1
00:00:06,381 --> 00:00:09,091
{\an8}АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,353
Гаряче.
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,472
Мені.
4
00:00:17,559 --> 00:00:18,479
Не.
5
00:00:18,560 --> 00:00:19,690
Нудно.
6
00:00:20,854 --> 00:00:21,944
Дякую.
7
00:00:25,066 --> 00:00:25,936
Дякую.
8
00:00:26,484 --> 00:00:27,994
Я готовий.
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,122
СОЮЗ СПРАВЕДЛИВОСТІ
10
00:00:33,199 --> 00:00:37,579
Союз справедливості -
непереможна команда наймогутніших героїв.
11
00:00:38,121 --> 00:00:42,131
Наші герої завжди дбають про нашу безпеку.
12
00:00:42,208 --> 00:00:44,458
Сьогодні з нами Утопіст і Спалах.
13
00:00:45,128 --> 00:00:47,548
Де вони опинилися цього разу?
14
00:00:47,630 --> 00:00:52,510
Усім привіт! Ми зі Спалахом
чергуємо в Сан-Карлосі в Сан-Дієго.
15
00:00:53,136 --> 00:00:55,096
Як справи, хлопці та дівчата?
16
00:00:55,180 --> 00:00:56,260
-Чудово!
-Чудово!
17
00:00:58,475 --> 00:00:59,475
{\an8}Радий це чути!
18
00:01:05,690 --> 00:01:08,650
{\an8}Зараз ми традиційно згадаємо
сім правил справжніх героїв.
19
00:01:10,612 --> 00:01:11,612
{\an8}Перше!
20
00:01:14,616 --> 00:01:15,826
{\an8}Я дивився!
21
00:01:15,909 --> 00:01:18,539
{\an8}Не можна весь вечір дивитися телевізор.
22
00:01:18,620 --> 00:01:19,910
{\an8}Іди спати.
23
00:01:19,996 --> 00:01:23,666
{\an8}Чому? Знаєш, що я обожнюю це шоу!
24
00:01:23,750 --> 00:01:25,920
{\an8}Досить на сьогодні. Іди спати.
25
00:01:26,795 --> 00:01:28,085
{\an8}Зараз лише 19:00.
26
00:01:29,589 --> 00:01:31,169
{\an8}Це Ренді!
27
00:01:31,257 --> 00:01:32,467
{\an8}Бігом у свою кімнату.
28
00:01:34,260 --> 00:01:35,600
{\an8}Тепер зрозуміло.
29
00:01:39,974 --> 00:01:41,644
{\an8}Вітаю, Ренді!
30
00:01:43,937 --> 00:01:45,357
Заходь швидше.
31
00:01:49,150 --> 00:01:51,860
Колись я звідси виберуся.
32
00:02:11,172 --> 00:02:12,722
Досі не спиш?
33
00:02:12,799 --> 00:02:15,469
Лягай спати, гаразд?
34
00:02:20,723 --> 00:02:21,983
Джонні!
35
00:02:30,942 --> 00:02:33,782
З мене досить! Припини!
36
00:02:34,529 --> 00:02:36,449
Зіпсуєш нам чудовий вечір!
37
00:02:36,531 --> 00:02:40,371
Через тебе до мене сто років
не приходили чоловіки!
38
00:02:40,451 --> 00:02:43,581
{\an8}Псуєш атмосферу!
Пожалкуєш, якщо це повториться!
39
00:02:43,663 --> 00:02:45,833
Я нічого не робив! Це не я!
40
00:02:45,915 --> 00:02:48,665
Не бреши!
Світло само собою не вмикається і…
41
00:02:49,627 --> 00:02:50,457
Що?
42
00:02:52,005 --> 00:02:53,205
{\an8}Це не я!
43
00:02:57,510 --> 00:02:59,470
Агов! Немає світла!
44
00:03:01,639 --> 00:03:03,059
Мабуть, запобіжник.
45
00:03:03,600 --> 00:03:05,270
Клята халупа.
46
00:03:06,394 --> 00:03:07,814
Бігом засинай.
47
00:03:12,984 --> 00:03:15,114
Це не я…
48
00:03:16,779 --> 00:03:18,159
Це не я, але…
49
00:03:32,629 --> 00:03:33,459
Вмикайся.
50
00:03:39,302 --> 00:03:40,552
Вимикайся.
51
00:03:40,637 --> 00:03:41,637
Вмикайся.
52
00:03:41,721 --> 00:03:42,601
Вимикайся.
53
00:03:54,776 --> 00:03:55,856
Вимикайся.
54
00:03:55,944 --> 00:03:56,994
Вмикайся.
55
00:03:57,070 --> 00:03:58,030
Вимикайся.
56
00:03:58,112 --> 00:03:58,952
Вмикайся.
57
00:03:59,530 --> 00:04:00,410
Так!
58
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
То це… був я!
59
00:05:03,970 --> 00:05:06,430
Вибач. Я кінчив.
60
00:05:06,514 --> 00:05:09,434
Жартуєш. Через це?
61
00:05:09,517 --> 00:05:14,437
ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК
62
00:05:18,943 --> 00:05:20,953
-Привіт, Томе.
-Джонні!
63
00:05:21,029 --> 00:05:23,779
{\an8}Бачив Утопіста в учорашніх новинах?
64
00:05:24,282 --> 00:05:25,492
Був надто зайнятий.
65
00:05:25,575 --> 00:05:28,075
Серйозно? Не може бути!
66
00:05:31,289 --> 00:05:33,039
Я зрозумів…
67
00:05:34,500 --> 00:05:35,880
що маю надзвичайну силу.
68
00:05:37,712 --> 00:05:39,712
Що? Він здурів?
69
00:05:40,298 --> 00:05:41,548
Усе по-справжньому!
70
00:05:42,300 --> 00:05:45,050
-Обережно!
-Не хвилюйся. Дивися!
71
00:05:53,978 --> 00:05:54,808
Бачиш?
72
00:05:58,066 --> 00:05:59,356
Що з тобою, Джонні?
73
00:06:00,068 --> 00:06:01,778
Томе, це він.
74
00:06:01,861 --> 00:06:04,111
-Крута касета.
-Так.
75
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Якщо побачить нас, будуть проблеми.
76
00:06:12,413 --> 00:06:14,753
Щось смердить. Сечею.
77
00:06:15,333 --> 00:06:17,093
А, це вони.
78
00:06:17,168 --> 00:06:18,538
Не зупиняйся, Джонні.
79
00:06:24,967 --> 00:06:26,717
Гей! Що?
80
00:06:27,303 --> 00:06:28,643
Що з ним відбувається?
81
00:06:29,972 --> 00:06:31,562
Якого біса?
82
00:06:32,141 --> 00:06:33,061
Бачиш?
83
00:06:33,142 --> 00:06:35,732
Серйозно? Джонні!
84
00:06:46,030 --> 00:06:46,860
Ти бачив?
85
00:06:49,367 --> 00:06:50,907
Супер, Джонні!
86
00:06:51,702 --> 00:06:52,582
Не кричи.
87
00:06:53,121 --> 00:06:54,501
Звідки в тебе взялася сила?
88
00:06:55,623 --> 00:06:57,043
Якщо чесно, не знаю.
89
00:06:58,251 --> 00:07:00,381
Але варто лише подумки забажати,
90
00:07:00,461 --> 00:07:04,301
як відчуваю всередині електричний струм.
91
00:07:05,341 --> 00:07:06,221
Наче
92
00:07:06,300 --> 00:07:10,220
{\an8}син Брейнвейва, чия сила проявилася
під час заворушень у Бостоні?
93
00:07:13,224 --> 00:07:14,064
Дивися.
94
00:07:16,436 --> 00:07:18,306
{\an8}Це точно не статична електрика.
95
00:07:20,189 --> 00:07:24,649
{\an8}Я так і знав.
У тебе проявилися геройські здібності.
96
00:07:25,236 --> 00:07:26,736
У мене суперсила?
97
00:07:26,821 --> 00:07:28,871
Так. Ти супергерой.
98
00:07:29,615 --> 00:07:31,985
{\an8}Відчуваєш силу, так? Маєш відчувати.
99
00:07:32,076 --> 00:07:33,996
Так. Відчуваю.
100
00:07:34,996 --> 00:07:37,206
{\an8}Ти дійсно…
101
00:07:38,374 --> 00:07:42,754
Дивися. Я намалював легенду
про ті події на острові.
102
00:07:42,837 --> 00:07:44,377
Ти про «Спадок Юпітера»?
103
00:07:44,464 --> 00:07:47,094
-Ти справді його обожнюєш, так?
-Так.
104
00:07:47,175 --> 00:07:51,215
Хочу колись зробити таке фото.
І щоб воно потрапило на обкладинку.
105
00:07:51,804 --> 00:07:54,314
Ти спеціалізувався б на фото супергероїв.
106
00:07:55,016 --> 00:07:57,846
Але навряд чи я став би професіоналом.
107
00:07:57,935 --> 00:07:59,845
Ні, упевнений, тобі це під силу.
108
00:07:59,937 --> 00:08:01,357
Дякую, Джонні.
109
00:08:01,439 --> 00:08:04,029
Першими героями з суперсилами були
110
00:08:04,108 --> 00:08:07,238
люди, які приплили
на той загадковий острів.
111
00:08:07,820 --> 00:08:11,990
У їхніх дітей теж є суперсили.
112
00:08:12,867 --> 00:08:14,157
То це означає,
113
00:08:14,243 --> 00:08:17,713
{\an8}що у твоїх жилах
тече кров когось із них, Джонні.
114
00:08:18,414 --> 00:08:19,544
У мене в жилах?
115
00:08:20,124 --> 00:08:22,294
Так! Інакше ти не мав би справжньої сили.
116
00:08:22,376 --> 00:08:25,626
Якщо вона є в тебе,
то є і в когось із батьків.
117
00:08:26,589 --> 00:08:27,509
Точно не в мами.
118
00:08:27,590 --> 00:08:28,760
Отже…
119
00:08:28,841 --> 00:08:31,011
Я ніколи не бачив рідного батька.
120
00:08:31,093 --> 00:08:33,223
-Усе зрозуміло!
-Думаєш?
121
00:08:33,804 --> 00:08:35,894
Мабуть, у нього є суперсила.
122
00:08:36,849 --> 00:08:37,889
У тата?
123
00:08:38,809 --> 00:08:40,059
Дуже заздрю.
124
00:08:40,144 --> 00:08:42,314
Мої батьки звичайнісінькі.
125
00:08:43,105 --> 00:08:44,765
Справжній герой?
126
00:08:45,358 --> 00:08:47,858
Так. І ти теж можеш стати героєм.
127
00:08:47,944 --> 00:08:51,744
І забути про це місто та свій дім.
128
00:08:52,448 --> 00:08:53,278
Маєш рацію.
129
00:08:53,366 --> 00:08:57,116
Коли станеш героєм,
дозволь мені тебе фотографувати.
130
00:08:58,120 --> 00:08:59,620
Було б шикарно!
131
00:08:59,705 --> 00:09:01,455
Це Спалах, так?
132
00:09:01,541 --> 00:09:02,381
Дженіс?
133
00:09:03,167 --> 00:09:05,087
Так, це Спалах.
134
00:09:05,753 --> 00:09:09,263
Я колись бачила його в Окленді.
135
00:09:09,340 --> 00:09:11,590
Серйозно? Бачила Спалаха?
136
00:09:11,676 --> 00:09:12,636
Розкішно!
137
00:09:13,219 --> 00:09:14,969
Так. Він класний.
138
00:09:15,054 --> 00:09:18,474
Так. Герої - наступний щабель еволюції.
139
00:09:19,141 --> 00:09:21,191
Хотілося б знову побачити героя.
140
00:09:21,269 --> 00:09:23,559
Упевнений, це станеться. Так?
141
00:09:23,646 --> 00:09:25,646
Так. Безсумнівно.
142
00:09:28,776 --> 00:09:30,066
Агов, Дженіс!
143
00:09:30,152 --> 00:09:33,742
-Що ти там робиш?
-Що? Нічого, Дейве!
144
00:09:44,458 --> 00:09:45,628
Зіграймо.
145
00:09:45,710 --> 00:09:48,880
Астрохлопчик? Дуже весело.
146
00:09:48,963 --> 00:09:51,763
Але я пас.
Цього місяця знову немає грошей.
147
00:09:51,841 --> 00:09:52,681
Грай.
148
00:09:54,927 --> 00:09:56,217
Шикарно!
149
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
Ти й це вмієш?
150
00:09:58,097 --> 00:09:59,307
Я про все подбаю.
151
00:09:59,390 --> 00:10:00,730
Розважайся.
152
00:10:00,808 --> 00:10:02,308
Обов'язково!
153
00:10:03,686 --> 00:10:05,766
-Я тут подумав.
-Що?
154
00:10:06,439 --> 00:10:08,479
Мабуть, маєш рацію.
155
00:10:10,276 --> 00:10:14,066
Завдяки силі можу втекти
з цього марудного міста
156
00:10:14,155 --> 00:10:15,695
та своєї домівки.
157
00:10:16,699 --> 00:10:17,829
І це ще не все.
158
00:10:17,908 --> 00:10:21,198
Можеш потрапити
у Союз справедливості Утопіста.
159
00:10:21,787 --> 00:10:23,077
Можу зустрітися з героями.
160
00:10:23,164 --> 00:10:25,504
Не лише зустрітися.
Можеш навіть битися пліч-о-пліч!
161
00:10:26,292 --> 00:10:29,502
Так. Це моє покликання.
162
00:10:32,214 --> 00:10:34,054
Твоя сила - електрика, так?
163
00:10:34,133 --> 00:10:35,383
Так.
164
00:10:35,468 --> 00:10:38,468
Мене зватимуть… Астро… Ні…
165
00:10:39,388 --> 00:10:40,468
Електрохлопчиком!
166
00:10:40,556 --> 00:10:42,886
Шикарно! Електрохлопчик!
167
00:10:43,434 --> 00:10:45,314
Що? Назвався Еректохлопчиком?
168
00:10:46,854 --> 00:10:48,524
У вас, незайманих, не стоїть.
169
00:10:49,482 --> 00:10:51,822
Смердюки. Так, Дженіс?
170
00:10:53,277 --> 00:10:55,317
Незаймані?
171
00:10:55,404 --> 00:10:57,454
Дженіс, не треба…
172
00:10:59,241 --> 00:11:00,871
Агов! Джонні!
173
00:11:03,537 --> 00:11:04,997
Можете полагодити?
174
00:11:05,081 --> 00:11:09,251
Знаєте, дешевше буде придбати новий.
175
00:11:09,835 --> 00:11:11,295
Власне, не можу полагодити.
176
00:11:11,379 --> 00:11:13,209
Ні? Тоді
177
00:11:13,297 --> 00:11:16,257
який телевізор порадите?
178
00:11:23,391 --> 00:11:24,311
З поверненням.
179
00:11:28,687 --> 00:11:29,767
Хто мій батько?
180
00:11:29,855 --> 00:11:32,265
Що? Не чую. Що ти сказав?
181
00:11:35,444 --> 00:11:36,454
Не зважай.
182
00:11:36,529 --> 00:11:38,239
Джонні!
183
00:11:38,322 --> 00:11:39,872
Я його не розумію.
184
00:11:39,949 --> 00:11:42,659
Ну, пубертат - така штука.
185
00:11:44,370 --> 00:11:46,290
Колись я звідси втечу.
186
00:11:50,251 --> 00:11:51,171
І проявлю себе.
187
00:11:53,421 --> 00:11:56,221
ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК
188
00:11:56,799 --> 00:11:59,219
То це Електрохлопчик?
189
00:11:59,301 --> 00:12:00,891
Так. Що скажеш?
190
00:12:00,970 --> 00:12:02,350
ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК!
191
00:12:02,430 --> 00:12:06,230
Знаєш, може, дозволиш покращити дизайн?
192
00:12:06,308 --> 00:12:07,138
Будь ласка!
193
00:12:11,063 --> 00:12:12,403
Супер!
194
00:12:12,481 --> 00:12:14,151
У тебе талант!
195
00:12:14,233 --> 00:12:16,283
Я - справжній фанат супергероїв.
196
00:12:16,360 --> 00:12:18,150
Як мені зробити такий костюм?
197
00:12:18,237 --> 00:12:22,197
Думаю, ця майка - ідеальна основа
для створення костюму.
198
00:12:53,230 --> 00:12:55,610
Так. Непогано.
199
00:12:56,192 --> 00:12:57,032
Гаразд!
200
00:12:57,610 --> 00:13:00,030
Електрохлопчик! Ось і я!
201
00:13:01,864 --> 00:13:06,294
«Щоб стати могутнім,
необхідна справжня сила духу».
202
00:13:06,368 --> 00:13:07,748
Так казав Іп Ман.
203
00:13:07,828 --> 00:13:09,158
Але чому кунг-фу?
204
00:13:11,415 --> 00:13:13,995
Треба тренуватися, як у «Люті джунглів».
205
00:13:14,084 --> 00:13:16,594
Я буду твоїм учителем Пай Шуа, Джонні.
206
00:13:17,171 --> 00:13:18,091
«Могутні рейнджери»?
207
00:13:18,672 --> 00:13:19,672
Дарма недооцінюєш!
208
00:13:19,757 --> 00:13:23,257
«Лють джунглів» заснована
на японському «Гекірейнджері»,
209
00:13:23,344 --> 00:13:26,814
{\an8}але рейнджери викликали
справжніх майстрів кунг-фу!
210
00:13:26,889 --> 00:13:27,969
Справді?
211
00:13:28,057 --> 00:13:30,097
Тобто вони були кращими за справжніх!
212
00:13:30,184 --> 00:13:33,194
Джонні, час пробудити твій дух!
213
00:13:35,481 --> 00:13:36,571
Я справді це зроблю?
214
00:13:37,274 --> 00:13:41,034
Ідеальна можливість використати силу,
яку ти накопичив.
215
00:13:41,111 --> 00:13:42,031
Приготуйся!
216
00:13:52,248 --> 00:13:53,918
{\an8}ТЦ «СКАЙЛАЙН»
217
00:13:53,999 --> 00:13:55,919
-Бум!
-Ось і я!
218
00:14:06,720 --> 00:14:09,310
Знаєш, як працює магнітна левітація, так?
219
00:14:09,390 --> 00:14:10,640
Так, але…
220
00:14:11,225 --> 00:14:13,635
І знаєш, що всі супергерої усюди літають.
221
00:14:14,144 --> 00:14:15,944
Маєш рацію. Гаразд, спробую.
222
00:14:34,039 --> 00:14:34,869
Я у повітрі!
223
00:14:35,374 --> 00:14:38,044
Лишилося знайти когось,
хто потребує допомоги.
224
00:14:38,127 --> 00:14:40,207
Так! Знайдімо злочинців!
225
00:14:57,229 --> 00:14:58,439
Тут дуже спокійно.
226
00:14:58,522 --> 00:15:00,112
Занадто, чорт забирай.
227
00:15:00,190 --> 00:15:02,400
У цьому місті не буває злочинів.
228
00:15:02,484 --> 00:15:06,954
Жодна команда супергероїв
ніколи не приїздила до цього міста.
229
00:15:08,908 --> 00:15:11,328
Тоді доведеться діяти власноруч!
230
00:15:12,953 --> 00:15:13,873
{\an8}ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК
231
00:15:13,954 --> 00:15:17,174
Завтра починаються
літні канікули. Ідеально.
232
00:15:17,249 --> 00:15:18,169
Так.
233
00:15:18,250 --> 00:15:20,380
Остання фаза мого грандіозного дебюту.
234
00:15:20,461 --> 00:15:24,881
Джонні, ми вирішили оголосити
про твою суперсилу.
235
00:15:24,965 --> 00:15:27,375
Початок літніх канікул - це наш шанс.
236
00:15:27,468 --> 00:15:31,638
Спочатку розповімо
про Електрохлопчика місцевим дітям.
237
00:15:32,306 --> 00:15:34,136
Найкраще підійде…
238
00:15:34,725 --> 00:15:36,305
Громадський басейн біля ТЦ.
239
00:15:36,393 --> 00:15:38,903
-Ідеально!
-Так!
240
00:15:39,772 --> 00:15:40,982
Може, Дженіс там.
241
00:15:41,065 --> 00:15:41,935
Що?
242
00:15:43,275 --> 00:15:44,355
Нічого.
243
00:15:56,163 --> 00:15:58,333
{\an8}«ТАКОБОЛЛ»
244
00:15:58,415 --> 00:16:00,825
-Дуже смачно.
-Так.
245
00:16:01,418 --> 00:16:02,538
Дженіс!
246
00:16:03,629 --> 00:16:05,299
О, Джонні власною персоною.
247
00:16:05,381 --> 00:16:07,381
Привіт. Як справи?
248
00:16:07,466 --> 00:16:09,546
Непогано. Саме йду в басейн.
249
00:16:10,135 --> 00:16:12,345
О, добре. Це чудово.
250
00:16:13,263 --> 00:16:15,183
Пам'ятаєш, що ти казала?
251
00:16:15,766 --> 00:16:16,726
Коли?
252
00:16:16,809 --> 00:16:19,019
Що хочеш зустріти героя.
253
00:16:19,979 --> 00:16:21,269
Я таке казала?
254
00:16:22,231 --> 00:16:23,321
Скоро зустрінеш.
255
00:16:23,816 --> 00:16:26,396
Вибач. Запізнююся.
256
00:16:26,485 --> 00:16:27,605
До зустрічі, Джонні.
257
00:16:28,195 --> 00:16:29,775
До зустрічі, Дженіс.
258
00:16:31,281 --> 00:16:33,371
-Привіт, ловеласе.
-Томе?
259
00:16:34,451 --> 00:16:35,791
{\an8}Готовий?
260
00:16:36,453 --> 00:16:38,043
{\an8}Так. Авжеж.
261
00:16:44,878 --> 00:16:46,798
{\an8}Я подбаю про зйомку.
262
00:16:46,880 --> 00:16:49,130
{\an8}Розраховую на тебе, особистий операторе.
263
00:16:49,717 --> 00:16:52,177
{\an8}Мені треба спуститися зверху, так?
264
00:16:52,261 --> 00:16:54,811
Злети з даху ТЦ. Тебе побачать з басейну.
265
00:16:54,888 --> 00:16:55,808
{\an8}Ідеально!
266
00:16:56,390 --> 00:16:58,270
Прийшов час дебюту героя!
267
00:16:58,350 --> 00:16:59,940
{\an8}Ось і я!
268
00:17:00,019 --> 00:17:00,979
{\an8}Шикарно!
269
00:17:35,345 --> 00:17:36,305
Гаразд.
270
00:17:40,601 --> 00:17:41,641
Що це?
271
00:17:42,478 --> 00:17:43,598
Це герой!
272
00:17:43,687 --> 00:17:45,647
-Утопіст? Спалах?
-Що це?
273
00:17:46,231 --> 00:17:47,901
Уперше бачу цього героя.
274
00:17:52,112 --> 00:17:53,242
Я…
275
00:17:54,948 --> 00:17:56,448
Я - Електрохлопчик!
276
00:17:57,159 --> 00:18:00,409
Відтепер я охоронятиму цю місцевість
277
00:18:00,496 --> 00:18:01,786
і запобігатиму злочинам!
278
00:18:06,168 --> 00:18:08,588
Клас! Неймовірно!
279
00:18:09,171 --> 00:18:11,591
-Надзвичайно!
-Класно!
280
00:18:14,968 --> 00:18:17,048
Хіба це не Том?
281
00:18:17,554 --> 00:18:19,144
Електрохлопчик?
282
00:18:20,307 --> 00:18:21,637
Стривайте!
283
00:18:21,725 --> 00:18:22,885
Хіба це не Джонні Болт?
284
00:18:22,976 --> 00:18:25,056
-Джонні?
-Серйозно?
285
00:18:27,397 --> 00:18:30,357
Ні! Я - Електрохлопчик!
286
00:18:30,442 --> 00:18:34,452
Я не жартую! Це Джонні!
Вчиться зі мною в школі!
287
00:18:35,030 --> 00:18:35,950
Джонні?
288
00:18:36,031 --> 00:18:37,201
Ні!
289
00:18:37,825 --> 00:18:39,075
Дурний костюм.
290
00:18:41,578 --> 00:18:42,408
От невдаха.
291
00:18:44,623 --> 00:18:45,543
Ні!
292
00:18:54,883 --> 00:18:55,973
Джонні!
293
00:20:30,854 --> 00:20:33,074
Він у поганому стані. Їдьмо.
294
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
Агов, хлопче, ти цілий?
295
00:20:41,114 --> 00:20:41,954
Боляче!
296
00:20:57,756 --> 00:20:59,416
Жахливо вийшло.
297
00:21:01,093 --> 00:21:02,593
І все через мене.
298
00:21:05,347 --> 00:21:07,427
Але я не винен!
299
00:21:07,516 --> 00:21:09,426
Так. Я знаю.
300
00:21:10,185 --> 00:21:12,145
Але наш план провалився.
301
00:21:12,771 --> 00:21:15,231
Наче в коміксі жахів від EC Comics.
302
00:21:15,315 --> 00:21:18,895
Але я маю надзвичайну силу!
303
00:21:18,986 --> 00:21:20,356
Якщо не можу стати героєм,
304
00:21:21,280 --> 00:21:22,530
що мені робити?
305
00:21:41,758 --> 00:21:42,718
Джонні?
306
00:21:44,594 --> 00:21:46,854
Так, це я зробив.
307
00:21:48,890 --> 00:21:50,850
Неси сумку. Величезну!
308
00:21:51,435 --> 00:21:52,435
Джонні?
309
00:21:52,519 --> 00:21:55,019
Я негайно забираюся звідси.
310
00:21:55,105 --> 00:21:56,565
Що плануєш робити?
311
00:21:57,399 --> 00:22:00,029
{\an8}Проявлю себе іншим чином!
312
00:22:16,168 --> 00:22:17,208
Зрозуміли?
313
00:23:42,337 --> 00:23:47,337
{\an8}Переклад субтитрів: Анастасія Дуб