1 00:00:24,024 --> 00:00:25,901 -Na kateri terminal? -Štiri. 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,822 Mednarodni. Lepo. Kam greste? 3 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 Na Korziko. 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,786 Otok v Sredozemlju. 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,913 Vau, lepo. Ste že bili tam? 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 Ne. Že nekaj časa nisem potovala. 7 00:00:40,499 --> 00:00:42,417 Nazadnje sem bila v Fresnu. 8 00:00:42,501 --> 00:00:45,003 Na protestu proti policijskemu nasilju. 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,298 In prazniku česna. 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,760 Zanimiv izlet. 11 00:01:01,228 --> 00:01:04,438 Šotori brezdomcev so zdaj že vsepovsod. 12 00:01:05,649 --> 00:01:08,277 Ja, bolje bi lahko poskrbeli zanje. 13 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 Najbolje bi bilo, da bi buldožerji vse zravnali s tlemi. 14 00:01:12,197 --> 00:01:16,326 To ni rešitev. Revščina ne sme postati zločin. 15 00:01:16,869 --> 00:01:19,329 Ne vidim druge rešitve. 16 00:01:19,413 --> 00:01:21,623 Obstajajo. Strukturne spremembe. 17 00:01:21,707 --> 00:01:23,542 Veliko truda je bilo vloženega… 18 00:01:23,625 --> 00:01:26,628 Slišal sem za to sranje, vendar ne deluje. 19 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 Ta folk bi se moral zmigati in si poiskati službo. 20 00:01:29,923 --> 00:01:32,885 -Okej. Ustavi. -Kaj? 21 00:01:33,468 --> 00:01:36,305 Ko nekdo reče "ta folk", 22 00:01:36,388 --> 00:01:38,307 končam pogovor. Hvala. 23 00:01:38,390 --> 00:01:39,808 Lep dan želim. 24 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 Izstopili boste sredi… 25 00:02:23,060 --> 00:02:26,021 Dobrodošli na Korziki! 26 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 Pogrešala sem vas. 27 00:02:27,773 --> 00:02:29,525 Ali ni tukaj čudovito? 28 00:02:29,608 --> 00:02:34,530 Lahko jahate, se potapljate, plaže so prečudovite. 29 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 Preverila sem 30 00:02:35,697 --> 00:02:38,325 in žal nimajo nudističnih plaž, Rhonda. 31 00:02:38,408 --> 00:02:39,952 Saj imaš kopalke, kajne? 32 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 Seveda. Kožne barve. 33 00:02:43,580 --> 00:02:45,791 -Laže. Nima jih. -Res je. 34 00:02:45,874 --> 00:02:48,085 Pazite na Rhondo, prosim. 35 00:02:48,168 --> 00:02:50,504 Spijte kozarček mirta. 36 00:02:50,587 --> 00:02:53,257 Korziškega likerja iz jagodičja. 37 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 -Utegneš hipec? -Ja. 38 00:02:55,759 --> 00:02:59,179 Rada bi se opravičila, ker me ni bilo na predstavo. 39 00:03:00,055 --> 00:03:03,183 Ne skrbi. Neumno je. Obupno je bilo. 40 00:03:03,267 --> 00:03:05,602 Ne vem, zakaj so me trikrat poklicali na oder. 41 00:03:05,686 --> 00:03:07,271 Res nisi jezen? 42 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 Sem sploh lahko jezen nate? Ti si ti. 43 00:03:11,191 --> 00:03:14,778 Moja šefinja si, moja mama, moje ameriško dekle. 44 00:03:14,862 --> 00:03:15,863 Vse v enem. 45 00:03:15,946 --> 00:03:18,448 Imava zelo zdrav odnos. 46 00:03:19,908 --> 00:03:21,493 Vesela sem. Na zdravje. 47 00:03:22,119 --> 00:03:23,287 Ja. 48 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 V svojo sobo grem, zavrtel si bom Andersona Cooperja, 49 00:03:26,874 --> 00:03:30,460 sedel v temi in ga gledal 45 minut. Da prebrodim časovno razliko. 50 00:03:32,129 --> 00:03:34,089 -Lepo je tu, kajne? -Ni slabo. 51 00:03:34,173 --> 00:03:36,216 Kdaj bo vaja za prezentacijo vode? 52 00:03:36,300 --> 00:03:40,721 -Skrbi me nekaj… -Sofia. Daj no! 53 00:03:40,804 --> 00:03:43,182 Sprosti se. 54 00:03:43,265 --> 00:03:46,185 Zdaj si na otoku. 55 00:03:46,268 --> 00:03:48,437 Jamajško je bilo, ne? Napačna država. 56 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 Ja. Morala bi se podučiti o geografiji. 57 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 -Oprosti. -V redu je. Na zdravje. 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,413 Čudovito. 59 00:04:06,496 --> 00:04:09,791 Odlično vzdušje, odlična družba, hrana in pijača. 60 00:04:11,168 --> 00:04:13,337 Veš, po čem ima okus ta pršut? 61 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 Po svobodi. 62 00:04:15,631 --> 00:04:19,051 Nazdravljam Howardu, da se je končno rešil Tanye. 63 00:04:19,134 --> 00:04:22,304 Vem, da ti je snela gume z avta, toda razhodi so naporni. 64 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 Vse je v redu. Bolj zdravo je hoditi. 65 00:04:26,725 --> 00:04:28,477 Ko smo že pri tem, 66 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 končal sem s Chelsea. 67 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 -Kaj? -Zakaj si to storil? 68 00:04:34,399 --> 00:04:36,652 Iz podobnih razlogov. 69 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 Da sem svoboden. 70 00:04:38,570 --> 00:04:39,821 To zate ne velja. 71 00:04:39,905 --> 00:04:41,448 Govorimo o Chelsea. 72 00:04:41,532 --> 00:04:42,658 Pametna je in kul, 73 00:04:42,741 --> 00:04:45,994 ti pa si poosebljenje suhoparneža. 74 00:04:46,078 --> 00:04:48,080 -Kaj je bilo? -Nič. 75 00:04:48,163 --> 00:04:50,666 Preprosto ni bilo kemije. 76 00:04:51,458 --> 00:04:54,044 Nisva se ujemala. 77 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 Napačna koščka sestavljanke. 78 00:04:57,130 --> 00:04:58,131 Nisva se poklopila. 79 00:05:00,968 --> 00:05:03,679 Bolj čudnega tipa še nisem srečal. 80 00:05:03,762 --> 00:05:07,641 Trenutno si tako skuliran in zadržan, da me malenkost privlačiš. 81 00:05:07,724 --> 00:05:09,059 Vesta kaj? 82 00:05:09,142 --> 00:05:12,020 S posedanjem in blebetanjem tratimo čas. 83 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 Čudoviti otok čaka, da ga raziščemo. 84 00:05:15,315 --> 00:05:17,276 Izkoristimo dan! Imam prav? 85 00:05:17,359 --> 00:05:20,404 Kaj pa vse te mesnine? 86 00:05:23,031 --> 00:05:25,492 Pojdiva za njim. 87 00:05:25,576 --> 00:05:27,619 Belci so nori na slapove 88 00:05:27,703 --> 00:05:29,371 in nočem, da pade. 89 00:05:33,917 --> 00:05:35,252 Vau. 90 00:05:35,335 --> 00:05:38,046 Ta naprava je od blizu prav lepa. 91 00:05:38,881 --> 00:05:41,508 Moram biti ljubosumna, ker toliko časa preživiš z njo? 92 00:05:41,592 --> 00:05:43,635 Ne, ni treba skrbeti. 93 00:05:44,303 --> 00:05:45,637 Fantje! 94 00:05:45,721 --> 00:05:48,515 Preverimo luči za Mollyjin nagovor. 95 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 Vau. Je to zame? 96 00:05:51,977 --> 00:05:53,478 Počutim se kot zvezda. 97 00:05:54,104 --> 00:05:58,734 Pomislila sem, da bi prišla s te strani. 98 00:05:58,817 --> 00:06:00,235 Naj poskusim? 99 00:06:00,319 --> 00:06:03,155 Hodim. "Živjo, kako ste?" 100 00:06:03,238 --> 00:06:07,117 Potem rečem: "Dobrodošli v prihodnost vode." 101 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 Ni slabo. 102 00:06:08,619 --> 00:06:11,455 Kaj meniš, Sofia? Naj pridem z leve ali desne? 103 00:06:11,538 --> 00:06:14,208 -Oboje je v redu. Ni važno. -Res? 104 00:06:14,291 --> 00:06:17,002 Na obleki bo nekaj zlatega. 105 00:06:17,085 --> 00:06:18,754 Bo to vplivalo na luč? 106 00:06:18,837 --> 00:06:21,757 Zabavna luč. Povsod ti sledi. 107 00:06:21,840 --> 00:06:23,133 Všeč mi je. 108 00:06:27,012 --> 00:06:28,889 Tako bi imela doma. 109 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 Za sobo s karaokami! Zabavno bi bilo, kajne, Sofia? 110 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 Kam je šla? 111 00:06:39,650 --> 00:06:41,068 Vau. 112 00:06:42,152 --> 00:06:43,570 Poglejta si to. 113 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 -Spektakularno, ne? -Ne vem. 114 00:06:46,073 --> 00:06:48,450 Kot bi bil na nekogaršnjem dvorišču. 115 00:06:48,534 --> 00:06:50,244 Nas napotuje drugam? 116 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 V starodaven tempelj, kamor se zapeljemo po vrvi? 117 00:06:52,955 --> 00:06:57,167 To je eden najbolj edinstvenih botaničnih vrtov na Zemlji. 118 00:06:57,251 --> 00:07:01,964 Tu je kar 47 vrst endemičnih rastlin. 119 00:07:02,047 --> 00:07:05,342 Poglejta rože, ptice. 120 00:07:06,343 --> 00:07:09,888 Mojbog. Poglejta tole. 121 00:07:10,389 --> 00:07:15,269 Drobnega rjavega ptiča, kakršne videvam povsod? 122 00:07:15,352 --> 00:07:16,645 Ja. 123 00:07:16,728 --> 00:07:19,314 Meni ni dolgočasen. 124 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Sploh ne. 125 00:07:23,735 --> 00:07:25,195 Zame je popoln. 126 00:07:27,614 --> 00:07:28,907 Jokaš? 127 00:07:29,616 --> 00:07:30,576 Ne. 128 00:07:31,118 --> 00:07:32,119 Ne, samo… 129 00:07:33,453 --> 00:07:37,374 občudujem preprosto lepoto tega drobnega bitja. 130 00:07:40,627 --> 00:07:43,130 Pa je odletel. 131 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 Za vedno je odšel. 132 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 Trenutno mi je zelo neprijetno. 133 00:07:48,594 --> 00:07:51,930 Greva kar domov? Se vrneva v Ameriko? 134 00:07:53,390 --> 00:07:54,933 V redu! 135 00:07:55,017 --> 00:07:58,103 Tole je bilo od hudiča. Imam prav? 136 00:07:58,937 --> 00:08:01,690 Vau! Prav. Kam gremo zdaj? 137 00:08:01,773 --> 00:08:03,692 Kaj je na programu? 138 00:08:03,775 --> 00:08:06,570 Mojbog, pridita. Na ogled je še deset hektarjev. 139 00:08:06,653 --> 00:08:09,114 Ne počutim se varnega. 140 00:08:18,081 --> 00:08:21,752 Hej! Iskala sem te. Hotela sem, da pogledaš moj govor. 141 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Gotovo je dober. 142 00:08:23,837 --> 00:08:25,047 Očitno boš zmogla. 143 00:08:25,130 --> 00:08:26,673 Nekaj je narobe, 144 00:08:26,757 --> 00:08:29,301 kajti običajno te je strah, kaj bom povedala. 145 00:08:29,384 --> 00:08:30,385 Kaj je? 146 00:08:31,136 --> 00:08:32,679 Te res zanima? 147 00:08:33,263 --> 00:08:36,390 -Tega ne bi smela. -Kaj? 148 00:08:36,475 --> 00:08:40,520 Ne bi smela imeti prezentacije. Izgovori se, spakiraj in pojdi domov. 149 00:08:40,604 --> 00:08:43,440 Doma nas čaka dovolj dela. LA nas potrebuje. 150 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Tole pa ljudem ni v pomoč. 151 00:08:46,276 --> 00:08:48,862 Samo prodajna ponudba je za bog ve koga. 152 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Zakaj sta pomembna luč in barva tvoje obleke? 153 00:08:51,406 --> 00:08:54,409 Morda ti tole ne leži, 154 00:08:54,493 --> 00:08:56,328 a z malo vizije… 155 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 O čigavi viziji govoriva? 156 00:08:58,997 --> 00:09:00,249 Misliš, da je tvoja? 157 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 Kaj to pomeni? 158 00:09:03,377 --> 00:09:07,089 Ko sva se prvič srečali, si rekla, da si zapravila 20 let 159 00:09:07,172 --> 00:09:09,341 in živela življenje svojega moža. 160 00:09:09,424 --> 00:09:11,093 Zdi se mi, 161 00:09:11,176 --> 00:09:13,220 da se to spet dogaja. 162 00:09:15,472 --> 00:09:19,560 Oprosti, ker poskušam najti srečo z moškim. 163 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 Ne preseneča me, da me obsojaš, 164 00:09:23,564 --> 00:09:27,985 kajti zate ne bom nikoli dovolj dobra. 165 00:09:29,278 --> 00:09:31,530 Nikoli me nisi marala 166 00:09:31,613 --> 00:09:34,366 in zate bom vedno problem. 167 00:09:34,449 --> 00:09:36,952 Nehajva se pretvarjati, da bo kdaj drugače. 168 00:09:37,035 --> 00:09:38,871 Morda imaš prav. 169 00:09:38,954 --> 00:09:41,206 Ja. Jutri bo fantastično. 170 00:09:41,290 --> 00:09:43,709 Ne potrebujem tvojega dovoljenja, 171 00:09:43,792 --> 00:09:45,252 ker je denar moj! 172 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 Ja, vedno boš tista z denarjem. 173 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 Koga briga moje mnenje? 174 00:09:51,842 --> 00:09:53,343 Pojdi in uživaj. 175 00:10:05,314 --> 00:10:08,692 Poglejta nas! Trije kavboji na lovu. 176 00:10:08,775 --> 00:10:11,486 Niti koraka še nismo naredili. 177 00:10:12,654 --> 00:10:15,616 Najbrž še nista jahala. 178 00:10:15,699 --> 00:10:17,201 Zakaj tako misliš? 179 00:10:18,410 --> 00:10:19,786 Kar tako. 180 00:10:19,870 --> 00:10:22,915 Ne, jaz… Nisem… Jaz… 181 00:10:22,998 --> 00:10:25,042 Odraščal sem na farmi. 182 00:10:25,125 --> 00:10:26,835 Že nekaj časa jaham. 183 00:10:26,919 --> 00:10:30,255 Družinski konj mi je edini izkazoval naklonjenost. 184 00:10:30,339 --> 00:10:33,592 Juanita. Skupaj sva proslavila moj osmi rojstni dan. 185 00:10:33,675 --> 00:10:36,929 Tema je bila "Broadway ali nič". 186 00:10:37,012 --> 00:10:38,222 Mojbog. 187 00:10:38,305 --> 00:10:39,890 Če to drži, 188 00:10:39,973 --> 00:10:43,435 boš dohajal tega kavboja. 189 00:10:44,102 --> 00:10:45,854 Tekmujva do tistih skal. Hija! 190 00:10:49,233 --> 00:10:50,442 Ojoj! 191 00:10:51,610 --> 00:10:54,905 Je izpahnjena? Tako se zdi. Naravnajte mi jo. 192 00:10:54,988 --> 00:10:58,075 -Daj mi palico, da ugriznem vanjo. -Ni izpahnjena. 193 00:10:58,158 --> 00:11:00,619 Nič ni zlomljeno. V redu boste. 194 00:11:00,702 --> 00:11:02,871 Prav. Hvala. 195 00:11:04,248 --> 00:11:05,374 Si v redu, Arthur? 196 00:11:06,124 --> 00:11:07,835 Ja, hvala. Samo… 197 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 Pri padcu se mi je pred očmi odvrtelo življenje. 198 00:11:12,798 --> 00:11:14,633 Ne bi smel priti sem. 199 00:11:14,716 --> 00:11:17,052 Ta prelepa narava 200 00:11:17,135 --> 00:11:21,056 samo poudarja ironijo temačnosti v meni. 201 00:11:21,139 --> 00:11:24,726 Kaj se dogaja? Že ves čas si čuden. 202 00:11:24,810 --> 00:11:26,603 Slišati si kot najstnik. 203 00:11:26,687 --> 00:11:30,399 Ne govori v verzih Billie Eilish in povej, kaj se dogaja. 204 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Zaljubljen sem v Molly. 205 00:11:33,861 --> 00:11:36,697 Zaljubljen sem vanjo in ne vem, kaj naj. 206 00:11:50,002 --> 00:11:53,547 Kam si šla? Je vse v redu? 207 00:11:54,298 --> 00:11:55,674 Vse je v redu. 208 00:11:56,300 --> 00:11:59,636 Vse je videti super, samo govor moram dokončati. 209 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 Zato se tako obnašam. 210 00:12:09,313 --> 00:12:10,981 Zato sem prekinil s Chelsea. 211 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Primerjam jo z Molly, to pa ni pošteno. 212 00:12:15,319 --> 00:12:18,280 Žal mi je, Arthur. 213 00:12:18,363 --> 00:12:20,991 To res ni kar tako. 214 00:12:21,909 --> 00:12:23,952 Nerodno mi je. 215 00:12:24,036 --> 00:12:27,539 Hodi z izjemno čednim francoskim milijarderjem, 216 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 lastnikom več igralnic. 217 00:12:29,625 --> 00:12:32,669 Jaz pa večinoma plačujem s kuponi. 218 00:12:34,296 --> 00:12:35,797 Nikoli ne potečejo. 219 00:12:35,881 --> 00:12:37,633 Saj ni tako hudo. 220 00:12:37,716 --> 00:12:41,053 Med vama je brez dvoma povezava dveh zrelih ljudi. 221 00:12:41,136 --> 00:12:43,222 -Opazil sem. -Jaz tudi. 222 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 Neverjetno, da to rečem, 223 00:12:44,806 --> 00:12:48,310 ampak mislim, da Jean-Pierre ni najboljši moški zanjo. 224 00:12:48,393 --> 00:12:50,687 Slabo vpliva nanjo. 225 00:12:52,189 --> 00:12:54,441 Pravita, da imam možnosti? 226 00:12:54,525 --> 00:12:58,070 Tega ne vem, a nekdo, kot si ti, 227 00:12:58,153 --> 00:13:01,573 pošten, prijazen in razumen, 228 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 bi bil pravšen za Molly. 229 00:13:04,076 --> 00:13:07,871 To je pa zelo lepo. Pozneje naštej še moje dobre lastnosti. 230 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 Pomaga, da govorim o tem. 231 00:13:12,334 --> 00:13:14,586 Moj maček se je že naveličal poslušati. 232 00:13:15,838 --> 00:13:19,883 Kot nekdo, ki je končno našel sebe, ti svetujem, 233 00:13:19,967 --> 00:13:21,510 da tega ne skrivaš. 234 00:13:21,593 --> 00:13:23,220 Izrazi svoja čustva. 235 00:13:23,303 --> 00:13:28,433 Kot nekdo, ki je že ves čas zvest samemu sebi, ti povem, 236 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 da se boš samo tako počutil dobro. 237 00:13:32,563 --> 00:13:35,023 Hvala. Dober nasvet. 238 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 Z veseljem. 239 00:13:37,317 --> 00:13:42,573 Se lahko zdaj vrnemo k rojstnemu dnevu s konjem? 240 00:13:42,656 --> 00:13:45,993 Prav, toda izpustil bom del, ko sem ga moral ustreliti v glavo. 241 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Ljubi bog nebeški. 242 00:13:49,121 --> 00:13:51,498 Potrebni smo veliko objemov. 243 00:13:54,126 --> 00:13:57,254 Ne govorimo le o napredku. 244 00:13:57,838 --> 00:14:01,383 Gre za revolucijo, kakršne še ni bilo. 245 00:14:03,177 --> 00:14:06,889 V čast mi je predstaviti čudovito, velikodušno… 246 00:14:08,056 --> 00:14:11,518 lepo go. Molly Wells. 247 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Hvala. 248 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 Najlepša hvala. 249 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 Z razlogom smo mu prepustili večino prezentacije. 250 00:14:25,782 --> 00:14:27,951 S tem naglasom je vse slišati super. 251 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 Zdaj pa pozdravite posebnega gosta, 252 00:14:33,165 --> 00:14:35,209 ki bo vodil predstavitev. 253 00:14:35,292 --> 00:14:39,671 Raper, igralec, multimedijski superzvezdnik, 254 00:14:39,755 --> 00:14:41,590 GaTa! GaTa! 255 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 Kaj? Okej! 256 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 Kako ste? 257 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 Bučen aplavz za mojo Molly. 258 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 Hvala. 259 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 Pozneje nam boš nekaj zapel. 260 00:14:55,437 --> 00:14:58,565 Si pil dovolj vode, da boš lahko pel? 261 00:14:58,649 --> 00:15:00,817 Prav bi mi prišel kozarec vode. 262 00:15:00,901 --> 00:15:02,736 Srečo imaš. 263 00:15:02,819 --> 00:15:04,988 Arroyo bo poskrbel 264 00:15:05,072 --> 00:15:10,369 za dva kozarca sveže, čiste, okusne vode. 265 00:15:10,452 --> 00:15:15,499 To pa se bo zgodilo s pomočjo tega. 266 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 Naj nalijem? 267 00:15:19,837 --> 00:15:23,173 -Dajmo! -Ja? Prav. 268 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 Arroyo potrebuje le par sekund! 269 00:15:27,761 --> 00:15:33,141 Združuje postopek termičnega sušenja in čiščenja z reverzno osmozo. 270 00:15:33,225 --> 00:15:37,187 Hkrati pa ustvarja še elektriko. 271 00:15:38,063 --> 00:15:40,232 Želite videti, kako deluje? 272 00:15:40,315 --> 00:15:42,067 -Pripravljen sem. -Pa dajmo. 273 00:15:42,150 --> 00:15:45,153 Okej, gremo. 274 00:15:52,411 --> 00:15:55,831 O, tole pa ne bo v redu. 275 00:15:57,291 --> 00:15:59,543 Saj ste vklopili napravo, kajne? 276 00:16:00,252 --> 00:16:03,714 Dela? Res? 277 00:16:06,425 --> 00:16:08,844 Rekli so mi, da barva ni problem. 278 00:16:09,970 --> 00:16:12,806 -Voda je vseeno čista in varna. -Čista? 279 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 Pa dajva. Na zdravje. 280 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 -Kaj je to? -Spij, prosim. 281 00:16:18,729 --> 00:16:21,106 -Tri milijarde smo porabili za to. -Ne bom. 282 00:16:21,190 --> 00:16:22,858 Podvojila ti bom honorar. 283 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 Tega ne bom spil. Tudi ti ne bi smela. 284 00:16:25,194 --> 00:16:26,528 Okej. Super. 285 00:16:26,612 --> 00:16:29,573 Jaz bom prva. Sama. 286 00:16:30,449 --> 00:16:33,744 Po grlu navzdol. 287 00:16:34,244 --> 00:16:37,497 Začela bova piti. 288 00:16:38,207 --> 00:16:39,750 Vsak hip. 289 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 Spila bom. 290 00:16:43,795 --> 00:16:44,838 V usta bo šlo. 291 00:16:48,383 --> 00:16:50,052 Tega ne morem gledati. 292 00:16:50,135 --> 00:16:52,763 Molly, stoj! Ta čorba je motna kot hudič! 293 00:16:59,311 --> 00:17:00,562 V bistvu 294 00:17:01,647 --> 00:17:05,901 ni slabo. 295 00:17:06,652 --> 00:17:10,781 Kot bi pila naravnost iz reke. 296 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 Super, da je tega še pol kozarca. 297 00:17:34,388 --> 00:17:35,430 Mojbog! 298 00:17:39,434 --> 00:17:41,019 Opravljeno! 299 00:17:41,603 --> 00:17:43,397 Pazi se, Evian. 300 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 Moram iti. 301 00:17:50,028 --> 00:17:51,029 Pizda! 302 00:17:51,113 --> 00:17:55,158 Katastrofa na filantropski konferenci. 303 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 Tretja najbogatejša ženska, Molly Wells, 304 00:17:57,870 --> 00:18:00,873 je na odru spila onesnaženo vodo 305 00:18:00,956 --> 00:18:02,416 iz filtracijske naprave, 306 00:18:02,499 --> 00:18:05,377 v katero je vložila milijarde dolarjev. 307 00:18:05,460 --> 00:18:09,381 Polomija za Molly Wells in vse bogate filantrope. 308 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 -Na odru je spila človeške fekalije! -Ja! 309 00:18:22,644 --> 00:18:24,688 JOHN NOVAK VIDEL SEM. 310 00:18:24,771 --> 00:18:27,191 SI V REDU? POKLIČI ME. 311 00:18:33,530 --> 00:18:35,115 Tole je zelo slabo. 312 00:18:36,742 --> 00:18:37,784 Kako se počutiš? 313 00:18:38,744 --> 00:18:40,662 Ne prav dobro. 314 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 Kaj se je zgodilo? 315 00:18:44,082 --> 00:18:47,211 Ne vem. Preverjajo napravo. 316 00:18:47,294 --> 00:18:50,172 Nekaj ne deluje tako, kot smo mislili. 317 00:18:50,255 --> 00:18:51,632 Ne me basat. 318 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Kaj bova zdaj? Izpadla sva kretena. 319 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 Stran morava. 320 00:18:58,472 --> 00:19:00,307 Kam? 321 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 V Švici imam kočo na samem. 322 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Kaj pa vse najine obljube? 323 00:19:06,313 --> 00:19:08,524 Ti ljudje bodo čez nekaj let še tu. 324 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 Imaš boljšo idejo? 325 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 Je kdo videl Molly? 326 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 Ne, skrbi me. Povsod sem jo iskal, 327 00:19:46,311 --> 00:19:48,063 na sporočila pa ne odgovarja. 328 00:19:48,146 --> 00:19:51,692 Tudi jaz je ne najdem. Tole sem dobila. 329 00:19:59,032 --> 00:20:00,659 "Draga fundacija Wells. 330 00:20:01,243 --> 00:20:03,287 Odkar sem prišla k vam, 331 00:20:03,370 --> 00:20:05,289 sem vam življenje samo otežila. 332 00:20:06,415 --> 00:20:09,793 Zato sem se odločila, da se umaknem iz fundacije. 333 00:20:12,004 --> 00:20:15,215 Moj denar vam ostaja na voljo za vaše izjemno delo. 334 00:20:15,299 --> 00:20:17,551 Počaščena sem, da na vratih piše moje ime. 335 00:20:18,760 --> 00:20:19,970 Molly." 336 00:20:20,762 --> 00:20:22,139 Je dala odpoved? 337 00:20:22,222 --> 00:20:23,891 Kaže že tako. 338 00:20:24,766 --> 00:20:26,185 Prekleto. 339 00:20:26,268 --> 00:20:28,770 Kaj bomo zdaj? 340 00:20:31,565 --> 00:20:33,066 Pojdimo domov. 341 00:20:33,150 --> 00:20:36,445 Vrnimo se na delo. Veliko ga je, kajne? 342 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 Upam, da vam je udobno, ga. Wells. 343 00:20:52,085 --> 00:20:54,880 S Korzike bomo vzleteli čez približno 15 minut. 344 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 Ga. Wells, vam pred vzletom kaj prinesem? 345 00:20:58,258 --> 00:20:59,760 Ingverjevo pivo. 346 00:20:59,843 --> 00:21:01,887 Še vedno me boli trebuh. 347 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Hvala. 348 00:21:16,693 --> 00:21:17,736 Sofia? 349 00:21:18,320 --> 00:21:20,072 Tega ti ne bom odprla. 350 00:21:22,741 --> 00:21:24,326 Kje je Jean-Pierre? 351 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Prekinila sem z njim. 352 00:21:28,580 --> 00:21:31,583 Ni tak, kot sem mislila. 353 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 Kaj delaš tukaj? 354 00:21:41,301 --> 00:21:44,429 Tu sem, ker imam obesek za ključe iz Dave & Buster's, 355 00:21:44,513 --> 00:21:47,224 kamor smo šli po podelitvi nagrad. 356 00:21:47,933 --> 00:21:52,563 Ker sem po obisku velnesa začela uporabljati mineralno sončno kremo. 357 00:21:53,397 --> 00:21:55,941 Jaz, Rhonda in Ainsley jo zdaj uporabljamo. 358 00:21:57,860 --> 00:22:01,238 Tu sem zaradi pijače pri Lucy's, kamor smo šli po tvojem prvem dnevu. 359 00:22:02,823 --> 00:22:04,533 Sedem let delam tu, 360 00:22:04,616 --> 00:22:08,203 a šele takrat sem začela spoznavati ekipo. 361 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Po tvoji zaslugi. 362 00:22:10,998 --> 00:22:12,499 Bil je dober večer. 363 00:22:17,671 --> 00:22:20,299 Saj veš, kako rada bi te sovražila. 364 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 A te ne morem. Všeč si mi in potrebujemo te. 365 00:22:26,722 --> 00:22:28,932 Povezala si nas in zdaj smo boljši. 366 00:22:30,517 --> 00:22:33,103 Jaz vem več o težavah tega sveta, 367 00:22:34,104 --> 00:22:35,355 ti pa imaš zveze. 368 00:22:42,237 --> 00:22:43,906 Hvala za te besede. 369 00:22:44,948 --> 00:22:47,868 Sploh ne veš, koliko mi to pomeni. 370 00:22:50,996 --> 00:22:54,291 Ne sprejmem tvoje odpovedi. Hočemo te nazaj. 371 00:22:55,417 --> 00:22:57,169 Brez tebe ne bom zmogla. 372 00:23:01,173 --> 00:23:03,217 -Zajokala bom. -Nikar. 373 00:23:03,300 --> 00:23:05,844 Če boš ti, bom še jaz, tega pa nočeva. 374 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 Sanjala sem, da skupaj jočeva. 375 00:23:08,472 --> 00:23:09,848 Lepo je bilo. 376 00:23:09,932 --> 00:23:11,391 Če zdaj poskusiva… 377 00:23:11,475 --> 00:23:13,310 -Ne bova. -Prav. 378 00:23:14,269 --> 00:23:16,980 Sem pa vesela tega pogovora. 379 00:23:17,564 --> 00:23:18,815 Ja. 380 00:23:21,443 --> 00:23:23,195 Si prepričana? 381 00:23:23,779 --> 00:23:27,115 Nikoli ne bom tako dobro presojala kot ti. 382 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 Težava ni v tebi, Molly. 383 00:23:29,910 --> 00:23:32,663 Težava je denar. Poglej to sranje. 384 00:23:33,247 --> 00:23:34,748 Ljudem se zmeša. 385 00:23:35,415 --> 00:23:39,419 Mislijo, da so geniji, ki lahko drugim narekujejo življenje. 386 00:23:40,003 --> 00:23:41,630 Ni ti treba biti taka. 387 00:23:43,131 --> 00:23:45,509 -Kako se umakneš od tega? -Ne vem. 388 00:23:46,802 --> 00:23:48,428 Ne bo lahko. 389 00:23:55,227 --> 00:23:56,603 O čem razmišljaš? 390 00:23:58,313 --> 00:24:00,440 Kaj, če spremenimo zgodbo? 391 00:24:04,945 --> 00:24:07,030 Imenujemo jih "intuitivna zatočišča". 392 00:24:07,114 --> 00:24:08,740 Prilagodijo se vremenu. 393 00:24:09,324 --> 00:24:12,411 Pozimi se ogrevajo, poleti pa hladijo. 394 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 Kot bi živeli v aplikaciji. 395 00:24:20,335 --> 00:24:24,381 Oprostite za zamudo. Zadržali so me. 396 00:24:25,257 --> 00:24:27,217 Vau, živjo. 397 00:24:27,801 --> 00:24:29,928 Zaploskajmo Molly Wells. 398 00:24:32,931 --> 00:24:34,016 Hvala. 399 00:24:35,934 --> 00:24:36,852 Živjo. 400 00:24:36,935 --> 00:24:39,813 Presenečeni smo, da vas vidimo po včerajšnjem… 401 00:24:39,897 --> 00:24:44,484 Velikem zajebu. Recimo bobu bob. 402 00:24:44,568 --> 00:24:46,445 V redu sem. 403 00:24:48,572 --> 00:24:51,909 Če ne zamerite, bi rada govorila o vsem drugem, 404 00:24:51,992 --> 00:24:53,869 kar se bo dogajalo ta konec tedna. 405 00:24:53,952 --> 00:24:56,622 -Seveda. Izvolite. -Hvala. 406 00:24:59,541 --> 00:25:01,210 Veliko smo slišali 407 00:25:01,293 --> 00:25:07,132 o čarobnih vodnih napravah in robotskih hišah, 408 00:25:08,592 --> 00:25:11,678 toda to niso rešitve. 409 00:25:12,638 --> 00:25:13,847 Samo pozornost odvračajo. 410 00:25:16,266 --> 00:25:18,101 Poglejte, kdo je na odru. 411 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 Jaz in še dva milijarderja. 412 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Če pomislite, 413 00:25:23,482 --> 00:25:28,987 smo najbrž najslabša izbira, da bi govorili o spreminjanju sveta. 414 00:25:29,821 --> 00:25:34,159 Zakaj bi spreminjali sistem, ki nam omogoča kraljevsko življenje? 415 00:25:34,660 --> 00:25:37,788 Zato imamo te butaste konference, 416 00:25:37,871 --> 00:25:41,625 da se pogovarjamo drug z drugim. 417 00:25:42,876 --> 00:25:45,963 Če bi prisluhnili nekomu, 418 00:25:46,046 --> 00:25:48,632 ki ne živi v našem mehurčku, 419 00:25:49,883 --> 00:25:52,219 bi nam povedal, da je težava v nas. 420 00:25:55,973 --> 00:25:58,976 Milijarderjev ne bi smelo biti. 421 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 Jaz ne bi smela obstajati. 422 00:26:03,522 --> 00:26:06,441 Hvaležna sem, da sem spoznala nekaj ljudi, 423 00:26:06,525 --> 00:26:10,112 ki mi to že nekaj časa govorijo. 424 00:26:11,071 --> 00:26:12,364 In… 425 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 Končno sem dojela. 426 00:26:19,246 --> 00:26:20,581 Danes 427 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 se bom znebila vsega denarja. 428 00:26:25,752 --> 00:26:27,880 Vseh 120 milijard. 429 00:26:29,715 --> 00:26:33,510 Se spomnite, ko sem jih imela 87? No… namnožile so se. 430 00:26:34,511 --> 00:26:40,309 Medtem ko vam govorim, sem najbrž težja še za 20 milijonov. 431 00:26:42,186 --> 00:26:45,480 To je bizarno. 432 00:26:47,399 --> 00:26:51,653 Vem, da bom zagotovo še delala napake. 433 00:26:53,864 --> 00:26:58,368 Obljubim pa, da bom prišla na ničlo 434 00:26:59,453 --> 00:27:02,497 in pomagala čim več ljudem. 435 00:27:03,916 --> 00:27:10,005 Vse nesramno bogate ljudi, ki zdaj gledajo, izzivam, 436 00:27:10,923 --> 00:27:12,090 da storijo enako. 437 00:27:15,469 --> 00:27:17,346 Sicer tole ni filantropija, 438 00:27:17,429 --> 00:27:21,058 ampak samo marketinško sranje. 439 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 Hvala. 440 00:27:28,398 --> 00:27:30,275 To! Povej jim! 441 00:27:36,323 --> 00:27:39,159 JOHN NOVAK - MATERVOLA! POLNA SI PRESENEČENJ. 442 00:27:39,243 --> 00:27:41,495 MORAM TE VIDETI. KDAJ SE DOBIVA? 443 00:27:45,165 --> 00:27:51,004 Vse nesramno bogate ljudi, ki gledajo, izzivam, da storijo enako. 444 00:27:51,088 --> 00:27:52,798 Sicer to ni filantropija, 445 00:27:52,881 --> 00:27:55,217 -ampak marketinško sranje. -Piarovsko sranje. 446 00:27:55,300 --> 00:27:56,468 Poglej tega tipa. 447 00:27:58,971 --> 00:28:01,598 Sveta nebesa. Veš, kaj si naredila? 448 00:28:01,682 --> 00:28:04,309 Mislim, da sem za hip izgubila zavest. 449 00:28:04,393 --> 00:28:05,561 Okej. 450 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 -Ne vem. Je noro? -Ja. 451 00:28:07,271 --> 00:28:08,355 Res lahko to naredimo? 452 00:28:08,438 --> 00:28:11,525 Ne vem. Vem samo, da si carska. 453 00:28:11,608 --> 00:28:13,068 Nazdravimo kraljici. Nazaj je! 454 00:28:13,151 --> 00:28:15,070 Hvala. 455 00:28:15,153 --> 00:28:17,990 Ko boš brez ficka, 456 00:28:18,073 --> 00:28:19,491 lahko spiš pri meni. 457 00:28:19,575 --> 00:28:21,118 Hvala, Howard. 458 00:28:21,910 --> 00:28:25,664 Med nama. Nekaj denarja si boš pustila, kajne? 459 00:28:25,747 --> 00:28:27,624 Dvajset, deset milijard? 460 00:28:27,708 --> 00:28:30,210 Bistvo je, da se znebim vsega, 461 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 ne samo delčka. 462 00:28:31,378 --> 00:28:33,213 Milijardo? 463 00:28:33,297 --> 00:28:36,383 Ne boš rabil tega denarja, kajti kot slišim, 464 00:28:36,466 --> 00:28:39,595 si odličen igralec s svetlo prihodnostjo. 465 00:28:40,262 --> 00:28:43,724 Nobene predstave ne bom več zamudila. 466 00:28:44,892 --> 00:28:45,934 Obljubim. 467 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 Razen če bo muzikal. 468 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 Tega ti ne bi naredil. 469 00:28:49,730 --> 00:28:51,023 Hvala. 470 00:28:53,358 --> 00:28:57,946 Ainsley sem prosila za prikaz naše nove naloge. 471 00:28:58,030 --> 00:29:00,282 -Gremo do ničle. Pripravljeni? -O ja. 472 00:29:00,365 --> 00:29:01,909 Ja! 473 00:29:01,992 --> 00:29:05,621 Iz vsega srca se vam zahvaljujem. 474 00:29:05,704 --> 00:29:08,457 Nisem še ob ves denar, 475 00:29:08,540 --> 00:29:12,294 zato nocoj plačam jaz. 476 00:29:12,377 --> 00:29:16,048 Pijmo tole jagodičje in klinc gleda Korziko. 477 00:29:17,257 --> 00:29:19,426 -Napijmo se. -Pijmo na to. 478 00:29:19,510 --> 00:29:20,719 Ja. 479 00:29:22,095 --> 00:29:25,307 Odpremo šampanjec? Tole je slabše od tistega na odru. 480 00:29:25,390 --> 00:29:26,892 Ja, hitro se spremeni. 481 00:29:36,235 --> 00:29:38,612 Si pomislil, da bi igral v animiranem filmu? 482 00:29:38,695 --> 00:29:40,781 Ne morem kar takoj k filmu. 483 00:29:40,864 --> 00:29:42,741 S takim odnosom res ne. 484 00:29:42,824 --> 00:29:44,159 Kaj pa, če gre za to? 485 00:29:44,243 --> 00:29:47,871 Igraš hecno malo školjko v oceanu, ki ne more narediti bisera. 486 00:29:47,955 --> 00:29:50,582 Vprašaš se, ali je kaj narobe s tabo. 487 00:29:50,666 --> 00:29:53,919 Vendar ni. Za lepoto ne potrebuješ bisera. 488 00:29:54,002 --> 00:29:57,297 Prav. Nehamo piti mirto? 489 00:29:58,048 --> 00:29:58,882 Odlično. 490 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 -Oprostita mi. -Ja. 491 00:30:11,270 --> 00:30:13,188 -Hej. -Živjo. 492 00:30:13,272 --> 00:30:14,565 Kako se držiš? 493 00:30:15,440 --> 00:30:17,109 Se je kaj zgodilo? 494 00:30:19,278 --> 00:30:22,614 Tvoj govor je bil izjemen. 495 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 Nisem še videl, da bi kdo storil kaj takega. 496 00:30:26,952 --> 00:30:27,870 Hvala. 497 00:30:29,079 --> 00:30:30,998 Del mene se boji, 498 00:30:31,081 --> 00:30:34,084 ker nočem živeti s Howardom. 499 00:30:34,168 --> 00:30:35,794 Ja. 500 00:30:35,878 --> 00:30:40,090 Del mene pa se veseli. 501 00:30:41,049 --> 00:30:42,050 Vidim. 502 00:30:42,134 --> 00:30:45,137 Življenje se ti bo povsem spremenilo. 503 00:30:46,138 --> 00:30:47,764 Morda je to dobro. 504 00:30:48,473 --> 00:30:50,601 Tako dolgo živim v skrajnostih, 505 00:30:50,684 --> 00:30:54,813 da je čas za mirnejše, bolj normalno življenje. 506 00:30:56,356 --> 00:30:58,233 Mislim, da bo lepo. 507 00:30:58,775 --> 00:30:59,776 Ja. 508 00:31:04,364 --> 00:31:08,076 O nečem sem se hotel pomeniti s tabo. 509 00:31:10,829 --> 00:31:12,247 Kaj pa je? 510 00:32:09,054 --> 00:32:10,514 Mojbog. 511 00:32:12,099 --> 00:32:14,476 Sinoči je bilo kar noro, kajne? 512 00:32:21,525 --> 00:32:22,693 Ja. 513 00:32:24,778 --> 00:32:27,072 Zelo noro. 514 00:33:24,963 --> 00:33:26,965 Prevedla Lidija P. Černi