1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}‫- סדרת אנימה של NETFLIX - 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,353 ‫חם. 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,472 ‫אני. 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,479 ‫לא. 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,690 ‫משועמם. 6 00:00:20,854 --> 00:00:21,944 ‫תודה. 7 00:00:25,108 --> 00:00:25,938 ‫תודה. 8 00:00:26,484 --> 00:00:27,994 ‫אני מוכן. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,122 ‫- איחוד הצדק - 10 00:00:33,199 --> 00:00:37,579 ‫זה הצוות הבלתי מנוצח של הגיבורים ‫הגדולים ביותר, איחוד הצדק. 11 00:00:38,121 --> 00:00:42,131 ‫גיבורינו תמיד עובדים קשה ‫כדי לשמור בשבילנו על השלום. 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,048 ‫הערב, אנחנו עם האוטופי והפלייר. 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,548 ‫איפה הם הפעם? 14 00:00:47,630 --> 00:00:52,930 ‫שלום! הפלייר ואני נמצאים בסיור ‫כאן בסן קרלוס, סן דייגו. 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,101 ‫מה שלומכם, ילדים וילדות טובים? 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,260 ‫נהדר! ‫-נהדר! 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,475 {\an8}‫אני שמח לשמוע את זה! 18 00:01:05,565 --> 00:01:09,065 {\an8}‫כמו תמיד, בואו נעבור ‫על שבעת הכללים של להיות גיבורים. 19 00:01:10,612 --> 00:01:11,612 {\an8}‫אחד! 20 00:01:14,616 --> 00:01:15,826 {\an8}‫צפיתי בזה! 21 00:01:15,909 --> 00:01:18,539 {\an8}‫אתה לא יכול לצפות בטלוויזיה כל הלילה. 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,210 {\an8}‫לך לישון. 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,668 {\an8}‫למה? את יודעת שאני אוהב את התוכנית הזאת! 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,840 {\an8}‫זה מספיק להיום. עכשיו לך לישון. 25 00:01:26,711 --> 00:01:28,051 {\an8}‫השעה רק 19:00. 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,049 {\an8}‫זה רנדי! 27 00:01:31,132 --> 00:01:32,472 {\an8}‫לך מהר לחדר שלך. 28 00:01:34,260 --> 00:01:35,600 {\an8}‫עכשיו אני מבין. 29 00:01:40,183 --> 00:01:41,643 {\an8}‫ברוך הבא, רנדי! 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,357 ‫מהר. היכנס. 31 00:01:49,150 --> 00:01:51,860 ‫יום אחד אברח מהמקום הזה. 32 00:02:11,172 --> 00:02:12,722 ‫אתה עדיין ער? 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,469 ‫אולי תלך לישון כבר? 34 00:02:20,723 --> 00:02:21,983 ‫ג'וני! 35 00:02:30,942 --> 00:02:33,782 ‫נמאס לי ממך! מספיק עם זה! 36 00:02:34,529 --> 00:02:36,569 ‫אתה תהרוס את הלילה הנפלא שלנו! 37 00:02:36,656 --> 00:02:40,366 ‫גם ככה כבר עברו שנים ‫מאז שהזמנתי לכאן גבר, בגללך! 38 00:02:40,451 --> 00:02:43,581 {\an8}‫אתה הורס את מצב הרוח! ‫תעשה את זה שוב ואתה תצטער על זה! 39 00:02:43,663 --> 00:02:45,833 ‫לא עשיתי כלום! זה לא הייתי אני! 40 00:02:45,915 --> 00:02:48,665 ‫תפסיק לשקר! זה לא נדלק מעצמו… 41 00:02:49,627 --> 00:02:50,457 ‫מה? 42 00:02:52,005 --> 00:02:53,205 {\an8}‫זה לא אני! 43 00:02:57,510 --> 00:02:59,470 ‫היי! זאת הפסקת חשמל! 44 00:03:01,639 --> 00:03:03,349 ‫זה בטח הפיוז. 45 00:03:03,433 --> 00:03:05,273 ‫לעזאזל עם הבית המוזנח הזה. 46 00:03:06,394 --> 00:03:07,814 ‫לך לישון כבר. 47 00:03:12,984 --> 00:03:15,114 ‫זה לא הייתי אני… 48 00:03:16,779 --> 00:03:18,159 ‫זה לא הייתי אני, אבל… 49 00:03:32,629 --> 00:03:33,459 ‫הפעל. 50 00:03:39,302 --> 00:03:40,552 ‫כבה. 51 00:03:40,637 --> 00:03:41,637 ‫הפעל. 52 00:03:41,721 --> 00:03:42,601 ‫כבה. 53 00:03:54,776 --> 00:03:55,856 ‫כבה. 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,994 ‫הפעל. 55 00:03:57,070 --> 00:03:58,030 ‫כבה. 56 00:03:58,112 --> 00:03:58,952 ‫הפעל. 57 00:03:59,530 --> 00:04:00,410 ‫יש! 58 00:04:55,420 --> 00:04:58,260 ‫זה הייתי… אני! 59 00:05:03,970 --> 00:05:06,430 ‫סליחה. גמרתי. 60 00:05:06,514 --> 00:05:09,434 ‫אתה צוחק. בגלל זה? 61 00:05:09,517 --> 00:05:14,437 ‫- אלקטרו בוי - 62 00:05:18,943 --> 00:05:20,953 ‫היי, טום. ‫-ג'וני! 63 00:05:21,029 --> 00:05:23,779 ‫ראית אתמול בחדשות את הסיפור על האוטופי? 64 00:05:24,282 --> 00:05:25,492 ‫הייתי עסוק מדי. 65 00:05:25,575 --> 00:05:28,075 ‫ברצינות? אין מצב! 66 00:05:31,289 --> 00:05:33,039 ‫גיליתי… 67 00:05:34,584 --> 00:05:36,044 ‫את הכוח המדהים שלי. 68 00:05:37,712 --> 00:05:39,712 ‫מה? הוא השתגע? 69 00:05:40,298 --> 00:05:41,548 ‫אני הדבר האמיתי! 70 00:05:42,300 --> 00:05:45,050 ‫זהירות! ‫-אל תדאג. חכה ותראה! 71 00:05:53,978 --> 00:05:54,808 ‫רואה? 72 00:05:58,066 --> 00:05:59,476 ‫מה קורה איתך, ג'וני? 73 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 ‫טום, זה הוא. 74 00:06:01,861 --> 00:06:04,111 ‫הקלטת הזאת מדהימה. ‫-כן. 75 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 ‫נהיה בצרות אם הוא יראה אותנו. 76 00:06:12,413 --> 00:06:14,753 ‫משהו מסריח. כמו שתן. 77 00:06:15,333 --> 00:06:17,093 ‫אלה החבר'ה האלה. 78 00:06:17,168 --> 00:06:18,538 ‫פשוט תמשיך ללכת, ג'וני. 79 00:06:24,967 --> 00:06:26,717 ‫היי! מה? 80 00:06:27,303 --> 00:06:28,813 ‫מה קורה עם הדבר הזה? 81 00:06:29,972 --> 00:06:31,562 ‫מה לעזאזל? 82 00:06:32,141 --> 00:06:33,061 ‫רואה? 83 00:06:33,142 --> 00:06:35,732 ‫אתה רציני? ג'וני! 84 00:06:46,030 --> 00:06:46,860 ‫ראית את זה? 85 00:06:49,367 --> 00:06:50,327 ‫זה אדיר, ג'וני! 86 00:06:51,702 --> 00:06:52,582 ‫תפסיק לצעוק. 87 00:06:53,121 --> 00:06:54,501 ‫איך זה קרה לך? 88 00:06:55,623 --> 00:06:57,043 ‫למען האמת, אני לא יודע. 89 00:06:58,251 --> 00:07:00,381 ‫אבל כשאני חושב על זה בראשי, 90 00:07:00,461 --> 00:07:04,301 {\an8}‫אני מרגיש מעין הלם חשמלי בתוך גופי. 91 00:07:05,341 --> 00:07:06,221 ‫זה כמו 92 00:07:06,300 --> 00:07:10,220 {\an8}‫בנו של גל־מוח, כשהכוחות שלו ‫התעוררו במהלך המהומות בבוסטון? 93 00:07:13,224 --> 00:07:14,064 ‫תראה את זה. 94 00:07:16,436 --> 00:07:18,306 {\an8}‫זה ממש לא חשמל סטטי. 95 00:07:20,189 --> 00:07:24,649 {\an8}‫ידעתי. עוררת את כוחות העל שלך. 96 00:07:25,236 --> 00:07:26,736 ‫יש לי כוחות־על? 97 00:07:26,821 --> 00:07:28,871 ‫בדיוק. אתה גיבור־על. 98 00:07:29,490 --> 00:07:31,990 {\an8}‫אתה יכול להרגיש את הכוח, נכון? ‫אתה אמור לדעת. 99 00:07:32,076 --> 00:07:33,996 ‫כן. אני מרגיש. 100 00:07:34,996 --> 00:07:37,206 {\an8}‫אתה באמת… 101 00:07:38,374 --> 00:07:42,754 ‫תראה. ציירתי את זה על האגדה ‫על מה שקרה באי ההוא. 102 00:07:42,837 --> 00:07:44,377 ‫אתה מתכוון ל"מורשת יופיטר"? 103 00:07:44,464 --> 00:07:47,094 ‫אתה ממש אוהב את זה, נכון? ‫-כן. 104 00:07:47,175 --> 00:07:51,215 ‫אני רוצה לצלם תמונה כזאת יום אחד, ‫ולראות אותה על שער מגזין. 105 00:07:51,804 --> 00:07:54,314 ‫אתה יכול להיות צלם גיבורי־על בלעדי. 106 00:07:55,016 --> 00:07:57,846 ‫אבל זה קצת מוגזם להגיד שאהיה מקצוען. 107 00:07:57,935 --> 00:07:59,845 ‫לא, אני בטוח שאתה מסוגל. 108 00:07:59,937 --> 00:08:01,357 ‫תודה, ג'וני. 109 00:08:01,439 --> 00:08:04,029 ‫הגיבורים האלו עם כוחות העל התחילו 110 00:08:04,108 --> 00:08:07,238 ‫עם האנשים האלה שנסעו לאי המסתורי ‫על הספינה הזאת. 111 00:08:07,820 --> 00:08:11,990 ‫וגם לילדים של האנשים הראשונים האלה ‫יש כוחות־על. 112 00:08:12,867 --> 00:08:14,157 ‫אז זה בטח אומר 113 00:08:14,243 --> 00:08:17,713 {\an8}‫שהדם של אחד מהאנשים האלה ‫זורם בעורקיך, ג'וני. 114 00:08:18,414 --> 00:08:19,544 ‫בעורקים שלי? 115 00:08:20,124 --> 00:08:22,294 ‫נכון! אחרת לא היית הדבר האמיתי. 116 00:08:22,376 --> 00:08:25,626 ‫אם באמת יש לך כוחות כאלה, ‫אז אחד מההורים שלך הוא אחד מהם. 117 00:08:26,589 --> 00:08:27,509 ‫זו בטח לא אימא שלי. 118 00:08:27,590 --> 00:08:28,760 ‫אז… 119 00:08:28,841 --> 00:08:31,011 ‫אף פעם לא פגשתי את האבא האמיתי שלי. 120 00:08:31,093 --> 00:08:33,223 ‫אם כך, זה ודאי הוא! ‫-אתה חושב? 121 00:08:33,804 --> 00:08:35,894 ‫לאבא שלך בטח יש כוחות־על. 122 00:08:36,849 --> 00:08:37,889 ‫אבא שלי? 123 00:08:38,809 --> 00:08:40,059 ‫אני כל כך מקנא. 124 00:08:40,144 --> 00:08:42,314 ‫ההורים שלי נורמליים לגמרי. 125 00:08:43,105 --> 00:08:44,765 ‫גיבור אמיתי? 126 00:08:45,358 --> 00:08:47,858 ‫בדיוק. אני בטוח שגם אתה תוכל להיות גיבור. 127 00:08:47,944 --> 00:08:51,744 ‫אז תוכל להיפרד מהעיר הזאת ומהבית שלך. 128 00:08:52,448 --> 00:08:53,278 ‫אתה צודק. 129 00:08:53,366 --> 00:08:57,116 ‫היי, כשתהיה גיבור, תן לי לצלם אותך. 130 00:08:58,120 --> 00:08:59,620 ‫זה יהיה אדיר! 131 00:08:59,705 --> 00:09:01,455 ‫זה הפלייר, נכון? 132 00:09:01,541 --> 00:09:02,381 ‫ג'ניס? 133 00:09:03,167 --> 00:09:05,087 ‫כן… זה הפלייר. 134 00:09:05,753 --> 00:09:09,263 ‫כשהייתי פעם באוקלנד, ראיתי אותו. 135 00:09:09,340 --> 00:09:11,590 ‫ברצינות? ראית את הפלייר? 136 00:09:11,676 --> 00:09:12,636 ‫אדיר! 137 00:09:13,219 --> 00:09:14,969 ‫כן. הוא היה ממש מגניב. 138 00:09:15,054 --> 00:09:18,474 ‫כן. גיבורים הם ההתפתחות הבאה של בני האדם. 139 00:09:19,141 --> 00:09:21,191 ‫הלוואי שאפגוש גיבור שוב. 140 00:09:21,269 --> 00:09:23,559 ‫אני בטוח שתפגשי. נכון? 141 00:09:23,646 --> 00:09:25,646 ‫כן. אין ספק בכך. 142 00:09:28,776 --> 00:09:30,066 ‫היי, ג'ניס! 143 00:09:30,152 --> 00:09:33,742 ‫מה את עושה שם? ‫-מה? כלום, דייב! 144 00:09:44,458 --> 00:09:45,628 ‫בוא נשחק. 145 00:09:45,710 --> 00:09:48,880 ‫אסטרו בוי? זה כל כך כיף. 146 00:09:48,963 --> 00:09:51,763 ‫אבל זה בסדר. גם החודש אני מרושש. 147 00:09:51,841 --> 00:09:52,681 ‫פשוט תשחק. 148 00:09:54,927 --> 00:09:56,217 ‫אדיר! 149 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 ‫אתה יכול לעשות גם את זה? 150 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 ‫זה עליי. 151 00:09:59,390 --> 00:10:00,730 ‫תיהנה. 152 00:10:00,808 --> 00:10:02,308 ‫בטח! 153 00:10:03,686 --> 00:10:05,766 ‫חשבתי על זה. ‫-כן? 154 00:10:06,439 --> 00:10:08,479 ‫זה בטח כמו שאמרת. 155 00:10:10,276 --> 00:10:14,066 ‫עם הכוח הזה, ‫אוכל לברוח מהעיירה העלובה הזאת 156 00:10:14,155 --> 00:10:15,695 ‫ומהמקום שאני גר בו. 157 00:10:16,699 --> 00:10:17,829 ‫וזה לא הכול. 158 00:10:17,908 --> 00:10:21,198 ‫תוכל אפילו להיכנס לאיחוד הצדק של האוטופי. 159 00:10:21,787 --> 00:10:22,997 ‫אוכל לפגוש את הגיבורים. 160 00:10:23,080 --> 00:10:25,500 ‫לא רק לפגוש אותם. אתה תוכל להילחם לצידם! 161 00:10:26,292 --> 00:10:29,502 ‫כן. זה הייעוד האמיתי שלי. 162 00:10:32,214 --> 00:10:34,054 ‫הכוח שלך הוא חשמל, נכון? 163 00:10:34,133 --> 00:10:35,383 ‫כן, נכון. 164 00:10:35,468 --> 00:10:38,468 ‫יקראו לי… אסטרו… לא. 165 00:10:39,388 --> 00:10:40,468 ‫אלקטרו בוי! 166 00:10:40,556 --> 00:10:42,886 ‫אדיר! אלקטרו בוי! 167 00:10:43,434 --> 00:10:45,314 ‫מה? אתה קורא לעצמך "נער הזקפה"? 168 00:10:46,854 --> 00:10:48,694 ‫בתולים כמוכם לא יצליחו להעמיד אותו. 169 00:10:49,482 --> 00:10:51,822 ‫אתם מסריחים. נכון, ג'ניס? 170 00:10:53,277 --> 00:10:55,447 ‫בתולים? 171 00:10:55,529 --> 00:10:57,449 ‫ג'ניס, גם את? 172 00:10:59,241 --> 00:11:00,871 ‫היי! ג'וני! 173 00:11:03,537 --> 00:11:04,997 ‫אז אתה יכול לתקן אותה? 174 00:11:05,081 --> 00:11:09,251 ‫את יודעת, יהיה זול יותר אם תקני חדשה. 175 00:11:09,835 --> 00:11:11,295 ‫אני בכלל לא יכול לתקן אותה. 176 00:11:11,379 --> 00:11:13,209 ‫אתה לא יכול? אם ככה, 177 00:11:13,297 --> 00:11:16,257 ‫איזה מין טלוויזיה אתה מציע? 178 00:11:23,391 --> 00:11:24,311 ‫ברוך שובך הביתה. 179 00:11:28,687 --> 00:11:29,767 ‫מי האבא שלי? 180 00:11:29,855 --> 00:11:32,265 ‫מה? אני לא שומעת אותך. מה אמרת? 181 00:11:35,444 --> 00:11:36,454 ‫לא משנה. 182 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 ‫ג'וני! 183 00:11:38,322 --> 00:11:39,872 ‫אני לא מבינה אותו. 184 00:11:39,949 --> 00:11:42,659 ‫טוב, את יודעת איך זה בגיל ההתבגרות. 185 00:11:44,370 --> 00:11:46,290 ‫יום אחד אברח מהמקום הזה. 186 00:11:50,251 --> 00:11:51,171 ‫אהפוך לדבר האמיתי. 187 00:11:53,421 --> 00:11:56,221 ‫- אלקטרו בוי - 188 00:11:57,091 --> 00:11:59,221 ‫אז זה אלקטרו בוי, אה? 189 00:11:59,301 --> 00:12:00,891 ‫כן. מה דעתך? 190 00:12:00,970 --> 00:12:02,350 ‫- אלקטרו בוי! - 191 00:12:02,430 --> 00:12:06,230 ‫אולי תיתן לי לעזור לסדר את העיצוב? 192 00:12:06,308 --> 00:12:07,138 ‫בבקשה! 193 00:12:11,272 --> 00:12:12,402 ‫אדיר! 194 00:12:12,481 --> 00:12:14,151 ‫יש לך כישרון לזה! 195 00:12:14,233 --> 00:12:16,363 ‫אני לא חנון גיבורי־על מזויף. 196 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 ‫איך אוכל להפוך את זה לתלבושת אמיתית? 197 00:12:18,237 --> 00:12:22,617 ‫אני חושב שהחולצה הזאת ‫תהיה מושלמת לבניית העיצוב. 198 00:12:53,230 --> 00:12:55,610 ‫כן. זה מספיק טוב. 199 00:12:56,192 --> 00:12:57,032 ‫יש! 200 00:12:57,610 --> 00:13:00,030 ‫אלקטרו בוי! הינה אני בא! 201 00:13:01,822 --> 00:13:06,292 ‫"כדי להעצים כוח גדול, ‫צריך להיות חזקים מנטלית." 202 00:13:06,368 --> 00:13:07,748 ‫ייפ מאן אמר את זה. 203 00:13:07,828 --> 00:13:09,158 ‫אבל למה קונג פו? 204 00:13:11,499 --> 00:13:13,999 ‫כשזה נוגע לאימונים, ‫"זעם הג'ונגל" הוא הדרך לעשות את זה. 205 00:13:14,084 --> 00:13:16,594 ‫אני אהיה מאסטר הפאי ז'ואה שלך, ג'וני. 206 00:13:17,171 --> 00:13:18,091 ‫"פאוור ריינג'רס"? 207 00:13:18,672 --> 00:13:19,672 ‫אל תזלזל בהם! 208 00:13:19,757 --> 00:13:23,257 ‫"זעם הג'ונגל" אכן התבסס ‫על "גקיריינג'ר" של יפן, 209 00:13:23,344 --> 00:13:26,814 {\an8}‫אבל ב"פאוור ריינג'רס" ‫הופיעו מומחי קונג פו אמיתיים! 210 00:13:26,889 --> 00:13:27,969 ‫באמת? 211 00:13:28,057 --> 00:13:30,097 ‫במילים אחרות, הם היו טובים יותר מהאמיתיים! 212 00:13:30,184 --> 00:13:33,194 ‫ג'וני, בוא נעיר את הרוח שלך! 213 00:13:35,481 --> 00:13:36,571 ‫אני באמת אעשה את זה? 214 00:13:37,274 --> 00:13:41,034 ‫זה מושלם כדי לשחרר הכוח שאגרת בפנים. 215 00:13:41,111 --> 00:13:42,031 ‫תתכונן! 216 00:13:52,248 --> 00:13:53,918 {\an8}‫- קניון סקייליין - 217 00:13:53,999 --> 00:13:55,919 ‫בום! ‫-הינה אני בא! 218 00:14:06,720 --> 00:14:09,310 ‫אתה יודע איך רכבת ריחוף מגנטי עובדת, נכון? 219 00:14:09,390 --> 00:14:10,640 ‫כן, אבל… 220 00:14:11,225 --> 00:14:13,635 ‫ואתה יודע שכל הגיבורים מתניידים בתעופה. 221 00:14:14,144 --> 00:14:15,944 ‫אתה צודק. טוב, אני אנסה. 222 00:14:34,039 --> 00:14:34,869 ‫אני מרחף! 223 00:14:35,374 --> 00:14:38,044 ‫עכשיו רק צריך למצוא מישהו שזקוק לעזרה. 224 00:14:38,127 --> 00:14:40,247 ‫כן! בוא נמצא פשע! 225 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 ‫שקט כל כך. 226 00:14:58,522 --> 00:15:00,112 ‫שקט מדי. 227 00:15:00,190 --> 00:15:02,400 ‫אין פשעים בעיר הזאת. 228 00:15:02,484 --> 00:15:06,954 ‫אף צוות גיבורי־על לא הגיע מעולם לעיר הזאת. 229 00:15:08,908 --> 00:15:11,328 ‫אז נצטרך לעשות הכול בעצמנו! 230 00:15:12,953 --> 00:15:13,873 {\an8}‫- אלקטרו בוי - 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,174 ‫חופשת הקיץ מתחילה מחר. זה הזמן המושלם. 232 00:15:17,249 --> 00:15:18,169 ‫נכון. 233 00:15:18,250 --> 00:15:20,380 ‫השלב האחרון בהופעת הבכורה הנפלאה שלי. 234 00:15:20,461 --> 00:15:24,881 ‫ג'וני, אנחנו נחושים לחשוף ‫את כוחות העל שלך. 235 00:15:24,965 --> 00:15:27,375 ‫חופשת הקיץ מתקרבת, זאת ההזדמנות שלנו. 236 00:15:27,468 --> 00:15:31,638 ‫קודם כול, ‫נספר לילדים באזור הזה על אלקטרו בוי. 237 00:15:32,306 --> 00:15:34,136 ‫המקום הכי טוב עבור זה הוא… 238 00:15:34,725 --> 00:15:36,305 ‫הבריכה הציבורית ליד הקניון. 239 00:15:36,393 --> 00:15:38,903 ‫זה מושלם! ‫-כן! 240 00:15:39,730 --> 00:15:40,980 ‫אולי אפילו ג'ניס תהיה שם. 241 00:15:41,065 --> 00:15:41,935 ‫מה? 242 00:15:43,275 --> 00:15:44,355 ‫לא משנה. 243 00:15:56,163 --> 00:15:58,333 {\an8}‫- טאקו בול - 244 00:15:58,415 --> 00:16:00,825 ‫זה ממש טעים. ‫-נכון. 245 00:16:01,543 --> 00:16:02,543 ‫ג'ניס! 246 00:16:03,629 --> 00:16:05,299 ‫הינה ג'וני. 247 00:16:05,381 --> 00:16:07,381 ‫היי. מה שלומך? 248 00:16:07,466 --> 00:16:10,046 ‫די טוב. אני הולכת עכשיו לבריכה. 249 00:16:10,135 --> 00:16:12,345 ‫נחמד. זה נהדר. 250 00:16:13,097 --> 00:16:15,177 ‫זוכרת את מה שאמרת קודם? 251 00:16:15,766 --> 00:16:16,726 ‫מתי? 252 00:16:16,809 --> 00:16:19,019 ‫על כך שאת רוצה להכיר גיבור. 253 00:16:19,979 --> 00:16:21,269 ‫אמרתי את זה? 254 00:16:22,231 --> 00:16:23,651 ‫את תכירי אחד בקרוב. 255 00:16:23,732 --> 00:16:26,402 ‫סליחה. אני אאחר. 256 00:16:26,485 --> 00:16:27,605 ‫להתראות, ג'וני. 257 00:16:28,195 --> 00:16:29,695 ‫להתראות, ג'ניס. 258 00:16:31,281 --> 00:16:33,781 ‫שלום, מאהב. ‫-טום? 259 00:16:34,451 --> 00:16:35,791 {\an8}‫אתה מוכן? 260 00:16:36,453 --> 00:16:38,043 {\an8}‫כן. בטח. 261 00:16:44,878 --> 00:16:46,798 {\an8}‫תשאיר לי את הצילומים. 262 00:16:46,880 --> 00:16:49,130 {\an8}‫אני סומך עליך, הצלם האישי שלי. 263 00:16:49,717 --> 00:16:52,177 {\an8}‫אני צריך להופיע מלמעלה, לא? 264 00:16:52,261 --> 00:16:54,811 ‫תעוף מגג הקניון. אז הם יראו אותך מהבריכה. 265 00:16:54,888 --> 00:16:55,808 {\an8}‫זה מושלם! 266 00:16:56,390 --> 00:16:58,270 ‫זה הזמן להופעת הבכורה של הגיבור! 267 00:16:58,350 --> 00:16:59,940 {\an8}‫הינה אני בא! 268 00:17:00,019 --> 00:17:00,889 {\an8}‫אדיר! 269 00:17:35,345 --> 00:17:36,305 ‫בסדר. 270 00:17:40,601 --> 00:17:41,641 ‫מה זה? 271 00:17:42,478 --> 00:17:43,558 ‫זה גיבור! 272 00:17:43,645 --> 00:17:45,645 ‫האוטופי? הפלייר? ‫-מה זה? 273 00:17:46,231 --> 00:17:47,901 ‫אף פעם לא ראיתי את הגיבור הזה. 274 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 ‫אני… 275 00:17:54,948 --> 00:17:56,448 ‫אני אלקטרו בוי! 276 00:17:57,201 --> 00:18:00,411 ‫מהיום והלאה, אשמור על ביטחון השכונה הזו 277 00:18:00,496 --> 00:18:01,786 ‫ואמנע פשעים! 278 00:18:06,168 --> 00:18:08,588 ‫וואו! זה מדהים! 279 00:18:09,171 --> 00:18:11,591 ‫אדיר! ‫-זה מגניב ממש! 280 00:18:14,968 --> 00:18:17,048 ‫זה לא טום? 281 00:18:17,554 --> 00:18:19,144 ‫אלקטרו בוי? 282 00:18:20,307 --> 00:18:21,637 ‫רק רגע! 283 00:18:21,725 --> 00:18:22,885 ‫זה לא ג'וני בולט? 284 00:18:22,976 --> 00:18:25,056 ‫ג'וני? ‫-ברצינות? 285 00:18:27,397 --> 00:18:30,357 ‫לא! אני אלקטרו בוי! 286 00:18:30,442 --> 00:18:34,452 ‫אני רציני! הבחור הזה הוא ג'וני! ‫הוא לומד בבית הספר שלי! 287 00:18:35,030 --> 00:18:35,950 ‫ג'וני? 288 00:18:36,031 --> 00:18:37,201 ‫לא! 289 00:18:37,825 --> 00:18:39,075 ‫איזו תלבושת מטופשת. 290 00:18:41,578 --> 00:18:42,408 ‫איזה אפס. 291 00:18:44,414 --> 00:18:45,544 ‫לא! 292 00:18:54,883 --> 00:18:55,973 ‫ג'וני! 293 00:20:30,854 --> 00:20:33,074 ‫הוא במצב רע. קדימה. 294 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 ‫היי, ילד, אתה בסדר? 295 00:20:41,114 --> 00:20:41,954 ‫זה כואב! 296 00:20:57,839 --> 00:20:59,419 ‫זה היה דפוק. 297 00:21:01,093 --> 00:21:02,593 ‫ואני גרמתי לזה. 298 00:21:05,347 --> 00:21:07,427 ‫אבל זאת לא אשמתי! 299 00:21:07,516 --> 00:21:09,426 ‫כן. אני יודע. 300 00:21:10,185 --> 00:21:12,145 ‫אבל התוכנית שלנו נכשלה. 301 00:21:12,771 --> 00:21:15,231 ‫זה היה כמו קומיקס אימה של EC. 302 00:21:15,315 --> 00:21:18,895 ‫אבל יש לי את הכוח המדהים הזה! 303 00:21:18,986 --> 00:21:20,356 ‫אם לא אוכל להפוך לגיבור אמיתי, 304 00:21:21,280 --> 00:21:22,530 ‫אז מה עליי לעשות? 305 00:21:41,758 --> 00:21:42,718 ‫ג'וני? 306 00:21:44,594 --> 00:21:46,854 ‫כן, אני עשיתי את זה. 307 00:21:48,682 --> 00:21:50,852 ‫תביא לי תיק. ענק! 308 00:21:51,435 --> 00:21:52,435 ‫ג'וני? 309 00:21:52,519 --> 00:21:55,019 ‫אני עוזב את המקום הזה ממש עכשיו. 310 00:21:55,105 --> 00:21:56,565 ‫מה אתה מתכנן לעשות? 311 00:21:57,399 --> 00:22:00,029 {\an8}‫ככה אני אהפוך לדבר האמיתי! 312 00:22:16,209 --> 00:22:17,209 ‫רואים? 313 00:23:42,337 --> 00:23:47,337 {\an8}‫תרגום כתוביות: רועי שרון