdu, 482 00:28:36,466 --> 00:28:39,595 tu esi izcils aktieris ar spožu nākotni. 483 00:28:40,262 --> 00:28:43,724 Un es vairs nepalaidīšu garām nevienu tavu izrādi. 484 00:28:44,892 --> 00:28:45,934 Apsolu. 485 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 Izņemot mūziklus. 486 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 Ak dievs! To es tev neprasītu. 487 00:28:49,730 --> 00:28:51,023 Paldies. 488 00:28:53,358 --> 00:28:57,946 Tā, es palūdzu, lai Einslija izgatavo šo, lai mēs redzētu savu jauno uzdevumu. 489 00:28:58,030 --> 00:29:00,282 -Tas jādabū lejā līdz nullei. Esat gatavi? -Jā. 490 00:29:00,365 --> 00:29:01,909 Jā! 491 00:29:01,992 --> 00:29:05,621 Paldies jums. Tiešām. No visas sirds. 492 00:29:05,704 --> 00:29:08,457 Tā. Pagaidām es vēl naudu neesmu atdevusi, 493 00:29:08,540 --> 00:29:12,294 tāpēc šovakar - viss uz mana rēķina. 494 00:29:12,377 --> 00:29:16,048 Dzersim šo ogu dziru, un piedrāzt Korsiku! 495 00:29:17,257 --> 00:29:19,426 -Piedzersimies! -Priekā! 496 00:29:19,510 --> 00:29:20,719 Jā. 497 00:29:22,095 --> 00:29:25,307 Vai atkorķēsim šampanieti? Šis ir briesmīgāks par to, ko dzēru uz skatuves. 498 00:29:25,390 --> 00:29:26,892 Jā. Šo daudz nevar iedzert. 499 00:29:36,235 --> 00:29:38,612 Vai neesi domājis par dalību animācijas filmā? 500 00:29:38,695 --> 00:29:40,781 Es nevaru tā vienkārši tikt filmās. 501 00:29:40,864 --> 00:29:42,741 Ar tādu attieksmi nē. 502 00:29:42,824 --> 00:29:44,159 Bet ja nu ir tā? 503 00:29:44,243 --> 00:29:47,871 Tu spēlē smieklīgu gliemeni okeānā, bet nespēj radīt pērli, 504 00:29:47,955 --> 00:29:50,582 tāpēc domā: "Vai kaut kas ar mani nav kārtībā?" 505 00:29:50,666 --> 00:29:53,919 Bet tā nav. Nevajag pērli, lai būtu skaists. 506 00:29:54,002 --> 00:29:57,297 Tā, draugs! Varbūt mēs mirto vairs nedzersim. 507 00:29:58,048 --> 00:29:58,882 Malacis. 508 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 -Atvainojiet, draugi! -Jā. 509 00:30:11,270 --> 00:30:13,188 -Sveika! -Čau! 510 00:30:13,272 --> 00:30:14,565 Kā turies? 511 00:30:15,440 --> 00:30:17,109 Ko tu gribi teikt? Vai kaut kas notika? 512 00:30:19,278 --> 00:30:22,614 Tas, ko tu tur pateici, bija vienreizīgi. 513 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 Neesmu redzējis nevienu izdarām ko tādu. 514 00:30:26,952 --> 00:30:27,870 Paldies. 515 00:30:29,079 --> 00:30:30,998 Daļa no manis ir nelielā panikā, 516 00:30:31,081 --> 00:30:34,084 jo es tiešām negribu pārcelties pie Hovarda. 517 00:30:34,168 --> 00:30:35,794 Jā. 518 00:30:35,878 --> 00:30:40,090 Bet daļa no manis ir sajūsmā. 519 00:30:41,049 --> 00:30:42,050 Jā, es redzu. 520 00:30:42,134 --> 00:30:45,137 Tava dzīve būs pilnīgi citāda. 521 00:30:46,138 --> 00:30:47,764 Domāju - varbūt tas ir labi. 522 00:30:48,473 --> 00:30:50,601 Tik ilgi esmu dzīvojusi galējībās. 523 00:30:50,684 --> 00:30:54,813 Varbūt ir laiks klusākai, normālākai dzīvei. 524 00:30:56,356 --> 00:30:58,233 Šķiet - tas varētu būt ļoti jauki. 525 00:30:58,775 --> 00:30:59,776 Jā. 526 00:31:04,364 --> 00:31:08,076 Vispār ir kaut kas, par ko gribēju ar tevi parunāt. 527 00:31:10,829 --> 00:31:12,247 Kas tas ir? 528 00:32:09,054 --> 00:32:10,514 Ak dievs! 529 00:32:12,099 --> 00:32:14,476 Vakar kaut kā traki viss panesās, ne? 530 00:32:21,525 --> 00:32:22,693 Jā. 531 00:32:24,778 --> 00:32:27,072 Jā. Tiešām traki. 532 00:33:24,963 --> 00:33:26,965 Tulkojusi Inguna Puķīte