1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,353
Sıcak.
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,472
Hayır.
4
00:00:17,559 --> 00:00:18,479
Ben.
5
00:00:18,560 --> 00:00:19,690
Sıkılmadım.
6
00:00:20,854 --> 00:00:21,944
Teşekkürler.
7
00:00:25,108 --> 00:00:25,938
Teşekkürler.
8
00:00:26,484 --> 00:00:27,994
Hazırım.
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,122
ADALET CEMİYETİ
10
00:00:33,199 --> 00:00:37,579
En büyük kahramanlardan oluşan
yenilmez takım Adalet Cemiyeti.
11
00:00:38,121 --> 00:00:42,131
Kahramanlarımız her zaman bizim için
barışı korumaya çalışıyor.
12
00:00:42,208 --> 00:00:45,048
Bu akşam Utopian ve Flare bizimle.
13
00:00:45,128 --> 00:00:47,548
Bu sefer neredeler?
14
00:00:47,630 --> 00:00:52,930
Selam! Flare ve ben, San Diego,
San Carlos'ta devriye geziyoruz.
15
00:00:53,011 --> 00:00:55,101
Nasılsınız bakalım uslu çocuklar?
16
00:00:55,180 --> 00:00:56,260
-Harika!
-Harika!
17
00:00:58,475 --> 00:00:59,475
{\an8}Duyduğuma sevindim!
18
00:01:05,565 --> 00:01:09,065
{\an8}Her zamanki gibi, kahraman olmanın
yedi kuralını gözden geçirelim.
19
00:01:10,612 --> 00:01:11,612
{\an8}Bir!
20
00:01:14,616 --> 00:01:15,826
{\an8}İzliyordum!
21
00:01:15,909 --> 00:01:18,539
{\an8}Bütün gece televizyon izleyemezsin.
22
00:01:18,620 --> 00:01:20,210
{\an8}Yat artık.
23
00:01:20,288 --> 00:01:23,668
{\an8}Neden? Bu programı sevdiğimi biliyorsun!
24
00:01:23,750 --> 00:01:25,840
{\an8}Bugünlük bu kadar yeter.
Şimdi doğru yatağa.
25
00:01:26,711 --> 00:01:28,051
{\an8}Daha saat 19.00.
26
00:01:29,589 --> 00:01:31,049
{\an8}Randy geldi!
27
00:01:31,132 --> 00:01:32,472
{\an8}Acele et ve odana git.
28
00:01:34,260 --> 00:01:35,600
{\an8}Şimdi anladım.
29
00:01:40,183 --> 00:01:41,643
{\an8}Hoş geldin Randy!
30
00:01:43,937 --> 00:01:45,357
Hadisene. İçeri gel.
31
00:01:49,150 --> 00:01:51,860
Bir gün buradan kaçacağım.
32
00:02:11,172 --> 00:02:12,722
Sen hâlâ uyanık mısın?
33
00:02:12,799 --> 00:02:15,469
Uyu artık, tamam mı?
34
00:02:20,723 --> 00:02:21,983
Johnny!
35
00:02:30,942 --> 00:02:33,782
Bıktım artık senden! Yeter!
36
00:02:34,529 --> 00:02:36,569
Harika gecemizi mahvedeceksin!
37
00:02:36,656 --> 00:02:40,366
Zaten sayende eve bir erkek gelmeyeli
uzun zaman oldu!
38
00:02:40,451 --> 00:02:43,581
{\an8}Atmosferi bozuyorsun!
Bir daha yaparsan pişman olursun!
39
00:02:43,663 --> 00:02:45,833
Ben bir şey yapmadım! Ben değildim!
40
00:02:45,915 --> 00:02:48,665
Yalan söyleme! Kendi kendine açılmadı ya…
41
00:02:49,627 --> 00:02:50,457
Ne?
42
00:02:52,005 --> 00:02:53,205
{\an8}Ben yapmadım!
43
00:02:57,510 --> 00:02:59,470
Hey! Elektrikler kesildi!
44
00:03:01,639 --> 00:03:03,349
Sigorta atmış olmalı.
45
00:03:03,433 --> 00:03:05,273
Bu köhne kulübeye lanet olsun.
46
00:03:06,394 --> 00:03:07,814
Acele et de uyu.
47
00:03:12,984 --> 00:03:15,114
Ben değildim…
48
00:03:16,779 --> 00:03:18,159
Ben yapmadım ama…
49
00:03:32,629 --> 00:03:33,459
Açık.
50
00:03:39,302 --> 00:03:40,552
Kapalı.
51
00:03:40,637 --> 00:03:41,637
Açık.
52
00:03:41,721 --> 00:03:42,601
Kapalı.
53
00:03:54,776 --> 00:03:55,856
Kapalı.
54
00:03:55,944 --> 00:03:56,994
Açık.
55
00:03:57,070 --> 00:03:58,030
Kapalı.
56
00:03:58,112 --> 00:03:58,952
Açık.
57
00:03:59,530 --> 00:04:00,410
Evet!
58
00:04:55,420 --> 00:04:58,260
O… bendim!
59
00:05:03,970 --> 00:05:06,430
Üzgünüm. Geldim.
60
00:05:06,514 --> 00:05:09,434
Şaka yapıyorsun. O yüzden mi?
61
00:05:09,517 --> 00:05:14,437
ELECTRO BOY
62
00:05:18,943 --> 00:05:20,953
-Merhaba Tom.
-Johnny!
63
00:05:21,029 --> 00:05:23,779
Dün akşam Utopian hakkındaki
haberleri izledin mi?
64
00:05:24,282 --> 00:05:25,492
Onun için fazla meşguldüm.
65
00:05:25,575 --> 00:05:28,075
Cidden mi? Mümkün değil!
66
00:05:31,289 --> 00:05:33,039
Kendi…
67
00:05:34,584 --> 00:05:36,044
…muhteşem gücümü keşfettim!
68
00:05:37,712 --> 00:05:39,712
Ne? Aklını mı kaçırdı bu?
69
00:05:40,298 --> 00:05:41,548
Asıl büyük olay benim!
70
00:05:42,300 --> 00:05:45,050
-Dikkat et!
-Merak etme. Sadece izle!
71
00:05:53,978 --> 00:05:54,808
Gördün mü?
72
00:05:58,066 --> 00:05:59,476
Sana neler oluyor Johnny?
73
00:06:00,068 --> 00:06:01,778
Tom, bu o.
74
00:06:01,861 --> 00:06:04,111
-Bu kaset müthiş.
-Evet.
75
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Bizi görürse başımız derde girer.
76
00:06:12,413 --> 00:06:14,753
Kötü kokan bir şey var. Sidik gibi.
77
00:06:15,333 --> 00:06:17,093
Meğer bunlarmış.
78
00:06:17,168 --> 00:06:18,538
Yürümeye devam et Johnny.
79
00:06:24,967 --> 00:06:26,717
Ne?
80
00:06:27,303 --> 00:06:28,813
Ne oluyor buna?
81
00:06:29,972 --> 00:06:31,562
Siktir!
82
00:06:32,141 --> 00:06:33,061
Gördün mü?
83
00:06:33,142 --> 00:06:35,732
Ciddi misin? Johnny!
84
00:06:46,030 --> 00:06:46,860
Gördün mü?
85
00:06:49,367 --> 00:06:50,327
Bu harika Johnny!
86
00:06:51,702 --> 00:06:52,582
Bağırmayı kes.
87
00:06:53,121 --> 00:06:54,501
Nasıl bu hâle geldin?
88
00:06:55,623 --> 00:06:57,043
Açıkçası bilmiyorum.
89
00:06:58,251 --> 00:07:00,381
Ama aklımdan geçirdiğim zaman
90
00:07:00,461 --> 00:07:04,301
{\an8}vücudumda bir elektrik şokunun
dalgalandığını hissediyorum.
91
00:07:05,341 --> 00:07:06,221
Yani
92
00:07:06,300 --> 00:07:10,220
{\an8}Brainwave'in oğlunun güçlerinin
Boston isyanlarında uyanması gibi mi?
93
00:07:13,224 --> 00:07:14,064
Şunu izle.
94
00:07:16,436 --> 00:07:18,306
{\an8}Bunun statik elektrik olmadığı kesin.
95
00:07:20,189 --> 00:07:24,649
{\an8}Biliyordum. Kahraman güçlerini uyandırdın.
96
00:07:25,236 --> 00:07:26,736
Süper güçlerim mi var?
97
00:07:26,821 --> 00:07:28,871
Doğru. Sen bir süper kahramansın.
98
00:07:29,490 --> 00:07:31,990
{\an8}Gücü hissedebiliyorsun, değil mi?
Anlaman lazım.
99
00:07:32,076 --> 00:07:33,996
Evet. Anlayabiliyorum.
100
00:07:34,996 --> 00:07:37,206
{\an8}Gerçekten öylesin…
101
00:07:38,374 --> 00:07:42,754
Bak. Bunu o adada yaşanan
efsaneyle ilgili çizdim.
102
00:07:42,837 --> 00:07:44,377
Jüpiter'in Mirası mı yani?
103
00:07:44,464 --> 00:07:47,094
-O hikâyeyi çok seviyorsun, değil mi?
-Evet.
104
00:07:47,175 --> 00:07:51,215
Bir gün böyle bir fotoğraf çekip
dergi kapağında yayınlatmak istiyorum.
105
00:07:51,804 --> 00:07:54,314
Süper kahramanların
özel kameramanı gibi olursun.
106
00:07:55,016 --> 00:07:57,846
Profesyonel olacağımı söylemek
fazla ileri gitmek olabilir.
107
00:07:57,935 --> 00:07:59,845
Hayır, yapabileceğine eminim.
108
00:07:59,937 --> 00:08:01,357
Sağ ol Johnny.
109
00:08:01,439 --> 00:08:04,029
Süper güçleri olan o kahramanlar
110
00:08:04,108 --> 00:08:07,238
gemiyle o gizemli adaya giden
insanlarla başladı.
111
00:08:07,820 --> 00:08:11,990
O ilk insanların çocuklarının da
süper güçleri var.
112
00:08:12,867 --> 00:08:14,157
O zaman bunun anlamı,
113
00:08:14,243 --> 00:08:17,713
{\an8}damarlarında onlardan birinin
kanı akıyor Johnny.
114
00:08:18,414 --> 00:08:19,544
Damarlarımda mı?
115
00:08:20,124 --> 00:08:22,294
Evet! Yoksa böyle büyük olay olmazdın.
116
00:08:22,376 --> 00:08:25,626
Böyle güçlerin varsa
ebeveynlerinden biri onlardan olmalı.
117
00:08:26,589 --> 00:08:27,509
Annem değil o kesin.
118
00:08:27,590 --> 00:08:28,760
O zaman…
119
00:08:28,841 --> 00:08:31,011
Ben gerçek babamla hiç tanışmadım.
120
00:08:31,093 --> 00:08:33,223
-Öyleyse o olmalı!
-Öyle mi dersin?
121
00:08:33,804 --> 00:08:35,894
Babanın süper güçleri olmalı.
122
00:08:36,849 --> 00:08:37,889
Babam mı?
123
00:08:38,809 --> 00:08:40,059
Çok kıskandım.
124
00:08:40,144 --> 00:08:42,314
Benim annemle babam çok normaller.
125
00:08:43,105 --> 00:08:44,765
Gerçek bir kahraman mı?
126
00:08:45,358 --> 00:08:47,858
Aynen öyle. Eminim sen de olabilirsin.
127
00:08:47,944 --> 00:08:51,744
O zaman bu şehre
ve evine veda edebilirsin.
128
00:08:52,448 --> 00:08:53,278
Haklısın.
129
00:08:53,366 --> 00:08:57,116
Kahraman olduğunda
fotoğraflarını çekmeme izin ver.
130
00:08:58,120 --> 00:08:59,620
Bu harika olur!
131
00:08:59,705 --> 00:09:01,455
Bu Flare değil mi?
132
00:09:01,541 --> 00:09:02,381
Janice?
133
00:09:03,167 --> 00:09:05,087
Evet. Bu Flare.
134
00:09:05,753 --> 00:09:09,263
Bir kere Oakland'dayken onu gördüm.
135
00:09:09,340 --> 00:09:11,590
Cidden mi? Flare'i mi gördün?
136
00:09:11,676 --> 00:09:12,636
Harika!
137
00:09:13,219 --> 00:09:14,969
Evet. Çok havalıydı.
138
00:09:15,054 --> 00:09:18,474
Evet. Kahramanlar
insanların bir sonraki evrimidir.
139
00:09:19,141 --> 00:09:21,191
Keşke yine bir kahramanla tanışabilsem.
140
00:09:21,269 --> 00:09:23,559
Tanışacağına eminim. Değil mi?
141
00:09:23,646 --> 00:09:25,646
Evet. Hiç şüphe yok.
142
00:09:28,776 --> 00:09:30,066
Janice!
143
00:09:30,152 --> 00:09:33,742
-Orada ne yapıyorsun?
-Ne? Hiçbir şey Dave!
144
00:09:44,458 --> 00:09:45,628
Hadi oynayalım.
145
00:09:45,710 --> 00:09:48,880
Astro Boy mu? Bu oyun çok eğlenceli.
146
00:09:48,963 --> 00:09:51,763
Ama sorun değil. Bu ay da parasızım.
147
00:09:51,841 --> 00:09:52,681
Sen oynamana bak.
148
00:09:54,927 --> 00:09:56,217
Harika!
149
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
Bunu da mı yapabiliyorsun?
150
00:09:58,097 --> 00:09:59,307
Benden olsun.
151
00:09:59,390 --> 00:10:00,730
İyi eğlenceler.
152
00:10:00,808 --> 00:10:02,308
Kesinlikle!
153
00:10:03,686 --> 00:10:05,766
-Biraz düşündüm.
-Öyle mi?
154
00:10:06,439 --> 00:10:08,479
Dediğin gibi olmalı.
155
00:10:10,276 --> 00:10:14,066
Bu güç sayesinde bu ezik kasabadan
156
00:10:14,155 --> 00:10:15,695
ve yaşadığım evden kaçabilirim.
157
00:10:16,699 --> 00:10:17,829
Hepsi bu da değil.
158
00:10:17,908 --> 00:10:21,198
Hatta Utopian'ın
Adalet Cemiyeti'ne bile girebilirsin.
159
00:10:21,787 --> 00:10:22,997
Kahramanlarla tanışırım.
160
00:10:23,080 --> 00:10:25,500
Sadece tanışmak değil.
Onların yanında savaşırsın!
161
00:10:26,292 --> 00:10:29,502
Evet. Bu benim gerçek çağrım.
162
00:10:32,214 --> 00:10:34,054
Senin gücün elektrik, değil mi?
163
00:10:34,133 --> 00:10:35,383
Evet, doğru.
164
00:10:35,468 --> 00:10:38,468
Benim adım da şey olsun, Astro…
165
00:10:39,388 --> 00:10:40,468
Electro Boy!
166
00:10:40,556 --> 00:10:42,886
Harika! Electro Boy!
167
00:10:43,434 --> 00:10:45,314
Ne? Kendine Erekt Çocuk mu diyorsun?
168
00:10:46,854 --> 00:10:48,694
Siz bakirlerinki kalkmıyordur bile.
169
00:10:49,482 --> 00:10:51,822
Leş gibi kokuyorsunuz.
Öyle değil mi Janice?
170
00:10:53,277 --> 00:10:55,447
Bakirler mi?
171
00:10:55,529 --> 00:10:57,449
Janice, sen de mi…
172
00:10:59,241 --> 00:11:00,871
Johnny!
173
00:11:03,537 --> 00:11:04,997
Tamir edebilir misiniz?
174
00:11:05,081 --> 00:11:09,251
Yenisini alsanız daha ucuza gelir.
175
00:11:09,835 --> 00:11:11,295
Ayrıca bunu tamir edemem.
176
00:11:11,379 --> 00:11:13,209
Öyle mi? O zaman
177
00:11:13,297 --> 00:11:16,257
ne tür bir televizyon önerirsiniz?
178
00:11:23,391 --> 00:11:24,311
Hoş geldin.
179
00:11:28,687 --> 00:11:29,767
Babam kim?
180
00:11:29,855 --> 00:11:32,265
Ne? Seni duyamıyorum. Ne var?
181
00:11:35,444 --> 00:11:36,454
Önemli değil.
182
00:11:36,529 --> 00:11:38,239
Johnny!
183
00:11:38,322 --> 00:11:39,872
Onu anlamıyorum.
184
00:11:39,949 --> 00:11:42,659
Ergenlik nasıldır bilirsiniz.
185
00:11:44,370 --> 00:11:46,290
Bir gün buradan kaçacağım.
186
00:11:50,251 --> 00:11:51,171
Büyük olay olacağım.
187
00:11:53,421 --> 00:11:56,221
ELECTRO BOY
188
00:11:57,091 --> 00:11:59,221
Demek bu Electro Boy?
189
00:11:59,301 --> 00:12:00,891
Evet. Ne düşünüyorsun?
190
00:12:00,970 --> 00:12:02,350
ELECTRO BOY!
191
00:12:02,430 --> 00:12:06,230
Tasarımını biraz toparlamama
izin verir misin?
192
00:12:06,308 --> 00:12:07,138
Lütfen!
193
00:12:11,272 --> 00:12:12,402
Harika!
194
00:12:12,481 --> 00:12:14,151
Bu işte yeteneklisin!
195
00:12:14,233 --> 00:12:16,363
Ben sahte bir
süper kahraman meraklısı değilim.
196
00:12:16,444 --> 00:12:18,154
Nasıl gerçek bir kostüme çevirebilirim?
197
00:12:18,237 --> 00:12:22,617
Bence bu tişört tasarım için
mükemmel olacak.
198
00:12:53,230 --> 00:12:55,610
Evet. Gayet güzel.
199
00:12:56,192 --> 00:12:57,032
Pekâlâ!
200
00:12:57,610 --> 00:13:00,030
Electro Boy! Geliyorum!
201
00:13:01,822 --> 00:13:06,292
"Büyük bir güç geliştirmek için
zihnen güçlü olmalısın."
202
00:13:06,368 --> 00:13:07,748
Bu, Ip Man'ın sözü.
203
00:13:07,828 --> 00:13:09,158
Ama neden kung fu?
204
00:13:11,499 --> 00:13:13,999
Eğitime gelince,
Jungle Fury'deki gibi yapacaksın.
205
00:13:14,084 --> 00:13:16,594
Pai Zhua ustan ben olacağım Johnny.
206
00:13:17,171 --> 00:13:18,091
Power Rangers mı?
207
00:13:18,672 --> 00:13:19,672
Onları hafife alma!
208
00:13:19,757 --> 00:13:23,257
Jungle Fury kesinlikle
Japonya'nın Gekiranger'ından uyarlandı
209
00:13:23,344 --> 00:13:26,814
{\an8}ama Power Rangers
gerçek kung fu ustalarını örnek aldı!
210
00:13:26,889 --> 00:13:27,969
Gerçekten mi?
211
00:13:28,057 --> 00:13:30,097
Yani orijinalinden daha iyilerdi!
212
00:13:30,184 --> 00:13:33,194
Johnny, hadi ruhunu uyandıralım!
213
00:13:35,481 --> 00:13:36,571
Bunu yapacak mıyım?
214
00:13:37,274 --> 00:13:41,034
İçinde sakladığın gücü
serbest bırakmak için harika bir yer.
215
00:13:41,111 --> 00:13:42,031
Hazır ol!
216
00:13:52,248 --> 00:13:53,918
{\an8}SKYLINE ALIŞVERİŞ MERKEZİ
217
00:13:53,999 --> 00:13:55,919
-İşte bu!
-Geliyorum!
218
00:14:06,720 --> 00:14:09,310
Manyetik raylı trenler
nasıl çalışır bilirsin.
219
00:14:09,390 --> 00:14:10,640
Evet ama…
220
00:14:11,225 --> 00:14:13,635
Tüm kahramanların
uçabildiğini de biliyorsun.
221
00:14:14,144 --> 00:14:15,944
Haklısın. Tamam, deneyeceğim.
222
00:14:34,039 --> 00:14:34,869
Uçuyorum!
223
00:14:35,374 --> 00:14:38,044
Artık sadece yardıma ihtiyacı olan
birini bulmalıyız.
224
00:14:38,127 --> 00:14:40,247
Evet! Bir suç bulalım!
225
00:14:57,229 --> 00:14:58,439
Çok huzurlu.
226
00:14:58,522 --> 00:15:00,112
Aşırı huzurlu.
227
00:15:00,190 --> 00:15:02,400
Bu kasabada asla suç işlenmiyor.
228
00:15:02,484 --> 00:15:06,954
Bu kasabaya daha önce
hiçbir süper kahraman uğramadı bile.
229
00:15:08,908 --> 00:15:11,328
O zaman kendimiz yapmak zorundayız!
230
00:15:13,954 --> 00:15:17,174
Yaz tatili yarın başlıyor.
Şimdi tam zamanı.
231
00:15:17,249 --> 00:15:18,169
Evet.
232
00:15:18,250 --> 00:15:20,380
Büyük çıkışımın son adımı.
233
00:15:20,461 --> 00:15:24,881
Johnny, süper güçlerini
göstermeye kararlıyız.
234
00:15:24,965 --> 00:15:27,375
Yaz tatili de yaklaşırken,
fırsat bu fırsat.
235
00:15:27,468 --> 00:15:31,638
Önce buradaki çocuklara
Electro Boy'u tanıtacağız.
236
00:15:32,306 --> 00:15:34,136
Bunun için en iyi yer…
237
00:15:34,725 --> 00:15:36,305
AVM'nin yanındaki halk havuzu.
238
00:15:36,393 --> 00:15:38,903
-Mükemmel!
-Evet!
239
00:15:39,730 --> 00:15:40,980
Janice bile orada olabilir.
240
00:15:41,065 --> 00:15:41,935
Ne?
241
00:15:43,275 --> 00:15:44,355
Yok bir şey.
242
00:15:58,415 --> 00:16:00,825
-Bunlar çok iyi.
-Evet, öyle.
243
00:16:01,543 --> 00:16:02,543
Janice!
244
00:16:03,629 --> 00:16:05,299
Johnny de buradaymış.
245
00:16:05,381 --> 00:16:07,381
Selam. Nasılsın?
246
00:16:07,466 --> 00:16:10,046
Gayet iyi. Şimdi havuza gidiyorum.
247
00:16:10,135 --> 00:16:12,345
Güzel. Harika.
248
00:16:13,097 --> 00:16:15,177
Ne demiştin, hatırlıyor musun?
249
00:16:15,766 --> 00:16:16,726
Ne zaman?
250
00:16:16,809 --> 00:16:19,019
Bir kahramanla
tanışmak istediğini söyledin.
251
00:16:19,979 --> 00:16:21,269
Öyle mi dedim?
252
00:16:22,231 --> 00:16:23,651
Yakında tanışacaksın.
253
00:16:23,732 --> 00:16:26,402
Üzgünüm. Geç kalıyorum.
254
00:16:26,485 --> 00:16:27,605
Görüşürüz Johnny.
255
00:16:28,195 --> 00:16:29,695
Görüşürüz Janice.
256
00:16:31,281 --> 00:16:33,781
-Merhaba âşık çocuk.
-Tom?
257
00:16:34,451 --> 00:16:35,791
{\an8}Hazır mısın?
258
00:16:36,453 --> 00:16:38,043
{\an8}Evet. Kesinlikle.
259
00:16:44,878 --> 00:16:46,798
{\an8}Çekim işini bana bırak.
260
00:16:46,880 --> 00:16:49,130
{\an8}Sana güveniyorum özel kameramanım.
261
00:16:49,717 --> 00:16:52,177
{\an8}Yukarıdan girmeliyim, değil mi?
262
00:16:52,261 --> 00:16:54,811
AVM'nin çatısından uç.
O zaman havuzdan görecekler.
263
00:16:54,888 --> 00:16:55,808
{\an8}Mükemmel!
264
00:16:56,390 --> 00:16:58,270
Bir kahramanın başlangıcı!
265
00:16:58,350 --> 00:16:59,940
{\an8}Geliyorum!
266
00:17:00,019 --> 00:17:00,889
{\an8}Harika!
267
00:17:35,345 --> 00:17:36,305
Tamam.
268
00:17:40,601 --> 00:17:41,641
O ne?
269
00:17:42,478 --> 00:17:43,558
Bir kahraman!
270
00:17:43,645 --> 00:17:45,645
-Utopian mı? Flare mi?
-O ne?
271
00:17:46,231 --> 00:17:47,901
Bu kahramanı daha önce hiç görmedim.
272
00:17:52,196 --> 00:17:53,236
Ben…
273
00:17:54,948 --> 00:17:56,448
Ben Electro Boy!
274
00:17:57,201 --> 00:18:00,411
Bundan böyle bu mahalleyi güvende tutup
275
00:18:00,496 --> 00:18:01,786
suçu önleyeceğim!
276
00:18:06,168 --> 00:18:08,588
Vay canına! Bu harika!
277
00:18:09,171 --> 00:18:11,591
-Harika!
-Çok havalı!
278
00:18:14,968 --> 00:18:17,048
Tom değil mi o?
279
00:18:17,554 --> 00:18:19,144
Electro Boy mu?
280
00:18:20,307 --> 00:18:21,637
Bekle!
281
00:18:21,725 --> 00:18:22,885
Bu Johnny Bolt değil mi?
282
00:18:22,976 --> 00:18:25,056
-Johnny mi?
-Cidden mi?
283
00:18:27,397 --> 00:18:30,357
Hayır! Ben Electro Boy!
284
00:18:30,442 --> 00:18:34,452
Ciddiyim! Bu çocuk Johnny! Bizim okuldan!
285
00:18:35,030 --> 00:18:35,950
Johnny mi?
286
00:18:36,031 --> 00:18:37,201
Hayır!
287
00:18:37,825 --> 00:18:39,075
Ne aptal bir kıyafet.
288
00:18:41,578 --> 00:18:42,408
Ne ezik biri.
289
00:18:44,414 --> 00:18:45,544
Hayır!
290
00:18:54,883 --> 00:18:55,973
Johnny!
291
00:20:30,854 --> 00:20:33,074
Kötü durumda. Gidelim.
292
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
Hey, iyi misin evlat?
293
00:20:41,114 --> 00:20:41,954
Acıdı!
294
00:20:57,839 --> 00:20:59,419
Berbattı.
295
00:21:01,093 --> 00:21:02,593
Ben sebep oldum.
296
00:21:05,347 --> 00:21:07,427
Ama benim suçum değil!
297
00:21:07,516 --> 00:21:09,426
Evet. Biliyorum.
298
00:21:10,185 --> 00:21:12,145
Ama planımız başarısız oldu.
299
00:21:12,771 --> 00:21:15,231
EC korku çizgi romanına benzedi.
300
00:21:15,315 --> 00:21:18,895
Ama bu inanılmaz güce sahibim!
301
00:21:18,986 --> 00:21:20,356
Gerçek bir kahraman olamazsam
302
00:21:21,280 --> 00:21:22,530
o zaman ne yapmalıyım?
303
00:21:41,758 --> 00:21:42,718
Johnny?
304
00:21:44,594 --> 00:21:46,854
Evet, onu ben yaptım.
305
00:21:48,682 --> 00:21:50,852
Bir çanta getir. En büyüğünden!
306
00:21:51,435 --> 00:21:52,435
Johnny?
307
00:21:52,519 --> 00:21:55,019
Hemen buradan gidiyorum.
308
00:21:55,105 --> 00:21:56,565
Ne yapmayı planlıyorsun?
309
00:21:57,399 --> 00:22:00,029
{\an8}Bu işi yaparak büyük olay olacağım!
310
00:22:16,209 --> 00:22:17,209
Gördünüz mü?
311
00:23:42,337 --> 00:23:47,337
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Toprak İnce