1 00:00:05,400 --> 00:00:09,400 Oleh; Sainsyut Donasi: trakteer.id/Sainsyut 2 00:00:32,000 --> 00:00:34,440 Kau harus pulang suatu hari nanti. 3 00:01:50,450 --> 00:01:53,940 Hai, Cricket Aku perlu berbicara dengan Sherif Barnum. 4 00:01:53,950 --> 00:01:54,890 Ini Joe 5 00:01:58,000 --> 00:01:59,290 Pickett. 6 00:02:00,900 --> 00:02:02,390 Pengawas perburuan. 7 00:02:02,500 --> 00:02:03,790 Benar, maaf. 8 00:02:03,850 --> 00:02:05,590 Sherif sedang keluar Begitu juga deputi. 9 00:02:05,650 --> 00:02:07,340 Ada panggilan darurat pagi ini. 10 00:02:07,400 --> 00:02:08,940 Kau tahu ke mana mereka pergi? 11 00:02:09,000 --> 00:02:11,290 Beberapa peserta kemah menelepon mengatakan bahwa mereka melihat 12 00:02:11,350 --> 00:02:12,740 seorang pria terluka mengendarai kuda semalam 13 00:02:12,850 --> 00:02:14,690 melintasi Perkemahan Round Acre. 14 00:02:14,800 --> 00:02:17,590 Kau mendapatkan deskripsi pria yang menunggang kuda itu? 15 00:02:17,700 --> 00:02:20,190 Usia 30-an, berjanggut, kaus berdarah 16 00:02:20,250 --> 00:02:22,540 Tersangka diduga melambai-lambaikan 17 00:02:22,700 --> 00:02:25,940 kotak plastik, pendingin atau semacamnya. 18 00:02:26,050 --> 00:02:28,390 Apa kau bisa menghubungi Sherif Barnum? 19 00:02:28,500 --> 00:02:29,740 Aku yakin bisa. 20 00:02:29,800 --> 00:02:31,290 Baiklah Bagaimana kalau kau memberi tahu dia 21 00:02:31,450 --> 00:02:33,140 bahwa pria yang dia cari adalah Ote Keeley 22 00:02:33,300 --> 00:02:37,490 dan sekarang Keeley terbaring tanpa nyawa di tumpukan kayu di belakang rumahku? 23 00:02:38,900 --> 00:02:39,990 Coba ulangi? 24 00:03:06,050 --> 00:03:09,140 Anak anak menjauh dan jendela. 25 00:03:09,200 --> 00:03:10,340 Sayang. 26 00:03:34,900 --> 00:03:36,990 -Apakah itu mayat? - bu! 27 00:03:37,200 --> 00:03:40,490 Maaf, tapi hal sepert ini tidak terjadi di Jackson Hole 28 00:03:44,800 --> 00:03:46,440 Sheridan panggil ayahmu. 29 00:03:46,950 --> 00:03:48,790 Lucy Kemari. 30 00:03:48,950 --> 00:03:50,790 - Cepat. - Bu bawa dia ke belakang. 31 00:03:50,900 --> 00:03:53,140 Kita pergi Cepat. 32 00:04:39,750 --> 00:04:41,790 Joey Pickett. 33 00:04:46,100 --> 00:04:48,140 Joey Pickett. 34 00:05:07,900 --> 00:05:09,540 Apakah pria itu ingin menyakiti kita? 35 00:05:09,650 --> 00:05:10,840 Tidak. 36 00:05:11,500 --> 00:05:13,940 Tidak Aku tidak tahu kenapa dia datang ke sini, tapi... 37 00:05:14,500 --> 00:05:15,740 Aku akan mencari tahu. 38 00:05:15,900 --> 00:05:17,290 Jika kau tidak tahu kenapa dia datang ke sini. 39 00:05:17,400 --> 00:05:19,340 bagaimana kau bisa tahu dia di sini bukan untuk menyakiti kita? 40 00:05:20,100 --> 00:05:21,590 Dengarkan aku. 41 00:05:22,300 --> 00:05:24,340 Tidak penting apa alasannya datang ke sini. 42 00:05:24,900 --> 00:05:28,340 Aku akan melakukan apa pun untuk membuat kalian tetap aman. 43 00:05:36,950 --> 00:05:40,090 Kuda itu pasti datang dari jauh. 44 00:05:40,200 --> 00:05:42,840 Setidaknya sejauh Perkemahan Round Acre. 45 00:05:43,250 --> 00:05:44,540 Entahlah Joe. 46 00:05:44,600 --> 00:05:46,340 Menurutku lebih jauh daripada itu. 47 00:05:46,400 --> 00:05:48,740 Iihat pelana itu sangat longgar. 48 00:05:49,400 --> 00:05:53,190 Ote pasti sudah menungganginya cukup jauh sampai berat badannya turun sebanyak itu. 49 00:05:55,300 --> 00:05:57,340 Hal yang mengganggu pikiranku. 50 00:05:58,400 --> 00:06:00,440 Ote terluka di Round Acre. 51 00:06:01,350 --> 00:06:03,890 Dia berdarah, panah menembusnya. 52 00:06:04,400 --> 00:06:06,540 Setiap langkah pasti menyakitkan. 53 00:06:07,250 --> 00:06:10,040 Pergi ke kantor polisi bisa menghemat perjalanannya. 54 00:06:11,050 --> 00:06:12,440 Tapi dia datang ke sini. 55 00:06:15,150 --> 00:06:16,940 Menurutmu apa artinya itu? 56 00:06:17,800 --> 00:06:19,290 Aku belum yakin. 57 00:06:23,100 --> 00:06:24,390 Baiklah. 58 00:06:29,350 --> 00:06:30,590 Tunggu. 59 00:06:37,750 --> 00:06:38,890 Baiklah. 60 00:06:44,400 --> 00:06:45,740 di mana mayatnya? 61 00:06:54,250 --> 00:06:57,440 Ya, itu Ote Keeley. 62 00:06:59,150 --> 00:07:01,690 Sial. 63 00:07:04,000 --> 00:07:05,240 Aku senang kau bergabung dengan kami. 64 00:07:05,300 --> 00:07:08,340 Aku terjebak di belakang beberapa sapi. 65 00:07:08,500 --> 00:07:10,140 Apakah dia masih mati? 66 00:07:14,600 --> 00:07:16,190 Apakah itu panah yang menancap padanya? 67 00:07:16,400 --> 00:07:17,790 Ya. 68 00:07:18,600 --> 00:07:20,490 Kurasa kita tidak memerlukan uji balistik. 69 00:07:20,650 --> 00:07:23,340 Tapi panah itu buatan khusus. 70 00:07:24,050 --> 00:07:25,340 Jadi? 71 00:07:25,500 --> 00:07:29,140 Lihat ujung lebarnya adalah mekanik empat bilah dengan leher peredam. 72 00:07:29,250 --> 00:07:32,040 Lalu kalian lihat karet kecil di sana? 73 00:07:32,100 --> 00:07:33,490 Itu pod. 74 00:07:33,550 --> 00:07:34,690 -Pod? 75 00:07:34,750 --> 00:07:36,640 Kantong kecil berisi racun. 76 00:07:37,150 --> 00:07:38,390 Apakah itu legal? 77 00:07:38,450 --> 00:07:41,490 Tidak itu sangat tidak legal. 78 00:07:41,550 --> 00:07:43,590 Dugaanku adalah hasil uji toksikologi. 79 00:07:43,700 --> 00:07:47,340 atas pod itu akan memberi informasi lebih daripada balistik. 80 00:07:48,750 --> 00:07:52,440 Sherif, sepertinya kita punya Perry Mason dalam kasus ini. 81 00:07:53,000 --> 00:07:56,790 Perry Mason adalah pengacara bukan detektif, Bodoh. 82 00:07:59,100 --> 00:08:01,890 Ada satu hal lagi. 83 00:08:02,950 --> 00:08:04,840 Pendingin ini. 84 00:08:05,650 --> 00:08:08,490 Ada semacam kotoran di dalamnya. 85 00:08:12,650 --> 00:08:17,040 Itu pekerjaan detektif yang bagus Pickett. 86 00:08:17,150 --> 00:08:19,090 Permisi Teman teman 87 00:08:19,200 --> 00:08:22,040 Perhatian Semuanya, waspadalah 88 00:08:22,100 --> 00:08:24,590 akan tikus raksasa dengan busur dan anak panah. 89 00:08:24,650 --> 00:08:25,990 Kau bisa diam? 90 00:08:29,950 --> 00:08:32,590 Itu tidak terlihat seperti kotoran tikus bagiku. 91 00:08:33,400 --> 00:08:36,540 Menurutku kau harus mengambil sampel dan mengirimkannya ke lab untuk diuji. 92 00:08:36,650 --> 00:08:38,540 Sepertinya itu tidak perlu. 93 00:08:39,950 --> 00:08:42,040 itu adalah bukti potensial 94 00:08:42,100 --> 00:08:43,740 Aku bisa melakukannya jika kau mau. 95 00:08:43,850 --> 00:08:45,040 Baiklah 96 00:08:45,150 --> 00:08:47,740 Jika itu akan membuatmu merasa lebih baik kami akan mengirimkannya 97 00:09:29,950 --> 00:09:30,740 Sheridan, menjauh dari jendela. 98 00:09:30,750 --> 00:09:32,240 Sheridan, menjauh dari jendela. 99 00:09:32,850 --> 00:09:34,340 Baiklah. 100 00:09:42,600 --> 00:09:43,690 Hai. 101 00:09:53,600 --> 00:09:56,290 Kurasa kau dan anak-anak harus menginap di motel di Saddlesiring. 102 00:09:56,350 --> 00:09:58,140 hanya untuk satu atau dua hari. 103 00:09:58,250 --> 00:10:00,140 Sampai kita tahu apa yang terjadi. 104 00:10:00,300 --> 00:10:02,540 Kau masih merasa tidak aman di sini? 105 00:10:02,650 --> 00:10:05,140 Bertindak seolah-olah disini tidak aman adalah langkah yang cerdas menurutku. 106 00:10:06,550 --> 00:10:08,340 Apakah negara akan membayarnya? 107 00:10:08,400 --> 00:10:09,490 Kenapa? 108 00:10:10,450 --> 00:10:11,790 Kita tidak mampu. 109 00:10:13,500 --> 00:10:15,190 Ini akhir bulan Joe. 110 00:10:17,100 --> 00:10:19,590 Bagaimanapun juga, aku akan merasa lebih aman di sini bersamamu. 111 00:10:19,650 --> 00:10:21,590 Aku belum tahu ini tentang apa. 112 00:10:22,700 --> 00:10:25,190 Apakah kita bisa menggunakan kartu kredit? 113 00:10:28,650 --> 00:10:29,990 Ya, baiklah. 114 00:10:38,350 --> 00:10:39,590 Joe. 115 00:10:39,750 --> 00:10:42,340 Jangan menjadikan ini lebih buruk daripada yang seharusnya. 116 00:10:42,450 --> 00:10:44,840 -Apa maksudmu? -Aku tahu tatapan matamu itu, 117 00:10:44,900 --> 00:10:46,440 seperti kau berusaha sangat keras 118 00:10:46,550 --> 00:10:48,340 untuk tidak mengatakan hal-hal yang akan kau sesali. 119 00:10:48,600 --> 00:10:49,940 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 120 00:10:50,000 --> 00:10:52,040 Aku baik-baik saja. 121 00:10:58,000 --> 00:10:59,940 Dia.... 122 00:11:00,400 --> 00:11:02,690 seperti Betty Homemaker 'kan? 123 00:11:03,850 --> 00:11:05,140 Terima kasih. 124 00:11:06,200 --> 00:11:09,090 Ini kopi yang enak. 125 00:11:09,200 --> 00:11:10,740 Katakan padaku... 126 00:11:11,250 --> 00:11:12,040 dark roast? 127 00:11:12,100 --> 00:11:13,740 Siap berangkat, bu? 128 00:11:16,150 --> 00:11:17,040 Sebentar. 129 00:11:19,100 --> 00:11:20,640 Pekerjaan seorang ibu tidak pernah selesai. 130 00:11:20,750 --> 00:11:22,040 Mereka memang tumbuh dewasa. 131 00:11:22,150 --> 00:11:24,340 tapi tidak pernah benar-benar meninggalkan sarangnya. 132 00:11:28,700 --> 00:11:32,090 Aku berharap upayamu dalam mengerjakan TKP setengahnya dari itu. 133 00:11:32,200 --> 00:11:34,490 Itu penjangkauan publik Pak. 134 00:11:35,150 --> 00:11:36,890 Hanya melakukan pekerjaanku. 135 00:11:41,050 --> 00:11:43,840 - Sampai jumpa Aku mencintaimu. - Sampai jumpa Aku juga mencintaimu. 136 00:11:45,800 --> 00:11:46,890 Baiklah. 137 00:11:47,550 --> 00:11:49,940 Semuanya aman siap untuk ditutup. 138 00:11:51,500 --> 00:11:53,640 -Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 139 00:11:53,750 --> 00:11:55,090 Aku juga mencintai kalian. 140 00:12:11,400 --> 00:12:14,040 sekarang saatnya membahas masalah utama di tumpukan kayu. 141 00:12:14,900 --> 00:12:17,990 Bukankah Ote Keeley mengambil pistolmu? 142 00:12:18,100 --> 00:12:20,790 Ya dia melakukan itu. 143 00:12:20,850 --> 00:12:24,390 Menodongkan senjata ke pegawai negeri adalah kejahatan serius. 144 00:12:25,600 --> 00:12:27,540 Kenapa kali pertama aku mendengarnya 145 00:12:27,700 --> 00:12:30,840 adalah di halaman gosip Saddlestring Roundup? 146 00:12:31,800 --> 00:12:36,040 Ote dan aku menyelesaikan situasi itu. 147 00:12:37,450 --> 00:12:40,240 Merasa itu tampak buruk bagi kami berdua. 148 00:12:40,850 --> 00:12:42,490 Aku sependapat. 149 00:12:43,350 --> 00:12:47,190 terutama saat salah satu dan kalian berakhir mati di tumpukan kayu yang lain. 150 00:12:47,800 --> 00:12:51,390 Katakanlah, Pickett kau tidak memiliki busur majemuk di sini, kan? 151 00:12:59,100 --> 00:13:00,390 Tidak. 152 00:13:00,500 --> 00:13:03,790 Jadi kau tidak keberatan McLanahan melihat lihat? 153 00:13:06,050 --> 00:13:09,390 Jika aku ingin membunuh seseorang apakah aku akan melakukannya di halamanku? 154 00:13:09,450 --> 00:13:12,740 Aku pernah melihat orang yang lebih pintar melakukan hal-hal yang lebih bodoh. 155 00:13:13,250 --> 00:13:15,590 - Aku hanya bekerja dengan teliti. - Baiklah. 156 00:13:16,450 --> 00:13:18,740 Sebenarnya, aku keberatan. 157 00:13:18,850 --> 00:13:20,190 Kau takut kami akan menemukan apa Picket? 158 00:13:20,350 --> 00:13:22,040 Tidak ada yang bisa ditemukan. 159 00:13:22,450 --> 00:13:25,490 Hanya kesucian rumahku dilanggar. 160 00:13:26,050 --> 00:13:28,340 Dan ini siapa pun yang ingin masuk ke dalam rumah itu 161 00:13:28,400 --> 00:13:30,090 sebaiknya membawa perintah pengadilan. 162 00:13:30,900 --> 00:13:33,140 atau siap untuk membunuhku terlebih dahulu. 163 00:13:37,050 --> 00:13:38,340 Baiklah. 164 00:13:40,500 --> 00:13:45,240 Setidaknya buat dirimu berguna Bantu kami memasukkannya ke kantong mayat. 165 00:13:48,250 --> 00:13:50,340 Kau siap? Ayo. 166 00:13:55,800 --> 00:13:57,940 - Baiklah. - Baiklah. 167 00:14:03,300 --> 00:14:03,890 Kau mau membuat anak-anakku ditinggal tanpa ayah? 168 00:14:03,900 --> 00:14:06,490 Kau mau membuat anak-anakku ditinggal tanpa ayah? 169 00:14:38,100 --> 00:14:39,190 McLanahan. 170 00:14:39,950 --> 00:14:41,540 Jangan lupakan itu. 171 00:14:43,350 --> 00:14:44,990 Semoga tidak 'kan? 172 00:14:46,900 --> 00:14:48,340 Pertanyaan cepat. 173 00:14:48,400 --> 00:14:49,540 Apa? 174 00:14:49,700 --> 00:14:52,290 Aku harus mengembalikan kuda Ote. 175 00:14:52,400 --> 00:14:53,890 Jika kau mau... 176 00:14:55,400 --> 00:14:57,440 aku bisa memberi tahu jandanya. 177 00:14:58,750 --> 00:14:59,940 Benarkah? 178 00:15:03,900 --> 00:15:05,640 Ya, baiklah. 179 00:15:05,750 --> 00:15:08,090 Berhati-hatilah. 180 00:15:08,350 --> 00:15:10,040 Dia... 181 00:15:10,350 --> 00:15:13,040 Dia yang hidup. 182 00:15:14,250 --> 00:15:15,440 Baiklah. 183 00:16:34,600 --> 00:16:35,990 Jika dua hari yang lalu kau memberitahuku 184 00:16:36,150 --> 00:16:39,490 bahwa aku akan berakhir di tempat tanpa lorong.... 185 00:16:40,600 --> 00:16:43,240 Beri tahu aku jika kau sudah siap mencari solusi, Bu. 186 00:16:47,400 --> 00:16:48,590 Aku siap. 187 00:16:48,650 --> 00:16:49,790 Bagus. 188 00:16:50,050 --> 00:16:52,890 Baiklah, aku akan membeli secangkir kopi pagi, 189 00:16:52,950 --> 00:16:54,140 akhirnya. 190 00:16:54,250 --> 00:16:55,540 Kau mendaftar masuk. 191 00:16:56,550 --> 00:16:58,140 Aku akan segera kembali. 192 00:17:01,100 --> 00:17:02,640 Siapa yang siap untuk waktu wanita? 193 00:17:02,850 --> 00:17:04,090 - Ya. - Ya! 194 00:17:35,050 --> 00:17:36,390 Hai. 195 00:17:37,300 --> 00:17:38,740 Ibumu ada di rumah? 196 00:17:40,450 --> 00:17:42,440 Kau siapa? 197 00:17:43,400 --> 00:17:46,340 - Namaku.. - Itu pertanyaan retoris 198 00:17:46,750 --> 00:17:49,340 Aku tidak peduli kau siapa. 199 00:17:49,850 --> 00:17:51,790 Bagaimana kalau kau maju satu langkah. 200 00:17:51,850 --> 00:17:53,890 agar aku bisa menembakmu secara legal. 201 00:17:55,400 --> 00:17:58,190 - Bu. - Aku bukan ibumu. 202 00:17:58,700 --> 00:18:00,190 Ini tentang Ote. 203 00:18:03,250 --> 00:18:04,790 Dia tidak ada di sini. 204 00:18:12,700 --> 00:18:14,640 Aku tahu. 205 00:18:22,850 --> 00:18:24,640 Apakah dia mati atau mengalami sesuatu? 206 00:18:29,500 --> 00:18:31,540 Kau bisa meletakkan senjatamu? 207 00:18:38,300 --> 00:18:39,440 Astaga. 208 00:18:43,450 --> 00:18:45,440 Baiklah. 209 00:18:48,050 --> 00:18:49,490 Tenang. 210 00:18:50,900 --> 00:18:54,740 Ote dasar bajingan bodoh. 211 00:18:56,850 --> 00:18:59,940 Apa yang harus aku lakukan dengan semua anak ini sekarang. 212 00:19:03,550 --> 00:19:05,290 Kau tahu siapa yang melakukannya? 213 00:19:06,300 --> 00:19:07,640 Belum. 214 00:19:10,150 --> 00:19:14,340 Kau punya gagasan siapa yang mungkin ingin melakukannya. 215 00:19:17,200 --> 00:19:18,540 Biar kuberi tahu. 216 00:19:19,150 --> 00:19:21,540 Banyak orang tidak menyukai Ote. 217 00:19:22,700 --> 00:19:26,640 Bocah tua itu pasti memulai hal gila. 218 00:19:31,650 --> 00:19:33,690 Ada satu orang. 219 00:19:34,600 --> 00:19:35,640 mungkin. 220 00:19:37,050 --> 00:19:38,940 Tipe bertahan hidup. 221 00:19:39,250 --> 00:19:41,690 tinggal di hutan dengan sekelompok elang. 222 00:19:42,850 --> 00:19:44,340 Ote menembak burung.. 223 00:19:44,400 --> 00:19:46,340 Kurasa pria itu tidak senang. 224 00:19:48,300 --> 00:19:51,490 Kedengarannya tidak cukup buruk sampai membuatnya dibunuh, tapi... 225 00:19:57,500 --> 00:19:59,540 Ote pernah berburu menggunakan busur? 226 00:20:00,150 --> 00:20:01,190 Tidak. 227 00:20:02,150 --> 00:20:03,740 Ote adalah pria jantan. 228 00:20:04,050 --> 00:20:06,940 Dia membunuh rusa dengan pistol seperti orang normal. 229 00:20:11,150 --> 00:20:14,340 Kau pengawas perburuan. 230 00:20:16,200 --> 00:20:18,840 Kenapa kau menyelidiki pembunuhan? 231 00:20:19,450 --> 00:20:21,790 Aku tidak menyelidiki itu, secara teknis. 232 00:20:22,500 --> 00:20:25,640 Aku menyelidiki pelanggaran perburuan. 233 00:20:26,150 --> 00:20:28,590 Pelanggaran perburuan? 234 00:20:28,950 --> 00:20:31,640 Maksudmu, pembunuhan suamiku? 235 00:20:32,500 --> 00:20:35,090 Bukan, senjatanya. 236 00:20:35,650 --> 00:20:37,690 Itu panah ilegal. 237 00:20:39,500 --> 00:20:41,640 Ote dibunuh dengan panah? 238 00:20:44,750 --> 00:20:47,940 Itu omong kosong paling bodoh yang pernah aku dengar. 239 00:20:51,350 --> 00:20:52,940 Tunggu sebentar. 240 00:20:53,350 --> 00:20:57,240 Kau bukan pengawas perburuan baru yang mengambil lisensi Ote, kan? 241 00:21:00,450 --> 00:21:02,890 Kau pasti bercanda. 242 00:21:02,950 --> 00:21:05,290 Kau bisa pergi dari rumahku, Pengawas. 243 00:21:05,400 --> 00:21:07,440 -Ayo pergi 244 00:21:07,600 --> 00:21:10,990 Aku boleh mengajukan satu pertanyaan sebelum aku pergi? 245 00:21:12,300 --> 00:21:15,490 Ote pergi ke mana saat terakhir kali kau melihatnya? 246 00:21:17,000 --> 00:21:19,190 Kupikir dia akan menemuimu. 247 00:21:22,250 --> 00:21:23,540 Coba ulangi. 248 00:21:23,650 --> 00:21:27,540 Dia bilang akan mengambil kembali lisensi berburunya. 249 00:21:30,950 --> 00:21:32,340 Baiklah. 250 00:21:39,750 --> 00:21:41,290 Tenang. 251 00:21:43,550 --> 00:21:44,990 Hai. 252 00:21:45,050 --> 00:21:47,340 Tenang. 253 00:21:47,500 --> 00:21:48,890 Biarkan aku melakukannya. 254 00:21:49,000 --> 00:21:51,040 Dia takut akan orang asing. 255 00:21:54,000 --> 00:21:56,040 Hai, Elway. 256 00:21:56,500 --> 00:21:59,540 Aku ingin kau keluar dari trailer ini dan kembali ke rumah. 257 00:22:25,050 --> 00:22:27,890 Ayolah. Ote Keeley adalah seorang bajingan. 258 00:22:29,100 --> 00:22:30,290 Di mana dia ditemukan? 259 00:22:30,350 --> 00:22:31,940 Itu bagian terbaiknya. 260 00:22:32,000 --> 00:22:36,490 Dia ditemukan di depan pintu rumah pengawas perburuan baru. 261 00:22:36,850 --> 00:22:39,540 - Aku bertaruh dia yang melakukannya. - Terlalu jelas. 262 00:22:39,600 --> 00:22:40,440 Entahlah. 263 00:22:40,800 --> 00:22:42,840 Kudengar Vern Dunnegan pernah memergoki 264 00:22:43,000 --> 00:22:45,440 Ote menjual tanduk rusa kepada orang Jepang. 265 00:22:45,550 --> 00:22:47,540 untuk keperkasaan. 266 00:22:47,600 --> 00:22:49,590 Apa hubungannya itu? 267 00:22:49,650 --> 00:22:51,640 Pengawas perburuan yang mendenda gubernur 268 00:22:51,700 --> 00:22:54,640 bukanlah jenis yang akan mengabaikan sesuatu seperti Vern. 269 00:22:54,800 --> 00:22:57,490 Lalu orang seperti Ote bisa melakukan hal bodoh. 270 00:22:57,700 --> 00:22:59,690 memaksakan sesuatu. 271 00:22:59,800 --> 00:23:01,090 Hanya pendapatku. 272 00:23:01,500 --> 00:23:04,540 Ada satu hal yang kau lewatkan. 273 00:23:04,700 --> 00:23:07,590 Pengawas perburuan baru memiliki alibi sangat kuat. 274 00:23:07,700 --> 00:23:08,990 - Benarkah? - Ya 275 00:23:09,100 --> 00:23:10,440 Dia sedang berbaring di tempat tidur. 276 00:23:11,400 --> 00:23:12,990 denganku. 277 00:23:19,100 --> 00:23:20,890 Aku menyukainya. 278 00:23:35,300 --> 00:23:36,590 Ada apa? 279 00:23:36,650 --> 00:23:37,890 Ada apa? 280 00:23:59,250 --> 00:24:00,940 Ada orang di sini. 281 00:24:28,200 --> 00:24:30,940 Hai, Aku baru saja akan meneleponmu. 282 00:24:31,000 --> 00:24:32,290 Semuanya baik-baik saja? 283 00:24:32,550 --> 00:24:34,340 Ya, semuanya baik baik saja. 284 00:24:34,450 --> 00:24:35,840 Bagaimana di sana? 285 00:24:35,950 --> 00:24:37,290 Aku tidak yakin. 286 00:24:38,050 --> 00:24:39,240 Apa maksudmu? 287 00:24:41,050 --> 00:24:43,990 Waspadalah. 288 00:24:44,450 --> 00:24:45,890 Ya, aku akan waspada. 289 00:24:46,550 --> 00:24:49,590 Aku tidak sengaja mendengar sesuatu tentang Vern. 290 00:24:50,200 --> 00:24:51,890 yang membuatku tidak nyaman. 291 00:25:09,250 --> 00:25:10,790 Keluargamu baik baik saja? 292 00:25:10,950 --> 00:25:14,440 Sedikit terguncang, tapi baik. 293 00:25:15,250 --> 00:25:16,840 Aku bisa membayangkannya. 294 00:25:18,750 --> 00:25:21,740 Vern seberapa baik kau mengenal Ote Keeley? 295 00:25:23,050 --> 00:25:24,240 Aku? 296 00:25:26,200 --> 00:25:27,540 Kau butuh minuman? 297 00:25:27,700 --> 00:25:30,390 Tidak, ini agak dini bagiku. 298 00:25:32,950 --> 00:25:35,890 Ote dan aku punya perjanjian. 299 00:25:36,800 --> 00:25:38,390 Perjanjian seperti apa? 300 00:25:39,500 --> 00:25:42,240 Aku menangkapnya berburu ilegal satu kali, tapi tidak sepertimu, 301 00:25:42,350 --> 00:25:43,890 aku berpikir jauh ke depan. 302 00:25:43,900 --> 00:25:46,490 Jadi, dia memberiku informasi 303 00:25:46,600 --> 00:25:48,490 mengenai hal hal yang harus aku ketahui 304 00:25:48,550 --> 00:25:50,940 seperti menjadi mata dan telingaku. 305 00:25:53,950 --> 00:25:56,140 Jadi saat kau berbicara denganku tentang mengembalikan lisensinya. 306 00:25:56,250 --> 00:25:58,190 Ya, dia memintaku berbicara denganmu. 307 00:26:02,850 --> 00:26:06,690 Kau tahu sesuatu tentang Ote terlibat dalam semacam komplotan perburuan ilegal? 308 00:26:06,850 --> 00:26:08,740 -Komplotan perburuan ilegal? 309 00:26:10,000 --> 00:26:13,440 Kau membuatnya terdengar seperti ada aksi sekelompok dalang kriminal. 310 00:26:16,300 --> 00:26:17,540 Joe. tanah di bawah kaki kita. 311 00:26:17,550 --> 00:26:19,490 Joe, tanah di bawah kaki kita. 312 00:26:20,450 --> 00:26:24,540 adalah salah satu sumber daya paling berharga di seluruh planet ini. 313 00:26:25,100 --> 00:26:28,040 Semua orang di sini mencuri darinya. 314 00:26:28,950 --> 00:26:31,290 dari gas alam, 315 00:26:31,450 --> 00:26:33,940 mineral air, tanduk. 316 00:26:34,250 --> 00:26:38,390 Itu seperti brankas bank raksasa dengan uang berserakan di mana-mana. 317 00:26:39,000 --> 00:26:41,440 Akan selalu ada orang berengsek seperti Ote Keeley. 318 00:26:41,500 --> 00:26:42,940 yang datang dengan berlari mencoba meraup 319 00:26:43,000 --> 00:26:46,090 semua uang itu dengan kedua tangan tidak peduli apa yang kau lakukan. 320 00:26:47,100 --> 00:26:49,190 Kau bisa berdamai dengan itu sekarang. 321 00:26:49,400 --> 00:26:50,590 atau setelah itu akan menghancurkanmu. 322 00:26:50,700 --> 00:26:55,390 karena itu akan menghancurkanmu kecuali kau belajar melunak. 323 00:26:57,300 --> 00:26:58,790 Aku bisa sangat keras kepala. 324 00:26:58,950 --> 00:27:00,840 Apakah itu baik untukmu? 325 00:27:01,300 --> 00:27:02,790 Seluruh kota menganggapmu berengsek. 326 00:27:02,900 --> 00:27:05,640 Sekarang ada mayat di tumpukan kayumu. 327 00:27:10,450 --> 00:27:12,790 Apa yang Barnum pikirkan tentang semua ini. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,190 Kau punya pendapat? 329 00:27:16,450 --> 00:27:20,040 Aku merasa dia tidak terburu-buru mencari tahu. 330 00:27:21,150 --> 00:27:23,440 Itu tidak mengejutkanku. 331 00:27:24,450 --> 00:27:26,290 Masalah dengan Barnum adalah 332 00:27:26,400 --> 00:27:29,540 tidak ada yang menantangnya menjadi sherif selama lebih dari 30 tahun. 333 00:27:29,650 --> 00:27:31,090 Itu menjadikannya malas. 334 00:27:31,700 --> 00:27:33,640 Namun semua itu akan berubah. 335 00:27:33,700 --> 00:27:35,290 Ada yang akan melawannya? 336 00:27:35,400 --> 00:27:38,390 Teman lamamu, Wacey Hedeman. 337 00:27:38,500 --> 00:27:39,840 Wacey? 338 00:27:41,050 --> 00:27:42,640 Aku pikir dia suka menjadi pengawas perburuan. 339 00:27:42,700 --> 00:27:45,540 Kau tahu Wacey, Dia menyukai aksinya. 340 00:27:45,700 --> 00:27:50,040 Aku tidak sabar melihat ekspresi di wajah bodoh Barnum saat dia kalah. 341 00:27:51,250 --> 00:27:55,440 Aku tidak akan menunggu Barnum memecahkan kasus pembunuhan Ote Keeley. 342 00:27:58,850 --> 00:28:00,790 Aku punya beberapa petunjuk. 343 00:28:00,950 --> 00:28:02,340 Benarkah? 344 00:28:02,900 --> 00:28:04,290 Contohnya? 345 00:28:07,100 --> 00:28:09,140 Aku akan menemukan komplotan perburuan ilegal itu. 346 00:28:13,700 --> 00:28:16,190 -Selamat siang. -Selamat siang. 347 00:28:32,000 --> 00:28:33,640 Kenapa kau di sini Pengawas ? 348 00:28:36,550 --> 00:28:38,290 Hasil kerjamu bagus. 349 00:28:39,850 --> 00:28:41,290 Ya benar. 350 00:28:41,900 --> 00:28:43,540 Yang terbaik. 351 00:28:44,300 --> 00:28:47,640 Kau mendapat banyak piala dan pemburu dengan busur? 352 00:28:48,050 --> 00:28:50,090 Beberapa, tidak banyak. 353 00:28:50,600 --> 00:28:53,190 Apakah kau pernah melihat ujung lebar 354 00:28:53,950 --> 00:28:55,490 seperti ini. 355 00:28:55,950 --> 00:28:57,190 Mungkin. 356 00:28:57,850 --> 00:28:59,990 Aku mengerti. 357 00:29:00,050 --> 00:29:01,940 Ada pod di benda itu. 358 00:29:02,350 --> 00:29:05,840 Aku tidak terlalu paham tentang kode tapi aku menganggap itu ilegal. 359 00:29:06,650 --> 00:29:09,840 Jika tidak yakin itu bagus untuk bisnis, aku membuat pelangganku dalam masalah. 360 00:29:09,950 --> 00:29:12,440 Aku tidak yakin akan jauh lebih baik. 361 00:29:12,600 --> 00:29:15,040 jika aku melihat rusa yang kau pajang. 362 00:29:15,250 --> 00:29:17,090 memiliki beludru di tanduknya. 363 00:29:18,200 --> 00:29:19,840 Itu pajangan tua. 364 00:29:21,000 --> 00:29:22,340 Dengan lem basah? 365 00:29:24,500 --> 00:29:27,990 Seorang klien memintaku memasang kembali piala lama. 366 00:29:28,650 --> 00:29:30,890 Semua yang aku lakukan di sini sah. 367 00:29:31,500 --> 00:29:35,490 Jadi bagaimana kalau kau mencari masalah di tempat lain? 368 00:29:49,850 --> 00:29:51,540 Kau ingat siapa yang memasang ini? 369 00:29:51,700 --> 00:29:53,290 Tidak ingat. 370 00:29:56,250 --> 00:29:57,590 Terima kasih atas bantuanmu. 371 00:30:03,950 --> 00:30:05,290 Pickett. 372 00:30:07,300 --> 00:30:08,140 Sherif. 373 00:30:10,200 --> 00:30:13,490 Kau pernah pergi ke kedai kopi baru di ujung blok? 374 00:30:16,650 --> 00:30:17,990 Beberapa kali. 375 00:30:18,850 --> 00:30:20,440 Itu tempat yang bagus. 376 00:30:21,100 --> 00:30:24,840 Pemilik barunya sedikit konyol, Mereka pindah ke sini dan California. 377 00:30:25,400 --> 00:30:27,740 Mereka punya berbagai jenis kopi. 378 00:30:27,800 --> 00:30:29,040 Yang ini 379 00:30:29,100 --> 00:30:32,440 adalah Jaba-Java Ethiopia 380 00:30:33,150 --> 00:30:36,490 Seumur hidupku, aku pikir hanya ada satu jenis kopi, dalam kaleng merah besar 381 00:30:36,550 --> 00:30:38,540 dengan gambar pria Meksiko kecil. 382 00:30:38,600 --> 00:30:40,190 Tiba-tiba, ada lebih dan 100 jenis kopi. 383 00:30:40,350 --> 00:30:41,890 Jadi, aku mencoba yang baru setiap hari, 384 00:30:41,950 --> 00:30:44,690 mencoba menebus tahun-tahun yang aku lewati. 385 00:30:47,750 --> 00:30:48,790 Cobalah. 386 00:30:49,450 --> 00:30:51,590 Serius, cobalah. 387 00:30:59,650 --> 00:31:01,490 Ya, itu cukup enak, kan? 388 00:31:04,150 --> 00:31:06,540 Mclanahan memberitahuku. 389 00:31:06,650 --> 00:31:09,590 dia memperdayamu untuk memberi tahu istri Ote Keeley. 390 00:31:09,750 --> 00:31:12,640 -Itu tidak.... - Itu yang dia katakan. 391 00:31:12,800 --> 00:31:16,440 Tapi aku berasumsi dia tidak memintamu untuk menginterogasi Jeannie Keeley. 392 00:31:16,600 --> 00:31:18,840 Sepertinya kau memutuskan itu sendiri. 393 00:31:18,900 --> 00:31:19,990 Aku tahu kau baru di kota ini. 394 00:31:20,100 --> 00:31:21,340 Kau tidak tahu bagaimana kebiasaan di sini. 395 00:31:21,400 --> 00:31:24,190 Jadi, aku akan berprasangka baik terhadap dirimu. 396 00:31:24,300 --> 00:31:27,390 Tapi ini investigasi pembunuhan, Pickett. 397 00:31:27,500 --> 00:31:29,040 yang merupakan yurisdiksiku. 398 00:31:29,200 --> 00:31:31,040 Jadi, jangan menggangguku. 399 00:31:31,450 --> 00:31:33,440 Dengan segala hormat Sheriff. 400 00:31:33,500 --> 00:31:35,490 senjata pembunuhannya melanggar peraturan berburu. 401 00:31:35,550 --> 00:31:37,940 Jadi, secara teknis, ini yurisdiksiku juga. 402 00:31:39,950 --> 00:31:41,340 Aku harus memperingatkanmu. 403 00:31:42,850 --> 00:31:45,590 Kau tidak ingin membuatku kesal. 404 00:31:48,450 --> 00:31:50,190 Tidak, itu untukmu. 405 00:31:50,850 --> 00:31:53,790 Aku tidak pedulu dengan sisa rasa beri yang ringan. 406 00:32:31,900 --> 00:32:33,740 Mari berlomba ke komidi putar. 407 00:32:36,600 --> 00:32:38,240 -Aku menang. -Ini bukan lomba. 408 00:32:38,300 --> 00:32:39,490 Aku bilang mari berlomba. 409 00:32:39,600 --> 00:32:41,190 Tapi aku tidak menyetujuinya. 410 00:32:43,100 --> 00:32:45,190 - Kau ingin tahu sebuah rahasia? - Baiklah. 411 00:32:45,400 --> 00:32:47,490 Aku bisa melakukan sihir sungguhan. 412 00:32:47,600 --> 00:32:49,090 Benarkah? 413 00:32:49,100 --> 00:32:50,340 Aku ingin memiliki hewan peliharaan baru. 414 00:32:50,550 --> 00:32:52,690 lalu hari ini ada yang muncul secara ajaib. 415 00:32:53,100 --> 00:32:54,640 Hewan peliharaan apa? 416 00:32:56,100 --> 00:32:57,190 Mari berlomba ke jungkat-jungkit. 417 00:33:00,300 --> 00:33:02,540 Aku merasa berutang maaf padamu. 418 00:33:03,550 --> 00:33:05,840 Aku merasa bukan ibu yang baik bagimu. 419 00:33:05,950 --> 00:33:07,790 atau saudara-saudarimu. 420 00:33:09,650 --> 00:33:11,190 Kau baik-baik saja, Bu? 421 00:33:11,900 --> 00:33:13,740 Kami semua tumbuh baik-baik saja. 422 00:33:15,000 --> 00:33:16,290 Kurang lebih. 423 00:33:17,500 --> 00:33:18,740 Kurang lebih? 424 00:33:19,900 --> 00:33:21,390 Mari kita terima saja. 425 00:33:21,450 --> 00:33:24,440 Saudaramu tidak pernah mencapai potensinya. 426 00:33:24,500 --> 00:33:27,540 Saudarimu pada dasarnya masih anak-anak. 427 00:33:27,600 --> 00:33:29,840 Tapi aku punya harapan yang sangat tinggi untukmu. 428 00:33:29,900 --> 00:33:31,440 Aku menyukai kehidupanku, Bu. 429 00:33:31,900 --> 00:33:33,490 Ini kehidupan yang baik bagiku. 430 00:33:35,150 --> 00:33:36,340 Benarkah? 431 00:33:36,450 --> 00:33:38,040 Hanya karena hidupmu akan kacau. 432 00:33:38,100 --> 00:33:39,440 bukan berarti kita semua harus sengsara. 433 00:33:39,550 --> 00:33:42,340 Marybeth, kau memiliki gelar hukum. 434 00:33:42,650 --> 00:33:45,090 Kau yang terbaik di kelasmu. 435 00:33:45,200 --> 00:33:49,090 Kau terlalu istimewa untuk menjadi istri penjaga taman. 436 00:33:49,300 --> 00:33:50,840 Dia bukan penjaga taman. 437 00:33:51,400 --> 00:33:52,290 Apapun. 438 00:33:52,300 --> 00:33:54,890 Aku pernah bekerja di firma hukum Bu, Kau ingat? 439 00:33:54,950 --> 00:33:55,990 Kau tidak akan ingat. 440 00:33:56,100 --> 00:33:58,240 Itu bagian dan tahunmu yang hilang. 441 00:33:59,900 --> 00:34:03,240 Aku bekerja 80 jam dalam sepekan dalam kotak 10x10. 442 00:34:03,300 --> 00:34:05,090 dengan pemandangan tempat parkir. 443 00:34:05,450 --> 00:34:06,590 Saat aku melihat Joe dan anak anak. 444 00:34:06,750 --> 00:34:08,840 aku sangat lelah dan cemas. 445 00:34:08,950 --> 00:34:11,340 sampai tidak ada yang tersisa untuk mereka. 446 00:34:12,650 --> 00:34:15,090 Aku tidak menyukai diriku sendiri berada dalam kehidupan itu. 447 00:34:18,350 --> 00:34:19,690 Kemarin. 448 00:34:20,250 --> 00:34:22,040 aku memetik teh dari kebunku. 449 00:34:22,100 --> 00:34:25,190 dan aku meminumnya saat seekor rusa bermain di halaman. 450 00:34:27,600 --> 00:34:29,840 Ini tempatku. 451 00:34:30,000 --> 00:34:31,940 terlepas dan apa pun yang kau inginkan untukku. 452 00:34:32,000 --> 00:34:34,440 Seumur hidupku aku mengandalkan pria... 453 00:34:34,500 --> 00:34:36,290 dan lihat apa hasilnya bagiku. 454 00:34:37,350 --> 00:34:39,540 Tapi aku membesarkanmu untuk mengandalkan dirimu sendiri. 455 00:34:39,600 --> 00:34:40,940 bukan pada seorang pria. 456 00:34:41,100 --> 00:34:44,340 Lalu, apa yang kau lakukan? Kau pergi dan menjadi ibu rumah tangga. 457 00:34:48,250 --> 00:34:50,840 Joe tidak seperti ayah. 458 00:34:52,600 --> 00:34:54,840 Sayang mereka semua seperti ayahmu. 459 00:34:54,900 --> 00:34:57,290 Sebagian hanya lebih pandai menyembunyikannya. 460 00:35:59,550 --> 00:36:01,040 Baiklah, Nak. 461 00:36:01,200 --> 00:36:02,840 Waktunya kau pulang. 462 00:36:11,850 --> 00:36:13,490 Kau benar-benar bajingan keras kepala, 463 00:37:39,700 --> 00:37:41,490 Tolong jatuhkan kapaknya. 464 00:37:56,150 --> 00:37:57,440 Tenang. 465 00:38:04,450 --> 00:38:05,990 Apakah kau sendirian? 466 00:38:10,850 --> 00:38:13,790 Aku sarankan kau tidak mengarahkan benda itu ke arahku. 467 00:38:20,350 --> 00:38:21,390 Baiklah. 468 00:38:28,000 --> 00:38:30,440 Apakah itu penembak kelinci yang kau bawa ke sini. 469 00:38:34,900 --> 00:38:37,440 Kau yang membuat ujung lebar ini? 470 00:38:37,500 --> 00:38:38,540 Jangan mendekat. 471 00:38:38,550 --> 00:38:39,740 Aku tidak memakai kacamataku. 472 00:38:39,800 --> 00:38:40,840 Tetap di sana, Jatuhkan kapaknya. 473 00:38:41,050 --> 00:38:42,490 Ini tanahku, kau yang harus menjatuhkan senjatamu. 474 00:38:42,550 --> 00:38:44,040 Ini bukan propertimu, Ini tanah publik. 475 00:38:44,150 --> 00:38:45,940 - Aku adalah publik. - Kau melangkah sekali lagi, 476 00:38:45,950 --> 00:38:48,640 dan aku akan menganggap itu sebagai tindakan agresi. 477 00:38:53,300 --> 00:38:55,690 Ujung lebar yang aku buat legal. 478 00:38:55,800 --> 00:38:58,390 Tidak jika kau melengkapinya dengan racun. 479 00:38:59,650 --> 00:39:01,090 Apakah aku terlihat seperti bajingan... 480 00:39:01,300 --> 00:39:02,740 yang akan menggunakan pod racun ? 481 00:39:03,700 --> 00:39:04,790 Aku belum memutuskan 482 00:39:04,900 --> 00:39:07,190 kau bajingan seperti apa. 483 00:39:09,300 --> 00:39:10,540 Izinkan aku memberitahumu 484 00:39:11,550 --> 00:39:15,640 Aku bukanlah bajingan dan jika aku melihat bajingan yang menggunakan pod racun 485 00:39:16,100 --> 00:39:17,740 aku akan menembak dada mereka dengan ini. 486 00:39:17,800 --> 00:39:20,340 Jatuhkan! Jatuhkan senjata itu. 487 00:39:20,550 --> 00:39:23,590 Aku hanya mengatakan akan melakukannya. 488 00:39:23,650 --> 00:39:25,640 Jangan arahkan itu padaku. 489 00:39:40,200 --> 00:39:41,790 Nate Romanowski. 490 00:39:41,900 --> 00:39:44,890 ini adalah Departemen Sheriff Twelve Sleep County 491 00:39:52,800 --> 00:39:55,290 Nate Romanovski, angkat tangan. 492 00:39:55,450 --> 00:39:57,040 Baiklah, aku akan berlutut. 493 00:39:57,100 --> 00:39:58,340 Jangan melawan. 494 00:39:58,450 --> 00:40:00,040 Pickett sedang apa kau di sini. 495 00:40:00,150 --> 00:40:03,740 Aku mencari tahu tentang ujung panah. 496 00:40:04,200 --> 00:40:05,340 Bagaimana denganmu? 497 00:40:05,400 --> 00:40:07,640 Kami mendapat informasi bahwa Ote berdebat 498 00:40:07,700 --> 00:40:10,540 dengan ahli bertahan hidup mengenai elang. 499 00:40:10,600 --> 00:40:12,740 Itu hanya bisa berarti satu orang. 500 00:40:12,900 --> 00:40:14,140 Hai, Sherif. 501 00:40:14,500 --> 00:40:15,840 Busur majemuk. 502 00:40:16,800 --> 00:40:18,490 Aku suka saat mereka menjadikannya mudah. 503 00:40:18,600 --> 00:40:20,390 Aku merasa sedikit terhina 504 00:40:20,450 --> 00:40:23,740 karena mereka menggunakan orang-orang lokal untuk menangkapku. 505 00:40:23,800 --> 00:40:26,040 Hai, Berhenti. 506 00:40:27,750 --> 00:40:29,490 Hentikan itu! 507 00:40:31,500 --> 00:40:32,940 Berhenti! 508 00:40:33,350 --> 00:40:35,040 Ini bukan urusan pengawas perburuan, Pickett. 509 00:40:35,350 --> 00:40:37,540 Jika kau bertingkah seperti hewan, 510 00:40:37,600 --> 00:40:39,940 mungkin itu menjadi urusan pengawas perburuan. 511 00:40:42,050 --> 00:40:43,540 Nate Romanowski. 512 00:40:43,750 --> 00:40:46,190 kau ditahan atas pembunuhan Ote Keeley 513 00:40:46,300 --> 00:40:48,240 -Tunggu Apa ? -Kau berhak untuk tetap diam 514 00:40:48,300 --> 00:40:51,090 Apa pun yang kau katakan bisa dan akan digunakan untuk melawanmu di pengadilan, 515 00:40:51,200 --> 00:40:52,090 Kau berhak meminta pengacara. 516 00:40:52,150 --> 00:40:53,190 Jika kau tidak mampu, 517 00:40:53,300 --> 00:40:55,240 satu pengacara akan ditunjuk untukmu. 518 00:41:28,800 --> 00:41:30,590 Aku punya anak 519 00:41:30,650 --> 00:41:32,540 Istriku sedang mengandung anak kedua. 520 00:41:33,700 --> 00:41:35,790 Aku tidak bisa memberi makan anak-anak. 521 00:41:35,850 --> 00:41:38,290 jika izin pemanduku ditahan. 522 00:41:40,500 --> 00:41:42,640 Setidaknya yang bisa kulakukan adalah memastikan tidak ada yang membunuh mereka 523 00:41:42,700 --> 00:41:44,140 saat bayi bayi mereka lahir. 524 00:41:44,250 --> 00:41:47,140 Memberi anak-anak mereka kesempatan untuk berdiri sendiri. 525 00:41:50,900 --> 00:41:55,190 Kau pikir polisi akan peduli tentang hal yang menimpa orang sepertimu? 526 00:41:55,250 --> 00:41:56,440 Tidak. 527 00:41:57,450 --> 00:41:58,790 Kurasa tidak. 528 00:42:55,800 --> 00:42:57,190 Victor. 529 00:42:58,150 --> 00:43:00,640 Aku takut kau tidak akan kembali. 530 00:43:02,150 --> 00:43:03,490 Aku baik-baik saja. 531 00:43:06,250 --> 00:43:07,990 Kau mau berjanji sesuatu kepadaku? 532 00:43:09,350 --> 00:43:11,440 Jika kau benar-benar melarikan diri, 533 00:43:11,750 --> 00:43:13,790 kau harus membawaku juga 534 00:43:14,250 --> 00:43:16,390 Kau tidak boleh meninggalkanku di sini sendirian. 535 00:43:17,250 --> 00:43:18,640 Aku berjanji. 536 00:43:31,600 --> 00:43:34,490 Kau masih kecil saat membuat janji itu, Joey. 537 00:43:38,300 --> 00:43:40,440 Aku tetap tidak menepatinya. 538 00:43:45,050 --> 00:43:46,740 Aku harus melindungimu. 539 00:43:47,300 --> 00:43:49,340 Tidak. 540 00:43:49,800 --> 00:43:51,240 Tapi kau sudah berusaha. 541 00:43:53,150 --> 00:43:55,740 Aku juga pasti pergi. 542 00:44:24,350 --> 00:44:25,740 Ibu? 543 00:44:26,400 --> 00:44:27,040 Ya? 544 00:44:27,250 --> 00:44:30,140 Menurutmu orang-orang jahat itu akan kembali dan menangkap kita? 545 00:44:32,050 --> 00:44:33,540 Tidak, Sayang. 546 00:44:33,650 --> 00:44:35,290 Bagaimana jika mereka kembali? 547 00:44:37,850 --> 00:44:39,690 Ayahmu akan menghentikan mereka. 548 00:44:40,150 --> 00:44:41,490 Begitu juga aku. 549 00:44:41,550 --> 00:44:44,040 Tapi bagaimana jika Ayah tidak tahu apa yang harus dilakukan? 550 00:44:45,700 --> 00:44:47,240 Kau tahu, 551 00:44:49,900 --> 00:44:52,940 Orang-orang cenderung meremehkan ayahmu. 552 00:44:53,700 --> 00:44:55,640 Tapi, kita tidak. 553 00:44:55,700 --> 00:44:57,640 Kita tidak. 554 00:44:57,750 --> 00:45:00,440 -Selamat tidur, Ibu. -Selamat tidur, Sayang. 555 00:45:16,050 --> 00:45:19,290 Hai, ini Marybeth. Silakan tinggalkan pesan. 556 00:45:20,150 --> 00:45:21,490 Hai. 557 00:45:22,000 --> 00:45:24,190 Aku menelepon hanya untuk mengucapkan selamat tidur. 558 00:45:28,700 --> 00:45:30,240 selamat tidur. 559 00:45:44,850 --> 00:45:45,440 Hai. 560 00:45:46,350 --> 00:45:48,040 Ini Pickett? 561 00:45:55,850 --> 00:45:57,390 Siapa ini? 562 00:46:00,400 --> 00:46:02,090 Romanowski. 563 00:46:02,550 --> 00:46:05,790 Aku akhirnya boleh menelepon dan aku meneleponmu, Kawan. 564 00:46:06,350 --> 00:46:08,340 Kenapa kau tidak menelepon pengacaramu? 565 00:46:08,800 --> 00:46:11,590 Aku mempertimbangkannya dan aku meneleponmu. 566 00:46:12,350 --> 00:46:13,790 Kita bisa bertemu? 567 00:46:15,950 --> 00:46:18,940 Itu konyol. 568 00:46:19,050 --> 00:46:20,940 Ya, tentu saja. 569 00:46:22,000 --> 00:46:23,940 Kau menerima burung bangkai yang aku kirim? 570 00:46:26,500 --> 00:46:28,090 Kau melakukan itu? 571 00:46:28,200 --> 00:46:29,590 Kenapa? 572 00:46:30,450 --> 00:46:32,790 Aku perlu bertemu denganmu, Aku akan mengosongkan jadwalku. 573 00:46:32,850 --> 00:46:34,290 Kau akan. 574 00:46:41,800 --> 00:46:43,190 Hai. 575 00:46:47,750 --> 00:46:49,940 Pengunjungmu datang. 576 00:47:06,750 --> 00:47:08,890 Menurutmu itu akan berhasil? 577 00:47:12,300 --> 00:47:14,890 Ini agak longgar tapi akan menjadi kokoh. 578 00:47:15,050 --> 00:47:16,890 Selama aku tidak menggunakannya. 579 00:47:17,000 --> 00:47:18,640 Maksudmu untuk makan? 580 00:47:19,900 --> 00:47:22,890 Aku bermaksud menurunkan beberapa kilogram. 581 00:47:24,600 --> 00:47:26,740 Ada apa dengan burung bangkai mati itu? 582 00:47:28,150 --> 00:47:29,790 Itu aneh, 'kan? 583 00:47:29,850 --> 00:47:31,240 Itu seperti... 584 00:47:31,350 --> 00:47:33,490 jatuh begitu saja dan langit. 585 00:47:33,900 --> 00:47:35,840 Ada banyak lagi juga. 586 00:47:35,900 --> 00:47:38,340 Kupikir kau bisa tahu apa yang tidak beres dengan mereka. 587 00:47:39,600 --> 00:47:41,340 Aku akan menyelidikinya. 588 00:47:44,950 --> 00:47:48,140 Kurasa kau memanggilku ke sini bukan untuk mendengarkan pengakuanmu. 589 00:47:49,350 --> 00:47:51,440 Aku tidak membunuh Ote Keeley. 590 00:47:52,900 --> 00:47:54,590 Bukannya aku tidak akan membunuhnya. 591 00:47:54,750 --> 00:47:56,690 jika diberi kesempatan. 592 00:47:57,550 --> 00:48:00,940 Musim semi lalu, dia membunuh salah satu elangku. 593 00:48:01,000 --> 00:48:03,390 Menurutku, dia mendapatkan apa yang pantas dia dapatkan. 594 00:48:03,500 --> 00:48:05,040 Tapi, tidak... 595 00:48:05,500 --> 00:48:07,240 Aku tidak bersalah dalam hal ini. 596 00:48:07,450 --> 00:48:09,840 Kenapa kau tidak memberitahukan ini kepada pengacaramu? 597 00:48:11,400 --> 00:48:14,440 Pembela umumku adalah seorang pria berusia 26 tahun bernama Jason. 598 00:48:14,650 --> 00:48:19,040 Mungkin kau harus memanggil pengacara kriminal swasta kalau begitu. 599 00:48:19,200 --> 00:48:21,040 Tapi aku tidak melakukannya, Aku meneleponmu. 600 00:48:25,700 --> 00:48:26,990 Kenapa? 601 00:48:29,100 --> 00:48:32,740 Karena kau datang dengan penembak kelinci untuk menangkapku. 602 00:48:35,650 --> 00:48:39,390 Yang lainnya datang dengan AR-15 dan rompi antipeluru. 603 00:48:39,450 --> 00:48:41,890 Tapi kau tidak. 604 00:48:42,950 --> 00:48:44,490 Kenapa demikian? 605 00:48:47,050 --> 00:48:48,490 Yah 606 00:48:48,550 --> 00:48:49,940 aku nyaman dengan itu. 607 00:48:50,050 --> 00:48:51,740 Aku memiliki senapan itu sejak masih kecil. 608 00:48:51,850 --> 00:48:54,240 Aku juga tidak tahu reputasimu. 609 00:48:55,450 --> 00:48:56,790 Aku tidak percaya. 610 00:48:56,850 --> 00:48:58,540 Ingin tahu pendapatku? 611 00:49:04,650 --> 00:49:08,290 Menurutku, kau suka diremehkan. 612 00:49:30,050 --> 00:49:32,040 Izinkan aku menanyakan sesuatu, Joe. 613 00:49:38,750 --> 00:49:41,190 Apakah kau dibesarkan oleh pria yang berbahaya? 614 00:49:44,900 --> 00:49:46,390 Karena aku ya. 615 00:49:48,400 --> 00:49:49,190 Biar kuberi tahu. 616 00:49:49,300 --> 00:49:53,290 aku belajar untuk menjaga orang-orang di sekitarku tetap aman. 617 00:49:53,750 --> 00:49:56,390 aku harus membuat orang tua ini berpikir bahwa aku bodoh. 618 00:49:57,150 --> 00:49:59,290 Aman di luar, 619 00:50:00,550 --> 00:50:04,340 tapi berbahaya di sini. 620 00:50:07,150 --> 00:50:09,940 Mereka mungkin tidak mengenalimu Joe, tapi aku mengenalimu. 621 00:50:11,200 --> 00:50:12,990 Aku melihatmu. 622 00:50:14,500 --> 00:50:17,390 Kau mungkin tidak menyukai ini. 623 00:50:18,050 --> 00:50:21,690 Hanya kau yang berdiri di antara aku dan jarum. 624 00:50:21,800 --> 00:50:24,390 Tidak Kau tidak bisa membebankan itu padaku. 625 00:50:27,100 --> 00:50:28,490 Tidak ada. 626 00:50:33,350 --> 00:50:35,240 Apakah aku bisa memercayaimu? 627 00:50:36,600 --> 00:50:38,590 Tergantung bagaimana kau mengartikannya. 628 00:50:39,900 --> 00:50:41,940 Ini bukanlah merupakan 629 00:50:42,500 --> 00:50:45,340 hak istimewa pengacara-klien jika itu yang kau minta. 630 00:50:45,400 --> 00:50:49,040 Jad kau harus memilih apa yang kau katakan kepadaku. 631 00:50:49,950 --> 00:50:52,440 Bisakah aku memercayaimu untuk mencari tahu kebenarannya. 632 00:50:57,500 --> 00:50:59,690 Kau bisa memercayaiku untuk mencari tahu kebenarannya. 633 00:51:02,850 --> 00:51:05,090 Maka ada sesuatu yang harus kukatakan kepadamu. 634 00:51:23,150 --> 00:51:24,240 Pickett. 635 00:51:24,300 --> 00:51:26,740 Apa yang kau inginkan pada jam ini. 636 00:51:29,350 --> 00:51:31,840 Romanowski bilang dia melihat Ote Keeley dan dua pria. 637 00:51:31,900 --> 00:51:35,190 menuju Crazy Woman Creek tepat sebelum dia tewas. 638 00:51:35,650 --> 00:51:37,440 Katanya mereka bersenjata lengkap. 639 00:51:37,500 --> 00:51:39,790 Sepertinya sedang melakukan aktivitas kriminal. 640 00:51:42,450 --> 00:51:43,490 Benarkah? 641 00:51:44,650 --> 00:51:46,940 Dia memberitahukan itu juga kepadamu. 642 00:51:48,900 --> 00:51:51,590 Kau menyarankan aku harus menunggang kuda sepanjang hari ke gunung... 643 00:51:51,650 --> 00:51:54,140 berdasarkan ucapan ahli bertahan hidup berengsek ini? 644 00:51:54,200 --> 00:51:55,690 Aku hanya mengatakan, jika ada kemungkinan 645 00:51:55,850 --> 00:51:58,640 kita salah menangkap orang, mungkin kita harus memastikannya. 646 00:52:03,550 --> 00:52:04,990 Seingatku, Pickett. 647 00:52:05,150 --> 00:52:07,440 kau adalah pengawas perburuan bukan polisi 648 00:52:07,950 --> 00:52:11,590 Aku menjaga kota ini tetap aman dan aku melakukannya dengan baik. 649 00:52:12,350 --> 00:52:14,490 Apa pun yang terjadi di Crazy Woman Creek. 650 00:52:14,550 --> 00:52:18,540 alam cenderung menyelesaikan masalah itu. 651 00:52:19,800 --> 00:52:22,390 Mungkin ini memang urusan pengawas perburuan. 652 00:52:23,400 --> 00:52:26,640 Pemburu ilegal terkenal di tanah negara bersama dua pria bersenjata. 653 00:52:26,700 --> 00:52:28,290 Kau ingin melakukan pekerjaanku? 654 00:52:28,400 --> 00:52:29,790 Tidak. 655 00:52:31,000 --> 00:52:32,390 Seseorang harus melakukan pekerjaanmu. 656 00:52:32,600 --> 00:52:34,440 Dia yang melakukannya! Lihatlah dia.. 657 00:52:34,450 --> 00:52:36,240 Dia memiliki busurnya -Bagaimana jika dia tidak melakukannya? 658 00:52:36,300 --> 00:52:38,240 Bagaimana pelaku pembunuhnya masih ada di luar sana? 659 00:52:39,450 --> 00:52:41,190 Ote Keeley tewas di tumpukan kayuku. 660 00:52:41,350 --> 00:52:43,740 Aku benar-benar ingin tahu harus berterima kasih kepada siapa. 661 00:52:44,450 --> 00:52:45,940 Jika kau tidak mau melakukannya... 662 00:52:46,050 --> 00:52:48,190 aku akan naik ke sana sendirian. 663 00:52:49,200 --> 00:52:51,790 Kau bahkan tidak akan bisa menemukan jalannya. 664 00:52:52,850 --> 00:52:55,990 Crazy Woman Creek berjarak 48 km. 665 00:52:56,100 --> 00:52:59,140 di medan terberat di Twelve Sleep. 666 00:52:59,300 --> 00:53:01,040 Tidak ada jalan. 667 00:53:01,100 --> 00:53:04,790 Komunikasi radio sangat terbatas. 668 00:53:05,400 --> 00:53:06,740 Jika kau terbunuh di sana. 669 00:53:06,950 --> 00:53:09,190 tidak ada yang bisa menemukan mayat untuk dikubur. 670 00:53:09,250 --> 00:53:11,540 Ada orang yang mengetahui jalannya. 671 00:53:11,600 --> 00:53:14,240 Benarkah? Siapa itu? 672 00:53:15,250 --> 00:53:16,840 Wacey Hedeman. 673 00:53:17,500 --> 00:53:19,290 Wacey Hedeman. 674 00:53:20,350 --> 00:53:21,840 Sial. 675 00:53:22,200 --> 00:53:24,590 Dia mencalonkan diri melawanku dalam pemilihan berikutnya. 676 00:53:24,650 --> 00:53:27,040 Dia berpatroli di Twelve Sleep sebelum aku sampai di sana. 677 00:53:27,550 --> 00:53:30,590 Dia mengenal kamp-kamp rusa di sana lebih baik daripada siapa pun. 678 00:53:32,350 --> 00:53:33,990 Aku akan memberitahumu sesuatu, Pickett. 679 00:53:34,450 --> 00:53:36,290 Aku tidak akan mengirim bantuan apapun. 680 00:53:36,400 --> 00:53:38,690 untuk kau dan Wacey Hedeman. 681 00:53:38,850 --> 00:53:40,340 Aku sudah menduganya. 682 00:53:42,450 --> 00:53:44,590 Sebaiknya kau membawa artileri. 683 00:53:45,600 --> 00:53:46,940 karena jika ada orang di atas sana. 684 00:53:47,000 --> 00:53:49,390 mereka akan mengalahkanmu dalam hal senjata. 685 00:53:50,300 --> 00:53:52,940 Ya, mungkin. 686 00:53:56,050 --> 00:53:57,640 Pickett! 687 00:54:04,450 --> 00:54:06,290 Jika ini berakhir buruk. 688 00:54:06,500 --> 00:54:07,540 aku pribadi akan memastikan, 689 00:54:07,750 --> 00:54:10,840 itu adalah kekacauan terakhirmu di Saddlestring. 690 00:54:14,700 --> 00:54:18,040 Aku benci saat keadaannya menjadi tidak terkendali. 691 00:54:27,250 --> 00:54:28,690 Sial.