1 00:00:24,024 --> 00:00:25,901 -ఏ టెర్మినల్ కి వెళ్ళాలి? -నాలుగు. 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,822 ఇంటర్నేషనల్. సూపర్. ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 3 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 కోర్సికా. 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,786 అది మెడిటేరియన్ ప్రాంతంలో ఉన్న ఒక దీవి. 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,913 వావ్, వినడానికి బాగుంది. ఇంతకు ముందు వెళ్ళారా? 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 లేదు. నేను ప్రయాణం చేసి చాలా కాలం అవుతుంది. 7 00:00:40,499 --> 00:00:42,417 నేను చివరిగా సెలవుల కోసం ఫ్రెస్నోకి వెళ్ళాను. 8 00:00:42,501 --> 00:00:45,003 అక్కడ పోలీసుల అరాచకాలకు నిరసన తెలపడానికి వెళ్లాను. 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,298 అలాగే ఒక వెల్లుల్లిపాయల వేడుకకు కూడా. 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,760 వావ్. వింటుంటే చాలా బాగుంది. 11 00:01:01,228 --> 00:01:04,438 ఈ మధ్య ఇల్లు లేనివారి టెంట్లు ఎక్కడ పడితే అక్కడ కనిపిస్తున్నాయి. 12 00:01:05,649 --> 00:01:08,277 అవును. నివాసం లేని వారికోసం మనం మరింత కృషి చేయాలి. 13 00:01:08,861 --> 00:01:10,779 నన్ను అడిగితే ఒక బుల్ డోజర్ తెచ్చి 14 00:01:10,863 --> 00:01:12,114 అన్నిటినీ తీసేయాలి అంటా. 15 00:01:12,197 --> 00:01:14,575 కానీ అది సమస్యకు పరిష్కారం కాదు కదా. 16 00:01:14,658 --> 00:01:16,326 బీదరికాన్ని నేరంగా పరిగణించలేం. 17 00:01:16,869 --> 00:01:19,329 అంతకంటే నాకు వేరొక పరిష్కారం తట్టడంలేదు. 18 00:01:19,413 --> 00:01:21,623 చాలా విధాలుగా సహాయం చేయగలం. మన విధానాలలో మార్పు తీసుకురావాలి. 19 00:01:21,707 --> 00:01:23,542 ప్రస్తుతం చాలా పనులు… 20 00:01:23,625 --> 00:01:26,628 సరేలే, అదంతా నేను ముందే విన్నాను. అవేం నిజానికి పని చేయవు. 21 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 అలాంటి వాళ్ళు బద్దకంగా కూర్చోవడం మానేసి ఏదైనా ఉద్యోగం వెతుక్కుంటే మంచిది అంటా. 22 00:01:29,923 --> 00:01:32,885 -సరే. పక్కకి ఆపు. -ఏంటి? 23 00:01:33,468 --> 00:01:36,305 "అలాంటి వాళ్ళు" అని వారిని సంబోధించే వారి పట్ల నాకు జీవితంలో ఒక నియమం ఉంది, 24 00:01:36,388 --> 00:01:38,307 వాళ్లకు దూరంగా ఉంటా. ఇక బయలుదేరు. 25 00:01:38,390 --> 00:01:39,808 నీ రోజును ఎంజాయ్ చెయ్. 26 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 నువ్వు ఇలా రోడ్డుకు మధ్యలో ఉన్నట్టుండి… 27 00:02:23,060 --> 00:02:26,021 అందరికీ కోర్సికాకి స్వాగతం! 28 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 నేను మిమ్మల్ని చాలా మిస్ అయ్యాను. 29 00:02:27,773 --> 00:02:29,525 ఇక్కడ భలే అందంగా ఉంది కదా? 30 00:02:29,608 --> 00:02:34,530 ఇక్కడ గుర్రపు స్వారీ, స్కూబా డైవింగ్ ఇంకా ఎంతో అందమైన బీచ్ లు ఉన్నాయి. 31 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 అలాగే, నేను ముందే చెక్ చేశా, 32 00:02:35,697 --> 00:02:38,325 ఇక్కడ దురదృష్టవశాత్తు న్యూడ్ బీచ్ లు లేవు, రొండా. 33 00:02:38,408 --> 00:02:39,952 కానీ నువ్వు నీ బేథింగ్ సూట్ తెచ్చుకున్నావు, కదా? 34 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 ఓహ్, అవును, తెచ్చుకున్నాను. అది నా చర్మపు రంగుది. 35 00:02:43,580 --> 00:02:45,791 -ఆమె అబద్దం చెప్తుంది. తను తెచ్చుకోలేదు. -నేను తెచ్చుకోలేదు. 36 00:02:45,874 --> 00:02:48,085 సరే. అందరూ కాస్త రొండాని గమనిస్తూ ఉండండి, ప్లీజ్. 37 00:02:48,168 --> 00:02:50,504 ఇక కాస్త మిర్టో మద్యాన్ని ఎంజాయ్ చేయండి. 38 00:02:50,587 --> 00:02:53,257 ఇది కోర్సికాలోని బెర్రీలతో చేయబడే మందు. 39 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 -నేను నీతో కొంచెం మాట్లాడొచ్చా? -ఓహ్, అలాగే. 40 00:02:55,759 --> 00:02:59,179 నీ నాటకాన్ని మిస్ అయినందుకు మళ్ళీ సారీ చెప్పాలని అనుకుంటున్నాను. 41 00:03:00,055 --> 00:03:01,765 అదేం పర్లేదు. అదొక పిచ్చి నాటకం. 42 00:03:01,849 --> 00:03:03,183 చాలా ఛండాలంగా నడిచింది. 43 00:03:03,267 --> 00:03:05,602 నాకు మూడు కర్టెన్ కాల్స్ ఎందుకు ఇచ్చారో కూడా తెలీదు. 44 00:03:05,686 --> 00:03:07,271 నీకు కోపంగా లేదు కదా? ఒట్టు? 45 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 నాకు నీ మీద ఎలా కోపంగా ఉంటుంది చెప్పు? నువ్వు, నువ్వు కదా. 46 00:03:11,191 --> 00:03:14,778 నా బాస్ వి, నాకు అమ్మవి, అలాగే నా అమెరికన్ గర్ల్ బొమ్మవి 47 00:03:14,862 --> 00:03:15,863 అన్నిటినీ కలిపితే నువ్వు అనొచ్చు. 48 00:03:15,946 --> 00:03:18,448 మన మధ్య చాలా ఆరోగ్యవంతమైన బంధం ఉంది. 49 00:03:19,908 --> 00:03:21,493 నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. చీర్స్. 50 00:03:22,119 --> 00:03:23,287 అవును. 51 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 నేను ఇక వెళ్లి, నా రూమ్ తీసుకొని, ఆండర్సన్ కూపర్ వ్యాఖ్యానం పెట్టుకొని, 52 00:03:26,874 --> 00:03:28,792 ఒక 45 నిముషాలు చీకటిలో ఏకాంతంగా కూర్చొని చూస్తా. 53 00:03:28,876 --> 00:03:30,460 నా జెట్ ల్యాగ్ ని పోగొట్టుకోవడానికి. 54 00:03:32,129 --> 00:03:34,089 -ఇక్కడ చాలా బాగుంది, కదా? -నిజంగానే. 55 00:03:34,173 --> 00:03:36,216 ఇంతకీ నీటిపై ప్రెజెంటేషన్ ఎన్నింటికి జరగనుంది? 56 00:03:36,300 --> 00:03:40,721 -నాకు కొన్ని విషయాల గురించి… -సోఫియా. నెమ్మదించు! 57 00:03:40,804 --> 00:03:43,182 నువ్వు రిలాక్స్ అవ్వాలి. 58 00:03:43,265 --> 00:03:46,185 నువ్వు ఇప్పుడు దీవిలో ఉన్నాయి, మ్యాన్. 59 00:03:46,268 --> 00:03:48,437 నేను జమైకన్ యాసలో మాట్లాడా, కదా? తప్పు దేశం. 60 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 అవును. మనం నువ్వు అన్నట్టు ఎంజాయ్ చేయాలంటే కనీసం ఏ దేశంలో ఉన్నామనేది తెలుసుకుంటే మంచిది. 61 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 -అవును. నన్ను క్షమించు. -సరే, పర్లేదులే. చీర్స్. 62 00:04:04,745 --> 00:04:06,413 ఇది భలే ఉంది. 63 00:04:06,496 --> 00:04:09,791 గొప్ప వాతావరణం, గొప్ప స్నేహితులు, గొప్ప ఆహారం ఇంకా డ్రింకులు. 64 00:04:11,168 --> 00:04:13,337 మీకు "ప్రోస్కీట్టో" రుచి ఎలా ఉంటుందో తెలుసా? 65 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 స్వేచ్ఛలా ఉంటుంది. 66 00:04:15,631 --> 00:04:19,051 చివరికి టాన్యా చిక్కుల్లో నుండి బయటపడినందుకు హోవార్డ్ కోసం చీర్స్. 67 00:04:19,134 --> 00:04:20,761 నీ కరొల్ల కారు టైర్లు ఆమె కోసేసింది అని నాకు తెలుసు, 68 00:04:20,844 --> 00:04:22,304 కానీ బ్రేకప్స్ ఇలాగే ఇబ్బందికరంగా ఉంటాయి. 69 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 ఏం పర్లేదు. బాగా నడిస్తే, నా గుండెకు మంచిదిలే. 70 00:04:26,725 --> 00:04:28,477 సరే, బ్రేకప్ గురించి మాట్లాడుతున్నాం కాబట్టి, 71 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 నేను కూడా చెల్సీతో విడిపోయా అని చెప్పాలనుకుంటున్నా. 72 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 -ఏంటి… ఎందుకు? -ఆ పని ఎందుకు చేసావు? 73 00:04:34,399 --> 00:04:36,652 ఏమో. నీకులాంటి కారణాలే. 74 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 స్వేచ్ఛ కోసం. 75 00:04:38,570 --> 00:04:39,821 లేదు, నీ విషయంలో స్వేచ్ఛకు డోఖా లేదు. 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,448 అవును, నువ్వు చెల్సీ గురించి మాట్లాడుతున్నావు. 77 00:04:41,532 --> 00:04:42,658 ఆమె తెలివైంది, చాలా కూల్ గా ఉంటుంది, 78 00:04:42,741 --> 00:04:45,994 అలాగే నువ్వు కూడా చాలా నెమ్మదస్తుడివి, ఆమెకు సరైన జోడివి. 79 00:04:46,078 --> 00:04:48,080 -ఏమైంది? -అంటే, నిజానికి చెప్పడానికి ఏమీ లేదు. 80 00:04:48,163 --> 00:04:50,666 మా మధ్య, ప్రేమ బంధం ఏర్పడలేదు. 81 00:04:51,458 --> 00:04:54,044 అంటే, మా మధ్య ఒడంబడిక కుదరలేదు. 82 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 ఒకరికి ఒకరం సరైనవారం కాదు. అర్థమైందా? 83 00:04:57,130 --> 00:04:58,131 "కేక" అనిపించే క్షణాలు ఏమీ లేవు. 84 00:05:00,968 --> 00:05:03,679 ఒక విధంగా నువ్వు నేను కలుసుకున్న అత్యంత విడ్డూరమైన మనిషివి. 85 00:05:03,762 --> 00:05:06,098 అవును, నువ్వు ఇప్పుడు విషయం దాస్తూ, ఎంత అస్పష్టంగా మాట్లాడుతున్నావంటే, 86 00:05:06,181 --> 00:05:07,641 నాలో నీపై, అయిదు శాతం ఆకర్షణ పుట్టింది. 87 00:05:07,724 --> 00:05:09,059 నేను ఏమనుకుంటున్నానో చెప్పనా? 88 00:05:09,142 --> 00:05:12,020 మనం ఇక్కడ సోది వేసుకుంటూ అనవసరంగా సమయం వృధా చేస్తున్నాం. 89 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 మనం చూడటానికి ఒక అందమైన దీవి మనకోసం ఎదురుచూస్తుంది. 90 00:05:15,315 --> 00:05:17,276 ప్రస్తుత క్షణాన్ని ఎంజాయ్ చేయాలి! సరేనా, ఫ్రెండ్స్? 91 00:05:17,359 --> 00:05:20,404 కానీ… మనం తినడానికి ఇక్కడ చాలా ఉన్నాయి. 92 00:05:23,031 --> 00:05:25,492 మనం అతని వెంట వెళితే మంచిది. 93 00:05:25,576 --> 00:05:27,619 తెల్లవారికి జలపాతాలు చాలా ఇష్టం, 94 00:05:27,703 --> 00:05:29,371 అతను అనుకోకుండా అందులో పడితే కష్టం. 95 00:05:32,416 --> 00:05:33,917 సిల్వర్ మూన్ సమావేశం 96 00:05:34,001 --> 00:05:35,252 వావ్. 97 00:05:35,335 --> 00:05:38,046 ఈ మెషిన్ ని దగ్గర నుండి చూస్తే చాలా అందంగా ఉంది. 98 00:05:38,881 --> 00:05:41,508 నువ్వు దీనితో ఇంతసేపు గడుపుతున్నందుకు నాకు ఈర్ష్య పుట్టాలేమో కదా? 99 00:05:41,592 --> 00:05:43,635 లేదు. నువ్వు కంగారు పడాల్సిన పని లేదు. 100 00:05:44,303 --> 00:05:45,637 హేయ్, మిత్రులారా! 101 00:05:45,721 --> 00:05:48,515 మోలి ఎంటర్ అయ్యేటప్పుడు ఎలా ఉంటుందో చూడటానికి లైట్లు టెస్ట్ చేద్దామా? 102 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 వావ్, భలే ఉంది. ఈ లైటింగ్ నాకోసమేనా? 103 00:05:51,977 --> 00:05:53,478 వావ్, నాకు ఒక స్టార్ లా అనిపిస్తుంది. 104 00:05:54,104 --> 00:05:58,734 సరే, నేను ఏమనుకుంటున్నా అంటే, ఈ పక్క నుండి వస్తే ఎలా ఉంటుంది? 105 00:05:58,817 --> 00:06:00,235 ఒకసారి ప్రయత్నించి చూడనా? 106 00:06:00,319 --> 00:06:03,155 నేను ఇలా నడుచుకుంటూ వస్తా. "హాయ్, హాయ్, ఎలా ఉన్నారు?" 107 00:06:03,238 --> 00:06:07,117 ఆ తర్వాత, "అందరికీ నీటి యొక్క భవిష్యత్ కి స్వాగతం" అని చెప్తా. 108 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 ఇలా చెప్పడం నిజానికి చాలా బాగుంది. 109 00:06:08,619 --> 00:06:09,870 నీకు ఎలా అనిపిస్తుంది, సోఫియా? 110 00:06:09,953 --> 00:06:11,455 స్టేజికి ఎడమవైపు నుండి రావాలా లేక కుడి వైపు నుండా? 111 00:06:11,538 --> 00:06:14,208 -రెండువైపులా బాగానే ఉంటుంది. ఎలా అయినా పర్లేదు. -అవునా? 112 00:06:14,291 --> 00:06:17,002 అలాగే నేను నా డ్రెస్ పై బంగారు అలంకరణ చేయిస్తా. 113 00:06:17,085 --> 00:06:18,754 మరి అప్పుడు లైటింగ్ పాడు కాదు కదా? 114 00:06:18,837 --> 00:06:21,757 దేవుడా, ఇది భలే సరదాగా ఉంది. నేను ఎటు వెళ్తే అటు వస్తుంది. 115 00:06:21,840 --> 00:06:23,133 నాకిది బాగా నచ్చింది. 116 00:06:27,012 --> 00:06:28,889 నేను ఇలాంటి లైట్లు నా ఇంట్లో కూడా పెట్టించుకోవాలి. 117 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 నా కారియొకే గదిలో పెట్టిస్తా! అప్పుడు భలే సరదాగా ఉంటుంది కదా, సోఫియా? 118 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 ఆమె ఎక్కడికి వెళ్ళింది? 119 00:06:39,650 --> 00:06:41,068 వావ్. 120 00:06:42,152 --> 00:06:43,570 ఈ ప్రదేశాన్ని చూడండి. 121 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 -చాలా బాగుంది కదా? -అవును, ఏమో. 122 00:06:46,073 --> 00:06:48,450 నాకు ఎందుకో మనం ఇంకొకరి ఇంటి వెనుక పెరడులో ఉన్నట్టు ఉంది. 123 00:06:48,534 --> 00:06:50,244 ఇలా వెళ్తే ఏదైనా ఒక మంచి ప్రదేశానికి వెళ్తామా? 124 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 మనం తాడుపై వేలాడుతూ వెళ్లగల పురాతన గుడి ఏమైనా ఉంటుందా? 125 00:06:52,955 --> 00:06:57,167 మిత్రులారా, ఇది భూమిపై ఉన్న అతి ప్రత్యేకమైన బొటానికల్ గార్డెన్లలో ఒకటి. 126 00:06:57,251 --> 00:07:01,964 కోర్సికాకు చెందిన 47 రకాల మొక్కల జాతులు ఉన్నాయి. 127 00:07:02,047 --> 00:07:05,342 ఈ పువ్వులను చూడండి. ఆ పక్షులను చూడండి. 128 00:07:06,343 --> 00:07:09,888 ఓరి, దేవుడా. ఫ్రెండ్స్, దానిని చూడండి. 129 00:07:10,389 --> 00:07:11,890 నువ్వు నేను ఇప్పటివరకు జీవితంలో 130 00:07:11,974 --> 00:07:15,269 చూసిన అన్ని మిగతా పక్షుల్లా కనిపించే ఆ చిన్న పక్షి గురించి మాట్లాడుతున్నావా? 131 00:07:15,352 --> 00:07:16,645 అవును. 132 00:07:16,728 --> 00:07:19,314 నాకైతే ఎంత చూసినా అస్సలు బోరు కొట్టదు. 133 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 అస్సలు బోర్ అనిపించదు. 134 00:07:23,735 --> 00:07:25,195 నాకైతే ఇది పరిపూర్ణంగా కనిపిస్తుంది. 135 00:07:27,614 --> 00:07:28,907 నువ్వు ఏడుస్తున్నావా? 136 00:07:29,616 --> 00:07:30,576 లేదు. 137 00:07:31,118 --> 00:07:32,119 లేదు, నేను… 138 00:07:33,453 --> 00:07:37,374 ఈ చిన్న జీవి అందాన్ని మెచ్చుకుంటున్నా. 139 00:07:40,627 --> 00:07:43,130 పోయింది. ఎగురుకుంటూ వెళ్ళిపోయింది. 140 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 ఎప్పటికీ మాయమైపోయింది. 141 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 నాకు ఇప్పుడు చాలా ఇబ్బందిగా ఉంది. 142 00:07:48,594 --> 00:07:51,930 మనం ఏం చేయాలి? ఇంటికి వెళ్లిపోదామా? మనం తిరిగి అమెరికా పోదామా? 143 00:07:53,390 --> 00:07:54,933 సరే! 144 00:07:55,017 --> 00:07:58,103 అది భలే ఉంది. కదా, ఫ్రెండ్స్? 145 00:07:58,937 --> 00:08:01,690 వావ్! సరే. మనం తర్వాత ఏం చేయాలి, ఆహ్? 146 00:08:01,773 --> 00:08:03,692 మనం తర్వాత చేయాల్సిన పని ఏంటి? 147 00:08:03,775 --> 00:08:06,570 ఓరి, దేవుడా, పదండి. మనం ఇంకా 27 ఎకరాలు చూసి రావాలి. 148 00:08:06,653 --> 00:08:09,114 సరే, నాకు ఇప్పుడు సురక్షితంగా అనిపించడం లేదు. 149 00:08:11,200 --> 00:08:12,576 తరువాతి కార్యక్రమం: అర్రోయో నీటి శుద్ధీకరణ 150 00:08:12,659 --> 00:08:13,660 ముఖ్య స్పీకర్ మోలి వెల్స్ 151 00:08:18,081 --> 00:08:20,000 హేయ్! నేను నీకోసమే చూస్తున్నాను. 152 00:08:20,083 --> 00:08:21,752 నేను నా స్పీచ్ ని నీకు వినిపించాలని అనుకున్నాను. 153 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 నువ్వు ఏం చెప్పబోతున్నావో అది బాగానే ఉండి ఉంటుందిలే. 154 00:08:23,837 --> 00:08:25,047 అంతా నీ కంట్రోల్ లో ఉన్నట్టు ఉంది. 155 00:08:25,130 --> 00:08:26,673 సరే, ఏదో జరిగిందని నాకు తెలుస్తోంది, 156 00:08:26,757 --> 00:08:29,301 ఎందుకంటే నేను ఏం తప్పుగా చెప్తానో అని నువ్వు అస్తమాను కంగారుపడుతూ ఉంటావు. 157 00:08:29,384 --> 00:08:30,385 ఏం జరుగుతోంది? 158 00:08:31,136 --> 00:08:32,679 నీకు నిజంగానే తెలుసుకోవాలని ఉందా? 159 00:08:33,263 --> 00:08:36,390 -నువ్వు ఇది చేయడం మంచిది కాదని నా ఉద్దేశం. -ఏంటి? 160 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 రేపు ఆ ప్రెజెంటేషన్ చేయకు. 161 00:08:38,684 --> 00:08:40,520 ఏదొక సాకు చెప్పు, అన్నీ సర్దుకుని ఇంటికి వెళ్ళిపో. 162 00:08:40,604 --> 00:08:43,440 మనకు చాలా పని ఉంది. ఎల్.ఏకి మన సహాయం కావాలి. 163 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 కానీ ఇది జనానికి ఎలాంటి సహాయం చేయడం లేదు. 164 00:08:46,276 --> 00:08:48,862 ఎవరో ముక్కు మొహం తెలీని వారికి ఇచ్చే విడ్డురమైన సేల్స్ పిచ్ ఇది. 165 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 అసలు మనం లైటింగ్ ఇంకా నీ డ్రెస్ రంగుల గురించి ఎందుకు మాట్లాడుకుంటున్నాం? 166 00:08:51,406 --> 00:08:54,409 ఇలా చూడు, బహుశా ఇలాంటి పనులు నీకు ఇబ్బందిగా అనిపించవచ్చు, 167 00:08:54,493 --> 00:08:56,328 కానీ నువ్వు కొంచెం దూరంగా ఆలోచిస్తే… 168 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 క్షమించాలి, అసలు మనం ఎవరి ఆలోచన గురించి మాట్లాడుకుంటున్నాం? 169 00:08:58,997 --> 00:09:00,249 ఇది నీ ఆలోచన అనుకుంటున్నావా? 170 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 171 00:09:03,377 --> 00:09:05,295 నువ్వు మొదటిసారి నా ఆఫీసులోకి వచ్చినప్పుడు, 172 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 ఒక మగాడి మాయలో పడి 173 00:09:07,172 --> 00:09:09,341 నీ జీవితంలో 20 ఏళ్ళు నువ్వు ఎలా వృధా చేసుకున్నావో చెప్పావు. 174 00:09:09,424 --> 00:09:11,093 కానీ, ఇప్పుడు నేను చూస్తున్నవాటిని బట్టి 175 00:09:11,176 --> 00:09:13,220 అదే మళ్ళీ జరుగుతుందని నాకు అనిపిస్తుంది. 176 00:09:15,472 --> 00:09:19,560 నా సంతోషం కోసం ఒకడిని వెతుక్కున్నందుకు క్షమించు. 177 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 నువ్వు నన్ను ఇలా తక్కువ చేసి మాట్లాడటం నాకు కొత్తేమి కాదు, 178 00:09:23,564 --> 00:09:27,985 ఎందుకంటే నేను ఎంత చేసినా నీ కళ్ళల్లో అది తక్కువే. 179 00:09:29,278 --> 00:09:31,530 నీకు నేను నచ్చనే నచ్చను, 180 00:09:31,613 --> 00:09:34,366 నన్ను ఎప్పటికీ నువ్వు ఒక సమస్యగానే చూస్తావు. 181 00:09:34,449 --> 00:09:36,952 ఆ విషయంలో నీ ఉద్దేశం మారుతుందన్నట్టు మనం నటించడం మానేస్తే బాగుంటుంది. 182 00:09:37,035 --> 00:09:38,871 ఒక మాట చెప్పనా? బహుశా నువ్వు సరిగ్గానే అన్నావేమో. 183 00:09:38,954 --> 00:09:41,206 అవును. రేపు నా స్పీచ్ చాలా బాగా నడవబోతుంది, 184 00:09:41,290 --> 00:09:43,709 అలాగే ఎలాంటి విషయంలోనూ నాకు నీ అనుమతి అవసరం లేదు, 185 00:09:43,792 --> 00:09:45,252 ఎందుకంటే ఇది నా డబ్బు! 186 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 అది నిజమే. ఎప్పటికైనా డబ్బు ఉన్న దానివి నువ్వే. 187 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 కాబట్టి, చివరికి నేను ఏమనుకుంటే ఏంటి చెప్పు? 188 00:09:51,842 --> 00:09:53,343 నువ్వు నీ దారిన వెళ్లి ఎంజాయ్ చెయ్. 189 00:10:05,314 --> 00:10:08,692 మన ముగ్గురిని చూడండి! వేటకు దిగిన ముగ్గురు కౌబాయ్స్ లాగ ఉన్నాం. 190 00:10:08,775 --> 00:10:11,486 మనం ఇంకా ఒక్క అడుగు కూడా ముందుకు వెళ్ళలేదు. 191 00:10:12,654 --> 00:10:15,616 మీరు ఇంతకు ముందెప్పుడూ గుర్రపు స్వారీ చేసినట్టు లేరు, అవునా? 192 00:10:15,699 --> 00:10:17,201 అలా ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 193 00:10:18,410 --> 00:10:19,786 కారణం ఏమీ లేదు. 194 00:10:19,870 --> 00:10:22,915 లేదు, నేను… నేను అలా అనుకోలే… నేను… 195 00:10:22,998 --> 00:10:25,042 నేను చిన్నప్పుడు పొలంలో పెరిగానని తెలుసు కదా? 196 00:10:25,125 --> 00:10:26,835 నేను చాలా ఏళ్లుగా గుర్రపు స్వారీ చేస్తున్నాను. 197 00:10:26,919 --> 00:10:30,255 నిజానికి నాకు మొదటిసారిగా ప్రేమను చూపించింది మా ఇంట్లో ఉండిన గుర్రమే. 198 00:10:30,339 --> 00:10:31,340 హ్వనీట. 199 00:10:31,924 --> 00:10:33,592 నా ఎనిమిదవ పుట్టినరోజును మేమిద్దరం కలిసి జరుపుకున్నాం. 200 00:10:33,675 --> 00:10:36,929 పుట్టినరోజు థీమ్ "బ్రాడ్వేకైనా వెళ్ళాలి, లేదా చావాలి." 201 00:10:37,012 --> 00:10:38,222 ఓరి, దేవుడా. 202 00:10:38,305 --> 00:10:39,890 సరే, అదే గనుక నిజం అయితే, 203 00:10:39,973 --> 00:10:43,435 నువ్వు బహుశా నాతో పోటీ పడి రేసులో నిలవగలవేమో. 204 00:10:44,102 --> 00:10:45,854 అక్కడ ఉన్న రాళ్ళ వరకు పోటీ పడదాం. 205 00:10:49,233 --> 00:10:50,442 ఏం జరిగింది? 206 00:10:51,610 --> 00:10:54,905 భుజం కీలు తప్పిందా? తప్పినట్టే అనిపిస్తుంది. దాన్ని మళ్ళీ ప్రదేశంలోకి నెట్టు. 207 00:10:54,988 --> 00:10:58,075 -ఎవరైనా నోటికి కరిచిపెట్టుకోవడానికి ఒక కర్ర ఇవ్వండి. -లేదు సార్, కీలు తప్పలేదు. 208 00:10:58,158 --> 00:11:00,619 ఎముకులు ఏమీ విరగలేదు. మీకు బాగానే ఉంది. 209 00:11:00,702 --> 00:11:02,871 సరే. చాలా థాంక్స్. 210 00:11:04,248 --> 00:11:05,374 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, ఆర్థర్? 211 00:11:06,124 --> 00:11:07,835 అవును, థాంక్స్. నేను… 212 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 ఆ గుర్రం పైనుండి పడినప్పుడు, నా మొత్తం జీవితం నా కాళ్ళ ముందు మళ్ళీ కనిపించినట్టు అనిపించింది. 213 00:11:12,798 --> 00:11:14,633 నేను వచ్చి ఉండాల్సింది కాదని నాకు తెలుసు. 214 00:11:14,716 --> 00:11:17,052 ఈ సహజ సౌందర్యం అంతా 215 00:11:17,135 --> 00:11:21,056 నాలో ఉన్న చీకటిని వేలెత్తి చూపుతూ ఎగతాళి చేస్తున్నట్టు అనిపిస్తుంది. 216 00:11:21,139 --> 00:11:24,726 ఆర్థర్, అసలు ఏం జరుగుతోంది? నువ్వు ఈ ట్రిప్ అంతా చాలా వింతగా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 217 00:11:24,810 --> 00:11:26,603 నీ మాటలు ఒక నిబ్బి గాడి మాటల్లా ఉన్నాయి. 218 00:11:26,687 --> 00:11:29,147 అవును, నిజంగా, సిద్ శ్రీరామ్ పాట చరణాలను చెప్పడం ఆపి, 219 00:11:29,231 --> 00:11:30,399 అసలు ఏం జరుగుతోందో చెప్పు. 220 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 నేను మోలితో ప్రేమలో ఉన్నాను, సరేనా? 221 00:11:33,861 --> 00:11:36,697 నేను మోలితో ప్రేమలో ఉన్నాను, కానీ నాకు ఏం చేయాలో తెలీడం లేదు. 222 00:11:50,002 --> 00:11:53,547 హేయ్. ఎక్కడికి వెళ్ళిపోయావు? అంతా బాగానే ఉందా? 223 00:11:54,298 --> 00:11:55,674 అవును. అంతా బాగానే ఉంది. 224 00:11:56,300 --> 00:11:59,636 ఇదంతా చూడటానికి బాగుంది, కానీ… నేను వెళ్లి నా స్పీచ్ మీద పని చేయాలి. 225 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 అందుకే నేను ఇలా వింతగా ప్రవర్తిస్తున్నాను. 226 00:12:09,313 --> 00:12:10,981 అందువల్లే నేను చెల్సీతో తెగతెంపులు చేసుకున్నాను. 227 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 నేను అన్నిటికీ ఆమెను మోలితో పోల్చడం మొదలుపెట్టా, అలా చేయడం మంచి పని అనిపించలేదు. 228 00:12:15,319 --> 00:12:18,280 ఓహ్, అబ్బా. నన్ను క్షమించు, ఆర్థర్. 229 00:12:18,363 --> 00:12:20,991 అవును, చాలా సతమతం అవుతున్నట్టు ఉన్నావు. 230 00:12:21,909 --> 00:12:23,952 చెప్పుకోవడానికే సిగ్గుగా ఉంది, తెలుసా? 231 00:12:24,036 --> 00:12:27,539 ప్రస్తుతం ఆమె బోలెడన్ని కెసినోలు ఉన్న అందగాడైన 232 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 ఫ్రెంచ్ బిలియనీర్ తో ఉంది. 233 00:12:29,625 --> 00:12:32,669 కానీ నేనేమో జీవితమంతా డిస్కౌంట్ కూపన్లపై ఆధారపడి బ్రతికే వాడిని. 234 00:12:34,296 --> 00:12:35,797 అవి ఎక్స్పైర్ అవ్వవు. 235 00:12:35,881 --> 00:12:37,633 చూడు, ఇది సిగ్గుపడాల్సిన విషయం కాదు. 236 00:12:37,716 --> 00:12:41,053 మీ ఇద్దరి మధ్య ఒక విధమైన ముసలి ప్రేమ జంట మధ్య ఉండే కనెక్షన్ ఉంది. 237 00:12:41,136 --> 00:12:43,222 -నేను అది చూసాను. -అవును, నేను కూడా. 238 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 నిజానికి, నేను ఈ మాట అంటున్నా అంటే నమ్మలేకపోతున్నా, 239 00:12:44,806 --> 00:12:48,310 కానీ ఆ జాన్-పీర్ అనేవాడు మోలికి తగిన జోడి అని నేను అనుకోను. 240 00:12:48,393 --> 00:12:50,687 వాడి వల్ల ఆమెపై ప్రతికూల ప్రభావం పడుతుంది. 241 00:12:52,189 --> 00:12:54,441 అంటే నాకు ఆమెతో అవకాశం ఉంది అంటున్నారా? 242 00:12:54,525 --> 00:12:58,070 ఆ విషయం నాకు తెలీదు, కానీ నీలాగా డీసెంట్ గా, 243 00:12:58,153 --> 00:13:01,573 మంచిగా, నెమ్మదిగా ఉండేవాడు, 244 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 మోలికి మంచి జోడి కాగలడు. 245 00:13:04,076 --> 00:13:05,786 సరే, అది వినడానికి చాలా బాగుంది. 246 00:13:05,869 --> 00:13:07,871 తర్వాత, నాలో ఉన్న మంచి విషయాలను కూడా చెప్పు. 247 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 ఈ విషయం మాట్లాడటం చాలా బాగుంది. 248 00:13:12,334 --> 00:13:14,586 ఈ మధ్య నా పిల్లికి కూడా నేను చెప్పేవి విని బాగా విసుగు పుట్టినట్టు ఉంది. 249 00:13:15,838 --> 00:13:19,883 సరే, నేను గనుక ఒక సలహా ఇవ్వాలంటే, ఈ మధ్యనే నా జీవితాన్ని నాకు నచ్చినట్టుగా బ్రతుకుతున్న నేను, 250 00:13:19,967 --> 00:13:21,510 నువ్వు నీ భావాలని లోలోపలే ఉంచుకోవడం మంచిది కాదు అంటా. 251 00:13:21,593 --> 00:13:23,220 నువ్వు నీ మనసులోని భావాలను వ్యక్తపరచాలి. 252 00:13:23,303 --> 00:13:25,055 అవును. అలాగే నా సలహా ఏంటంటే, 253 00:13:25,138 --> 00:13:28,433 భావాలను భేషరతుగా వ్యక్తపరచడం జనానికి అలవాటు కాకముందు నుండే వ్యక్తపరుస్తున్న నా ఉద్దేశం ప్రకారం, 254 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 మనసులోని భావాలను బయటకు వెళ్లగక్కితేనే నీకు మంచిది. 255 00:13:32,563 --> 00:13:35,023 మీకు చాలా థాంక్స్. అది చాలా మంచి సలహా. 256 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 ఏం పర్లేదు. 257 00:13:37,317 --> 00:13:39,319 సరే, ఇక తిరిగి మన 258 00:13:39,403 --> 00:13:42,573 "గుర్రంతో పుట్టినరోజు పార్టీ" కార్యక్రమానికి వచ్చి అదేంటో చూద్దామా? 259 00:13:42,656 --> 00:13:45,993 సరేలే. కానీ నేను నా గుర్రాన్ని షూట్ చేసి చంపిన విషయాన్ని దాటవేసి చెప్తాను. 260 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 ఓరి నా దేవుడో. 261 00:13:49,121 --> 00:13:51,498 మనందరికీ లోలోపల పరిష్కరించాల్సిన చాలా సమస్యలు ఉన్నాయి. 262 00:13:54,126 --> 00:13:57,254 మన ముందున్న ఈ మెషిన్, మనల్ని అందమైన భవిష్యత్తుకు దగ్గర చేయడం కంటే చాలా చేస్తుంది. 263 00:13:57,838 --> 00:14:01,383 ముందెన్నడూ ఎవరూ చేయని ఒక విప్లవానికి నాంది పలుకుతుంది. 264 00:14:03,177 --> 00:14:06,889 ఇప్పుడు మీ అందరికీ మా అద్భుతమైన, ఉదారశీలి, 265 00:14:08,056 --> 00:14:11,518 అందమైన మిస్ మోలి వెల్స్ ని పరిచయం చేయడానికి గర్విస్తున్నాను. 266 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 చాలా థాంక్స్. 267 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 మీ అందరికీ చాలా థాంక్స్. 268 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 ప్రెజెంటేషన్ లో ఎక్కువ భాగాన్ని ఆయన చేత చేయించడానికి ఒక కారణం ఉంది. 269 00:14:25,782 --> 00:14:27,951 అతని యాసలో చెప్తే వినడానికి ఏదైనా చాలా బాగుంటుంది కదా? 270 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 కానీ మెషిన్ పనితనాన్ని మీకు ప్రదర్శించడానికి ఇప్పుడు మీ ముందుకు మరొక 271 00:14:33,165 --> 00:14:35,209 ప్రత్యేకమైన అతిథిని ఆహ్వానించబోతున్నాం. 272 00:14:35,292 --> 00:14:39,671 రాపర్, నటుడు, మల్టీమీడియా సూపర్స్టార్, 273 00:14:39,755 --> 00:14:41,590 గేట! అందరూ గేటకి స్వాగతం పలకండి! 274 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 ఏంటి? సరే! 275 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 ఎలా ఉన్నారు, కోర్సికా ప్రేక్షకులారా? 276 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 నా ప్రియమైన మోలికి అందరూ గట్టిగా చప్పట్లు కొడతారా? 277 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 చాలా థాంక్స్. 278 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 నువ్వు తర్వాత మా అందరికోసం ఒక పాట పాడనున్నావని నాకు తెలుసు. 279 00:14:55,437 --> 00:14:58,565 కాబట్టి మరి సిద్ధంగా ఉండటానికి నీళ్లు బాగా త్రాగుతున్నావా? 280 00:14:58,649 --> 00:15:00,817 చెప్పాలంటే, నాకు కొంచెం దాహంగానే ఉంది. 281 00:15:00,901 --> 00:15:02,736 నీ టైమ్ బాగుంది. 282 00:15:02,819 --> 00:15:04,988 ఈ అర్రోయో మన కోసం ఇప్పుడు 283 00:15:05,072 --> 00:15:10,369 రెండు గ్లాసుల శుభ్రమైన, రుచికరమైన నీటిని ఇవ్వనుంది. 284 00:15:10,452 --> 00:15:15,499 ఆ నీటిని అది మనకు దీని నుండి ఇవ్వనుంది. 285 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 నేను దీనిని ఇందులోకి పోయనా, ఫ్రెండ్స్? 286 00:15:19,837 --> 00:15:23,173 -చేద్దాం! -సరేనా? అలాగే. 287 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 ది అర్రోయో సెకన్లలో తన పని చేసేస్తుంది! 288 00:15:27,761 --> 00:15:33,141 ఇది థర్మల్ డ్రయ్యింగ్ మరియు రివర్స్ ఓస్మోసిస్ శుద్ధీకరణను చేసి పెడుతుంది. 289 00:15:33,225 --> 00:15:37,187 అదొక్కటే కాదు, ఆ పని జరుగుతుండగా మనకోసం విద్యుత్ శక్తిని కూడా ఉత్పత్తి చేస్తుంది. 290 00:15:38,063 --> 00:15:40,232 సరే. దీని పని తనాన్ని ఎవరు చూడాలనుకుంటున్నారు? 291 00:15:40,315 --> 00:15:42,067 -నేను రెడీగా ఉన్నాను. -మొదలుపెడుతున్నాను. 292 00:15:42,150 --> 00:15:45,153 సరే. డ్రమ్స్ కొట్టండి, ప్లీజ్. 293 00:15:52,411 --> 00:15:55,831 సరే. ఇది ఎందుకో తేడాగా ఉంది. 294 00:15:57,291 --> 00:15:59,543 మీరు ఈ మెషిన్ ని ఆన్ చేసారు, కదా? 295 00:16:00,252 --> 00:16:03,714 అవునా? ఇది పని చేస్తుంది కదా? అవునా? 296 00:16:06,425 --> 00:16:08,844 సరే, నీటి రంగు తేడాగా ఉన్నంత మాత్రాన ఏం పర్లేదు అంటున్నారు. 297 00:16:09,970 --> 00:16:12,806 -ఈ నీరు శుభ్రంగా, సురక్షితంగానే ఉంది అంట. -శుభ్రమా? 298 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 సరే, ఇదుగోండి. చీర్స్. 299 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 -ఏంటి ఇది? -దయచేసి త్రాగేయ్, ప్లీజ్. 300 00:16:18,729 --> 00:16:21,106 -మేము దీని మీద మూడు బిలియన్ డాలర్లు ఖర్చు చేసాం. -నాకు త్రాగాలని లేదు. 301 00:16:21,190 --> 00:16:22,858 నీకు ఇస్తున్న దానికి రెండింతలు ఇస్తా. 302 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 నేను ఎంత ఇచ్చినా ఇది త్రాగాను. నువ్వు కూడా త్రాగకూడదు. 303 00:16:25,194 --> 00:16:26,528 సరే. మంచిది. 304 00:16:26,612 --> 00:16:29,573 ముందు నేనే త్రాగుతా, ఒంటరిగా. 305 00:16:30,449 --> 00:16:33,744 త్రాగుతున్నాను. మింగేయబోతున్నా. 306 00:16:34,244 --> 00:16:37,497 త్రాగడం మొదలుపెడుతున్నాను. 307 00:16:38,207 --> 00:16:39,750 ఇంకొక్క క్షణంలోనే. 308 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 త్రాగేస్తున్నాను. 309 00:16:43,795 --> 00:16:44,838 నా నోటితో. 310 00:16:48,383 --> 00:16:50,052 ఓరి, దేవుడా. నేను ఈ దారుణాన్ని చూడలేను. 311 00:16:50,135 --> 00:16:52,763 కజిన్ మోలి, ఆగు! ఆ నీరు చాలా అపరిశుభ్రంగా ఉంది! 312 00:16:59,311 --> 00:17:00,562 ఇది… 313 00:17:01,647 --> 00:17:05,901 మరీ… ఛండాలంగా లేదు. 314 00:17:06,652 --> 00:17:10,781 నేరుగా నది నుండి తీసిన నీళ్లు త్రాగినట్టు అనిపిస్తోంది. 315 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 త్రాగడానికి ఇంకొక అరగ్లాసు మిగిలి ఉందని సంతోషంగా ఉంది. 316 00:17:34,388 --> 00:17:35,430 ఓరి, దేవుడా! 317 00:17:39,434 --> 00:17:41,019 త్రాగేసా! 318 00:17:41,603 --> 00:17:43,397 పోటీకి సిద్ధంగా ఉండు, ఎవియన్. 319 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 నేను ఇక వెళ్ళాలి. 320 00:17:50,028 --> 00:17:51,029 ఛ! 321 00:17:51,113 --> 00:17:53,740 సిల్వర్ మూన్ దాతృత్వ కాన్ఫరెన్స్ లో ఇవాళ దారుణం జరిగింది. 322 00:17:53,824 --> 00:17:55,158 "అర్రోయో" నీటి మెషిన్ పనిచేయడం మానేసింది 323 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 దేశంలోనే మూడవ ధనికురాలైన మహిళ, మోలి వెల్స్ 324 00:17:57,870 --> 00:18:00,873 అనేక బిలియన్ డాలర్లు ఖర్చు చేసి డిజైన్ చేయించిన 325 00:18:00,956 --> 00:18:02,416 ఫిల్టరేషన్ మెషిన్ ఉత్పత్తి చేసిన 326 00:18:02,499 --> 00:18:05,377 కళంకిత నీటిని స్టేజిపై త్రాగడం జరిగింది. 327 00:18:05,460 --> 00:18:09,381 మోలి వెల్స్ మరియు ఆ మిగతా బిలియనీర్ దాతలు అందరికీ ఇది చాలా పెద్ద ఎదురుదెబ్బ. 328 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 -ఆమె స్టేజీపై అందరి ముందు మానవ వ్యర్ధాలను త్రాగారు! -అవును! 329 00:18:22,644 --> 00:18:24,688 జాన్ నోవక్ జరిగినది నేను చూసాను. 330 00:18:24,771 --> 00:18:27,191 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? దయచేసి ఫోన్ చెయ్. 331 00:18:33,530 --> 00:18:35,115 ఇది మంచిది కాదు. చాలా దారుణం. 332 00:18:36,742 --> 00:18:37,784 నీకు ఇప్పుడు ఎలా ఉంది? 333 00:18:38,744 --> 00:18:40,662 అంత గొప్పగా ఏం లేదు. 334 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 అసలు ఆ మెషిన్ కి ఏమైంది? 335 00:18:44,082 --> 00:18:47,211 నాకు తెలీదు. వాళ్ళు దాన్ని చెక్ చేస్తున్నారు. 336 00:18:47,294 --> 00:18:50,172 అందులో మనం అనుకున్నట్టు ఏదో జరగలేదని మాత్రం స్పష్టంగా తెలుస్తుంది అనుకో. 337 00:18:50,255 --> 00:18:51,632 నాకు తెలుసు. 338 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 ఇప్పుడు మనం ఏం చేయాలి? అందరి ముందూ వెధవల్లా అయిపోయాం. 339 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 నువ్వు ఇంకా నేను జనానికి దూరంగా వెళ్ళిపోవాలి. 340 00:18:58,472 --> 00:19:00,307 దూరంగా వెళ్లిపోవాలా? ఎక్కడికి? 341 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 నాకు స్విట్జర్లాండ్ లో ఒక క్యాబిన్ ఉంది. అక్కడికి ఎవరూ రారు. 342 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 మరి మనం చేసిన ప్రమాణాల సంగతి ఏంటి? 343 00:19:06,313 --> 00:19:08,524 ఇంకొన్నేళ్ల తర్వాత కూడా ప్రమాణం చేసిన జనం ఇక్కడే ఉంటారు కదా. 344 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 నీ దగ్గర వేరే మంచి ఐడియా ఏమైనా ఉందా? 345 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 ఎవరైనా మోలిని చూసారా? 346 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 లేదు, నాకు కంగారుగా ఉంది. నేను తనకోసం అన్ని చోట్లా వెతికాను, 347 00:19:46,311 --> 00:19:48,063 కానీ ఆమె నా మెసేజ్లకు స్పందించడం లేదు. 348 00:19:48,146 --> 00:19:51,692 నాకు కూడా ఎక్కడా కనిపించలేదు, కానీ నా గదికి ఈ నోటు వచ్చింది. 349 00:19:59,032 --> 00:20:00,659 "ప్రియమైన వెల్స్ ఫౌండేషన్, 350 00:20:01,243 --> 00:20:03,287 నేను ఏ రోజైతే మీ అందరి దగ్గరకు వచ్చానో, 351 00:20:03,370 --> 00:20:05,289 ఆ నాటి నుండి మీకు ఇబ్బంది తెస్తూనే ఉన్నాను. 352 00:20:06,415 --> 00:20:09,793 అందుకనే నేను ఇక నుండి పూర్తిగా ఫౌండేషన్ నుండి దూరంగా ఉండాలని నిశ్చయించుకున్నాను. 353 00:20:12,004 --> 00:20:15,215 మీరు చేస్తున్న గొప్ప పనులకు సహకారంగా నా డబ్బు మీకు ఎల్లప్పుడూ అందుబాటులో ఉంటుంది. 354 00:20:15,299 --> 00:20:17,551 ఆ ఆఫీసు గది తలుపుపై నా పేరు ఉన్నందుకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 355 00:20:18,760 --> 00:20:19,970 మోలి." 356 00:20:20,762 --> 00:20:22,139 ఆమె మానేస్తుందా? 357 00:20:22,222 --> 00:20:23,891 చదవడానికి అలాగే ఉంది. 358 00:20:24,766 --> 00:20:26,185 అయ్యో, కజిన్. 359 00:20:26,268 --> 00:20:28,770 మరి ఇప్పుడు మనం ఏం చేయాలి? 360 00:20:31,565 --> 00:20:33,066 మనం అన్నీ సర్దుకొని ఇంటికి వెళ్ళాలి అంటా. 361 00:20:33,150 --> 00:20:36,445 తను అన్నట్టే, మనం తిరిగి పని చేయడానికి వెళ్ళాలి. చేయాల్సిన పని చాలా ఉంది, కదా? 362 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 మీరు సౌకర్యంగా కూర్చున్నారని ఆశిస్తున్నాను, మిస్ వెల్స్. 363 00:20:52,085 --> 00:20:54,880 మనం మరొక 15 నిమిషాలలో కోర్సికా నుండి బయలుదేరుతాం. 364 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 మిస్ వెల్స్, మనం టేక్ ఆఫ్ కావడానికి మీకు ఏమైనా కావాలా? 365 00:20:58,258 --> 00:20:59,760 నాకు దయచేసి ఒక జింజర్ ఏల్ ఇవ్వండి. 366 00:20:59,843 --> 00:21:01,887 నాకు కడుపులో ఇంకా అంత బాలేదు. 367 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 చాలా థాంక్స్. 368 00:21:16,693 --> 00:21:17,736 సోఫియా? 369 00:21:18,320 --> 00:21:20,072 నేను దాన్ని నీకోసం తెరవను. 370 00:21:22,741 --> 00:21:24,326 జాన్-పీర్ ఎక్కడ? 371 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 నేను అతనితో విడిపోయాను. 372 00:21:28,580 --> 00:21:31,583 అతను నేను అనుకున్న రకమైన వ్యక్తి కాదు. 373 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 374 00:21:41,301 --> 00:21:44,429 అవార్డు కార్యక్రమం తర్వాత నువ్వు మమ్మల్ని డేవ్ & బస్టర్స్ కి తీసుకెళ్లినప్పుడు 375 00:21:44,513 --> 00:21:47,224 అక్కడ గెలుచుకున్న కీచైన్ ఒకటి నా దగ్గర ఉంది కాబట్టి వచ్చా. 376 00:21:47,933 --> 00:21:52,563 అలాగే నీ స్పాకి వెళ్లిన తర్వాత ఆ మినరల్ సన్ స్క్రీన్ వాడటం మొదలుపెట్టా కాబట్టి వచ్చా. 377 00:21:53,397 --> 00:21:55,941 నేను, రొండా ఇంకా ఏన్స్లీ సహా అందరూ అది వాడుతున్నారు. 378 00:21:57,860 --> 00:22:01,238 అలాగే నువ్వు వచ్చిన ప్రారంభంలో మనం కలిసి లూసీస్ కి వెళ్లాం కాబట్టి వచ్చా. 379 00:22:02,823 --> 00:22:04,533 చూడు, నేను ఇక్కడ ఏడేళ్లుగా పని చేస్తున్నాను, 380 00:22:04,616 --> 00:22:08,203 కానీ నేను నా బృంద సభ్యులను తెలుసుకోవడం ఆ రాత్రి నుండే ప్రారంభించా, 381 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 కేవలం నీ వల్ల. 382 00:22:10,998 --> 00:22:12,499 ఆ రాత్రి బాగా ఎంజాయ్ చేసాం. 383 00:22:17,671 --> 00:22:20,299 నాలో ఒక పెద్ద భాగం నిన్ను ద్వేషించమంటుంది, తెలుసా మోలి? 384 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 కానీ నా వల్ల కాదు. నాకు నువ్వు నచ్చావు, మా అందరికీ నువ్వు కావాలి. 385 00:22:26,722 --> 00:22:28,932 మమ్మల్ని నువ్వు ఒక్కటి చేసావు, మెరుగైన బృందంగా తీర్చిదిద్దావు. 386 00:22:30,517 --> 00:22:33,103 ఈ ప్రపంచంలో ఉన్న సమస్యల గురించి నీ కన్నా నాకు ఎక్కువ తెలిసి ఉండొచ్చు, 387 00:22:34,104 --> 00:22:35,355 కానీ నీకు జనంతో ఎలా ఉండాలో తెలుసు. 388 00:22:42,237 --> 00:22:43,906 ఆ మాట అన్నందుకు చాలా థాంక్స్. 389 00:22:44,948 --> 00:22:47,868 నువ్వు అన్న ఆ మాటలు నాకు ఎంత బలాన్ని ఇస్తున్నాయో చెప్పలేను. 390 00:22:50,996 --> 00:22:54,291 నేను నీ రాజీనామాని అంగీకరించడం లేదు. మాకు నువ్వు కావాలి. 391 00:22:55,417 --> 00:22:57,169 నువ్వు లేకుండా నేను ఇది చేయలేను. 392 00:23:01,173 --> 00:23:03,217 -నాకు ఏడుపు వచ్చేలా ఉంది. -ఏడవకు. 393 00:23:03,300 --> 00:23:05,844 ఎందుకంటే నువ్వు ఏడిస్తే, నాకు ఏడుపు వస్తుంది, అది నాకు ఇష్టం లేదు. 394 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 మనం ఇద్దరం కలిసి ఏడ్చినట్టు నాకు కలలు వచ్చాయి తెలుసా, 395 00:23:08,472 --> 00:23:09,848 ఆ కలలు ఎంత బాగున్నాయో. 396 00:23:09,932 --> 00:23:11,391 మనం కొంచెం ప్రయత్నిస్తే… 397 00:23:11,475 --> 00:23:13,310 -లేదు, మనం ఏడవబోవడం లేదు. -సరే. 398 00:23:14,269 --> 00:23:16,980 కానీ మనం ఈ విషయాలు మాట్లాడుకున్నందుకు సంతోషంగా ఉంది. 399 00:23:17,564 --> 00:23:18,815 అవును. 400 00:23:21,443 --> 00:23:23,195 నువ్వు ఇది కచ్చితంగా అంటున్నావా? 401 00:23:23,779 --> 00:23:27,115 అంటే, నీకున్న నైతిక సామర్థ్యం నాకు ఎప్పటికీ రాదు. 402 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 ఇక్కడ సమస్య నువ్వు కాదు, మోలి. 403 00:23:29,910 --> 00:23:32,663 మన సమస్య డబ్బు. ఇదంతా చూడు. 404 00:23:33,247 --> 00:23:34,748 డబ్బు జనాన్ని వెర్రివాళ్లను చేస్తుంది. 405 00:23:35,415 --> 00:23:39,419 అది ఉన్న వారు తాము తెలివైనవాళ్ళం అనుకొని, ఇతరులకు ఎలా ఉండాలో చెప్పే స్థాయిలో ఉన్నాం అనుకునేలా చేస్తుంది. 406 00:23:40,003 --> 00:23:41,630 నువ్వు అలా ఉండాల్సిన పని లేదు. 407 00:23:43,131 --> 00:23:45,509 -కానీ జరిగిన నష్టాన్ని ఎలా బాగు చేయడం? -నాకు తెలీదు. 408 00:23:46,802 --> 00:23:48,428 అందుకు కష్టపడాల్సి ఉంటుంది. 409 00:23:55,227 --> 00:23:56,603 నువ్వు ఏం ఆలోచిస్తున్నావు? 410 00:23:58,313 --> 00:24:00,440 మనం కథను మార్చితే ఎలా ఉంటుంది? 411 00:24:04,945 --> 00:24:07,030 మేము వీరిని "సహజ ఆశ్రయాలు" అంటున్నాం. 412 00:24:07,114 --> 00:24:08,740 ఇవి వాతావరణానికి వాటికవే రియాక్ట్ అవుతాయి. 413 00:24:09,324 --> 00:24:12,411 చలికాలంలో వాటికవే వేడెక్కుతాయి, ఎండాకాలంలో వాటికవే చల్లబడతాయి. 414 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 ఒక యాప్ లో నివసిస్తున్నట్టు ఉంటుంది. 415 00:24:20,335 --> 00:24:24,381 హాయ్. క్షమించండి. చిన్నపనిలో ఇరుక్కుపోయా. 416 00:24:25,257 --> 00:24:27,217 వావ్, హాయ్. 417 00:24:27,801 --> 00:24:29,928 మోలి వెల్స్ కి అందరం చప్పట్లు కొడదాం. 418 00:24:32,931 --> 00:24:34,016 థాంక్స్. 419 00:24:35,934 --> 00:24:36,852 హాయ్. 420 00:24:36,935 --> 00:24:39,813 నిన్న జరిగిన ఆ విషయం తర్వాత మీరు వచ్చారంటే… 421 00:24:39,897 --> 00:24:44,484 నిన్నటిది పెద్ద పొరపాటు. ఉన్నది ఉన్నట్టు మాట్లాడదాం లెండి. 422 00:24:44,568 --> 00:24:46,445 ఏం పర్లేదు. నేను బాగానే ఉన్నాను. 423 00:24:48,572 --> 00:24:51,909 మీరు ఏమీ అనుకోను అంటే, ఈ వారాంతం జరగబోయే మిగతా విషయాల 424 00:24:51,992 --> 00:24:53,869 గురించి కొంచెం మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నాను. 425 00:24:53,952 --> 00:24:56,622 -తప్పకుండా. మాట్లాడండి. -చాలా థాంక్స్. 426 00:24:59,541 --> 00:25:01,210 మనం ఇప్పటి వరకు 427 00:25:01,293 --> 00:25:07,132 మ్యాజిక్ నీటి పరికరాలు, రోబోట్ ఇళ్ల గురించి చాలా విన్నాం, 428 00:25:08,592 --> 00:25:11,678 కానీ అవేమీ సమస్యకు పరిష్కారాలు కావు. 429 00:25:12,638 --> 00:25:13,847 కేవలం దృష్టి మళ్లించడానికి ఎత్తుగడలు. 430 00:25:16,266 --> 00:25:18,101 అంటే, స్టేజి మీద ఎవరు మాట్లాడుతున్నారో చూడండి. 431 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 నాతో ఇంకొక ఇద్దరు బిలియనీర్లు ఉన్నారు. 432 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 ఒకసారి ఆలోచిస్తే, 433 00:25:23,482 --> 00:25:28,987 ప్రపంచాన్ని మార్చడం గురించి మాట్లాడటానికి మాకంటే అనర్హులు ఇంకెవరూ ఉండరు. 434 00:25:29,821 --> 00:25:34,159 అంటే, రాజభోగాలు అనుభవిస్తున్న మేము పరిస్థితులను ఎందుకు మార్చాలని అనుకుంటాం? 435 00:25:34,660 --> 00:25:37,788 అందుకే ఒకరి గురించి ఇంకొకరం మాట్లాడుకోవడానికి 436 00:25:37,871 --> 00:25:41,625 ఈ సోది కార్యక్రమాలను ఏర్పాటు చేసుకుంటున్నాం. 437 00:25:42,876 --> 00:25:45,963 కానీ ఒకసారి మనలాంటి స్థాయిలో లేని వారు 438 00:25:46,046 --> 00:25:48,632 ఏమనుకుంటున్నారని అడిగితే, 439 00:25:49,883 --> 00:25:52,219 వారు మనమే అసలు సమస్య అంటారు. 440 00:25:55,973 --> 00:25:58,976 బిలియనీర్లు అసలు ఉండనేకూడదు. 441 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 నేను ఉండకూడదు. 442 00:26:03,522 --> 00:26:06,441 నాకు ఇదే విషయాన్ని చాలా రోజుల నుండి 443 00:26:06,525 --> 00:26:10,112 చెప్పడానికి ప్రయత్నిస్తున్న వారు నాతో ఉన్నందుకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 444 00:26:11,071 --> 00:26:12,364 అలాగే… 445 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 నాకు ఇప్పుడిప్పుడే వారి గోడు అర్ధమవుతుంది. 446 00:26:19,246 --> 00:26:20,581 కాబట్టి ఇవాళ్టి నుండి, 447 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 నేను నా డబ్బును అంతా ఇచ్చేయాలని నిర్ణయించుకున్నా. 448 00:26:25,752 --> 00:26:27,880 మొత్తం 120 బిలియన్లు. 449 00:26:29,715 --> 00:26:33,510 నాకు ప్రారంభంలో 87 బిలియన్లు ఉండేవి గుర్తుందా? ఇప్పుడు అది ఇంకా పెరిగింది. 450 00:26:34,511 --> 00:26:40,309 నేను మీతో ఇక్కడ కూర్చొని మాట్లాడుతున్న ఈ కొద్దీ సేపటిలోనే దాదాపు 20 మిలియన్లు సంపాదించి ఉంటా. 451 00:26:42,186 --> 00:26:45,480 పరిస్థితి ఎంత దారుణంగా ఉందో చూస్తున్నారా? 452 00:26:47,399 --> 00:26:51,653 ఏదైతేనేం, నేను తప్పకుండా భవిష్యత్తులో కూడా అక్కడక్కడా తప్పులు చేస్తుంటా. 453 00:26:53,864 --> 00:26:58,368 కానీ ఏదొక రోజు జనం వేలెత్తి చూపలేకుండా నిలబడి 454 00:26:59,453 --> 00:27:02,497 నేను వీలైనంత మందికి సహాయం చేస్తాను. 455 00:27:03,916 --> 00:27:10,005 అలాగే నా మాటలు వింటున్న ఇతర అపరకుబేరులకు నాలాగ డబ్బును ఇమ్మని 456 00:27:10,923 --> 00:27:12,090 నేను ఒక ఛాలెంజ్ చేస్తున్నాను. 457 00:27:15,469 --> 00:27:17,346 అలా చేయలేకపోతే, దాన్ని దాతృత్వం అనరు. 458 00:27:17,429 --> 00:27:21,058 కేవలం… పలుకుబడి కోసం చేసే నాటకం. 459 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 చాలా థాంక్స్. 460 00:27:28,398 --> 00:27:30,275 అద్భుతం, కజిన్! భలే చెప్పావు! 461 00:27:36,323 --> 00:27:39,159 జాన్ నోవక్ - అమ్మ బాబోయ్! నువ్వు ఎన్నో సర్ప్రైజ్ లు ఇస్తున్నావు. 462 00:27:39,243 --> 00:27:41,495 నేను నిన్ను కలవాలి. ఎప్పుడు కలుద్దాం? 463 00:27:45,165 --> 00:27:47,209 అలాగే నా మాటలు వింటున్న ఇతర అపరకుబేరులకు నాలాగ డబ్బును ఇమ్మని… 464 00:27:47,292 --> 00:27:49,419 తన ఆస్తిని మొత్తం ఇచ్చేస్తున్నాను అని ప్రకటించిన మోలి వెల్స్ 465 00:27:49,503 --> 00:27:51,004 …నేను ఒక ఛాలెంజ్ చేస్తున్నాను. 466 00:27:51,088 --> 00:27:52,798 అలా చేయలేకపోతే, దాన్ని దాతృత్వం అనరు. 467 00:27:52,881 --> 00:27:55,217 -పలుకుబడి కోసం చేసే నాటకం. -పలుకుబడి కోసం నాటకం. 468 00:27:55,300 --> 00:27:56,468 వాడి మొహం చూడండి. 469 00:27:58,971 --> 00:28:01,598 అయ్య బాబోయ్. నువ్వు ఇప్పుడు ఏం చేసావో తెలుసా? 470 00:28:01,682 --> 00:28:04,309 కొంచెం తెలుసు. కానీ మైకం వచ్చి కొంచెం పడిపోయాను అనుకుంటున్నాను. 471 00:28:04,393 --> 00:28:05,561 సరే. 472 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 -ఏమో. ఇది పిచ్చితనమా? -అవును. 473 00:28:07,271 --> 00:28:08,355 అంటే, మనం నిజంగా అలా చేయగలమా? 474 00:28:08,438 --> 00:28:11,525 ఏమో. కానీ నువ్వు పెద్ద ఘటికురాలివి అని మాత్రం నాకు తెలుస్తుంది. 475 00:28:11,608 --> 00:28:13,068 మన రాణి గారికి జయహో అనండి. రాణి తిరిగి వచ్చింది! 476 00:28:13,151 --> 00:28:15,070 థాంక్స్. 477 00:28:15,153 --> 00:28:17,990 సరే, ఇలా చూడు, కజిన్, నువ్వు మళ్ళీ ఏమీ లేని స్థాయికి చేరుకున్నప్పుడు, 478 00:28:18,073 --> 00:28:19,491 కావాలంటే నా ఇంటికి వచ్చి ఉండొచ్చు. 479 00:28:19,575 --> 00:28:21,118 చాలా సంతోషం, హోవార్డ్. 480 00:28:21,910 --> 00:28:23,704 పర్లేదు, కానీ మనలో మన మాట, 481 00:28:23,787 --> 00:28:25,664 నువ్వు కొంచెం డబ్బునైనా ఉంచుకోనున్నావు, కదా? 482 00:28:25,747 --> 00:28:27,624 అంటే, 20 బిలియన్, 10 బిలియన్ డాలర్లు? 483 00:28:27,708 --> 00:28:30,210 అంటే, నా ఐడియా మొత్తం డబ్బును ఇచ్చేయాలని, 484 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 కొంత డబ్బును కాదు. 485 00:28:31,378 --> 00:28:33,213 సరే, మరి ఒక బిలియన్? 486 00:28:33,297 --> 00:28:36,383 నీకు ఆ డబ్బుతో పని లేదు, ఎందుకంటే నేను విన్నదాన్ని బట్టి 487 00:28:36,466 --> 00:28:39,595 నువ్వు అద్భుతమైన భవిష్యత్ ఉన్న గొప్ప నటుడివి అంట కదా. 488 00:28:40,262 --> 00:28:43,724 నేను ఇంకెప్పుడూ నీ ప్రదర్శనను మళ్ళీ మిస్ అవ్వను. 489 00:28:44,892 --> 00:28:45,934 ఒట్టు. 490 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 సంగీత కచేరి అయితే తప్ప. 491 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 దేవుడా. నేను ఎప్పటికీ నిన్ను అలా బాధపెట్టను. 492 00:28:49,730 --> 00:28:51,023 చాలా థాంక్స్. 493 00:28:53,358 --> 00:28:57,946 సరే, మన కొత్త లక్ష్యాన్ని మనకు చూపడానికి నేను ఏన్స్లీని ఇది చేయమన్నాను. 494 00:28:58,030 --> 00:29:00,282 -మనం ఈ సంఖ్యను సున్నాకు తేవాలి. సిద్ధంగా ఉన్నారా? -ఓహ్, అవును. 495 00:29:00,365 --> 00:29:01,909 అవును! 496 00:29:01,992 --> 00:29:05,621 మీ అందరికీ నిజంగా చాలా థాంక్స్. మనస్ఫూర్తిగా అంటున్నాను. 497 00:29:05,704 --> 00:29:08,457 నేను ఇంకా నా డబ్బును మొత్తం ఇచ్చేయలేదు. 498 00:29:08,540 --> 00:29:12,294 కాబట్టి, ఇవాళ రాత్రికి పార్టీ నాదే. 499 00:29:12,377 --> 00:29:16,048 అయితే ఇక ఈ బెర్రీ డ్రింకులు త్రాగి కోర్సికాని అదరగొడదాం. 500 00:29:17,257 --> 00:29:19,426 -తాగేసి పడిపోదాం. -చీర్స్ కొట్టి ప్రారంభిద్దాం. 501 00:29:19,510 --> 00:29:20,719 అవును. 502 00:29:22,095 --> 00:29:23,680 మనం షాంపేన్ బాటిల్ తెరుద్దామా? 503 00:29:23,764 --> 00:29:25,307 ఇది నేను స్టేజిపై త్రాగిన దానికన్నా దారుణంగా ఉంది. 504 00:29:25,390 --> 00:29:26,892 అవును. చాలా త్వరగా వెగటు పుడుతుంది. 505 00:29:36,235 --> 00:29:38,612 నువ్వు ఎప్పుడైనా యానిమేషన్ సినిమాలో నటించడం గురించి ఆలోచించావా? 506 00:29:38,695 --> 00:29:40,781 నేను అప్పుడే సినిమాల్లో నటించడం గురించి ఆలోచించకూడదు. 507 00:29:40,864 --> 00:29:42,741 నువ్వు ఇలాగే ఆలోచిస్తే ఎప్పటికీ నటించలేవు. 508 00:29:42,824 --> 00:29:44,159 కానీ ఒకవేళ నీకు ఇలాంటి అవకాశం వస్తే? 509 00:29:44,243 --> 00:29:47,871 నువ్వు సముద్రంలో ఉండే ఒక ఆల్చిప్పవి అనుకో, కానీ నువ్వు ముత్యాలను చేయలేవు, 510 00:29:47,955 --> 00:29:50,582 కాబట్టి నువ్వు, "నాలో ఏంటి సమస్య?" అనుకుంటూ ఉంటావు. 511 00:29:50,666 --> 00:29:53,919 కానీ నీలో ఎలాంటి సమస్యా లేదు. అందంగా ఉండటానికి నీకు ముత్యంతో పని లేదు. 512 00:29:54,002 --> 00:29:57,297 సరే, మిత్రమా, ఇక కొంచెం మనం మిర్టో త్రాగడం ఆపితే ఎలా ఉంటుంది? 513 00:29:58,048 --> 00:29:58,882 మంచిది. 514 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 -ఒక్క క్షణం, ఫ్రెండ్స్. -సరే. 515 00:30:11,270 --> 00:30:13,188 -హేయ్. -హాయ్. 516 00:30:13,272 --> 00:30:14,565 బాగానే ఉన్నావా? 517 00:30:15,440 --> 00:30:17,109 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? ఏమైనా అయిందా? 518 00:30:19,278 --> 00:30:22,614 నువ్వు ఆ స్టేజిపై అన్న మాటలు చాలా గొప్పవి. 519 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 ఇంతకు ముందు ఎప్పుడూ ఎవరూ అలాంటి పని చేయడం నేను చూడలేదు. 520 00:30:26,952 --> 00:30:27,870 థాంక్స్. 521 00:30:29,079 --> 00:30:30,998 నాకు హోవార్డ్ తో వాడి ఇంట్లోకి వెళ్లి ఉండాలని లేదు, 522 00:30:31,081 --> 00:30:34,084 కాబట్టి కొంచెం భయంగానే ఉంది. 523 00:30:34,168 --> 00:30:35,794 అవును. 524 00:30:35,878 --> 00:30:40,090 కానీ కొంచెం ఉత్సాహంగా కూడా ఉంది. 525 00:30:41,049 --> 00:30:42,050 అవును, చూస్తే తెలుస్తుంది. 526 00:30:42,134 --> 00:30:45,137 అంటే, నీ జీవితం మొత్తం మారిపోనుంది. 527 00:30:46,138 --> 00:30:47,764 బహుశా అది మంచి విషయమే అనుకుంటా. 528 00:30:48,473 --> 00:30:50,601 నేను ఎన్నో ఏళ్లుగా హడావిడి జీవితం గడిపాను, 529 00:30:50,684 --> 00:30:54,813 ఇక ఇప్పుడు కాస్త నెమ్మదిగా, ప్రశాంతంగా ఉండే జీవితం జీవిస్తే మంచిదేమో. 530 00:30:56,356 --> 00:30:58,233 ఆ జీవితం చాలా బాగుంటుంది. 531 00:30:58,775 --> 00:30:59,776 అవును. 532 00:31:04,364 --> 00:31:08,076 నిజానికి, నేను నిన్ను ఒక విషయం గురించి అడగాలని అనుకుంటున్నాను. 533 00:31:10,829 --> 00:31:12,247 ఏంటది? 534 00:32:09,054 --> 00:32:10,514 ఓరి, దేవుడా. 535 00:32:12,099 --> 00:32:14,476 నిన్న రాత్రి మనం కాస్త అదుపు తప్పాము, కదా? 536 00:32:21,525 --> 00:32:22,693 అవును. 537 00:32:24,778 --> 00:32:27,072 నిజమే. నిన్న మనం కొంచెం ఎక్కువగానే అదుపు తప్పాము. 538 00:33:24,963 --> 00:33:26,965 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్