1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:01:59,494 --> 00:02:02,254
Selamat datang di Penjara Supermax.
3
00:02:02,330 --> 00:02:07,710
Ini satu-satunya penjara di dunia
yang bisa menekan kekuatan super apa pun.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,259
Seperti yang kalian tahu,
5
00:02:11,339 --> 00:02:15,389
tak semua orang dengan kekuatan super
menjadi pahlawan super.
6
00:02:16,010 --> 00:02:19,640
Orang yang menggunakan kekuatannya
untuk kejahatan menjadi penjahat super.
7
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
Di sinilah para penjahat itu berakhir!
8
00:02:23,643 --> 00:02:24,483
Lihat sekeliling!
9
00:02:26,646 --> 00:02:30,896
Hanya karena mengalami kebangunan
bukan berarti kau bisa berbuat sesukamu.
10
00:02:30,984 --> 00:02:31,944
Mengerti?
11
00:02:35,446 --> 00:02:38,026
Boleh kucabik-cabik dia
dan menjadikannya pakan ayam?
12
00:02:43,079 --> 00:02:44,369
Jangan terbawa suasana.
13
00:02:49,085 --> 00:02:49,915
Lihat?
14
00:02:51,838 --> 00:02:54,508
Tahanan nomor 0053839.
15
00:02:55,008 --> 00:02:56,588
Johnny Bolt, keluar dari selmu.
16
00:02:57,176 --> 00:02:58,086
Tentu.
17
00:03:07,604 --> 00:03:09,524
Johnny, kau kabur?
18
00:03:09,606 --> 00:03:12,646
Bos besar mengadakan
pesta hari ini, kau tahu?
19
00:03:13,276 --> 00:03:15,146
Aku dibebaskan, bukan kabur.
20
00:03:15,236 --> 00:03:18,866
Aku juga punya pesta malam ini, Bung.
Bersama kesayanganku.
21
00:03:18,948 --> 00:03:20,368
Senang mendengarnya.
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,947
Sampai jumpa di luar.
23
00:03:23,036 --> 00:03:28,366
Mau ke mana kau, Bolt?
Kau incaranku selanjutnya.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,002
Ayo, bagaimana?
25
00:03:31,669 --> 00:03:33,299
Singkirkan bokong kotor itu.
26
00:03:33,379 --> 00:03:34,759
Ayolah…
27
00:03:36,841 --> 00:03:39,221
Dasar bajingan. Sampai mengompol.
28
00:03:39,886 --> 00:03:42,386
Ayo, Johnny. Dunia luar sudah menunggumu.
29
00:03:43,306 --> 00:03:45,976
Benar, Eric. Saatnya beraksi.
30
00:03:56,569 --> 00:03:58,239
Johnny! Jadi, inilah harinya.
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,157
Tos!
32
00:04:04,327 --> 00:04:06,957
Aku yakin akan segera bertemu
denganmu lagi, Rekan.
33
00:04:08,414 --> 00:04:10,634
Aku benci mengecewakanmu.
Aku tak akan kembali.
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,586
Ini ruang gantinya.
35
00:04:23,972 --> 00:04:24,812
Ayolah.
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,890
Rompi penahan… Awasi dia.
37
00:04:31,062 --> 00:04:31,902
Lepaskan.
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,525
Kebebasan!
39
00:04:40,196 --> 00:04:41,196
Ini.
40
00:04:41,698 --> 00:04:44,028
Saat yang kutunggu-tunggu.
41
00:04:46,577 --> 00:04:49,367
Benda itu sudah bobrok.
42
00:04:49,455 --> 00:04:51,075
Kau harus membeli yang baru.
43
00:04:51,165 --> 00:04:53,075
Bau sekali!
44
00:04:53,167 --> 00:04:55,917
Mereka berusaha memotong biaya.
45
00:04:56,004 --> 00:04:59,974
Ini mencukupi selama mencegah kalian
menggunakan kekuatan.
46
00:05:00,049 --> 00:05:01,969
Namun, itulah nilai jual tempat ini.
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,142
Jika datang yang baru pun,
48
00:05:04,220 --> 00:05:06,930
kami harus memperbarui
seluruh sistem kendali.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,595
Itu akan jadi waktu yang tepat
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,637
untuk kabur dari tempat ini.
51
00:05:11,227 --> 00:05:13,517
Ada sistem cadangan,
jadi, itu tak akan terjadi.
52
00:05:14,731 --> 00:05:17,731
Tahanan nomor 0053839.
53
00:05:17,817 --> 00:05:20,857
Johnny Bolt. Tidak ada alamat.
Tidak punya pekerjaan.
54
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
Dihukum delapan bulan
atas pelanggaran perusakan properti
55
00:05:24,699 --> 00:05:27,289
yang disebabkan
alat pengendali voltase presisi
56
00:05:27,368 --> 00:05:31,458
dan penghancuran data tak berwujud
karena gangguan elektromagnetik.
57
00:05:32,206 --> 00:05:34,326
Setelah menjalani hukumanmu,
kau dibebaskan.
58
00:05:36,085 --> 00:05:38,335
Apa kekuatan supernya?
59
00:05:38,421 --> 00:05:39,261
Kepala Penjara?
60
00:05:39,839 --> 00:05:41,129
Coba kulihat.
61
00:05:41,215 --> 00:05:44,085
Dia bisa menghasilkan
dan mengeluarkan listrik.
62
00:05:44,635 --> 00:05:47,005
Apa dia anggota Jaringan?
63
00:05:47,096 --> 00:05:49,516
Tidak. Dia tak punya koneksi.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,928
Hanya penjahat biasa?
65
00:05:52,518 --> 00:05:53,348
Disetujui.
66
00:05:54,312 --> 00:05:55,612
Jangan kembali.
67
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Tentu!
68
00:05:57,148 --> 00:06:01,188
Di luar, aku akan bersikap
seperti warga baik berkekuatan super.
69
00:06:01,277 --> 00:06:02,107
Keluar.
70
00:06:10,119 --> 00:06:11,869
Ada apa ini?
71
00:06:11,954 --> 00:06:13,964
Kelompok amal itu.
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,710
Semacam perayaan?
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,542
Hadiah dari Tuan Matts.
74
00:06:17,627 --> 00:06:18,457
Matts?
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,587
Aku yakin bahkan penjahat kelas teri
sepertimu pernah mendengarnya.
76
00:06:23,091 --> 00:06:28,051
Dia penjahat super paling terkenal
di dunia, Tuan Christopher Matts.
77
00:06:29,764 --> 00:06:33,064
Jika tinggal di sini,
kau tak dengar banyak berita dari luar.
78
00:06:33,142 --> 00:06:36,982
Matts juga dikenal sebagai Bastard.
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,903
Benarkah? Bastard?
80
00:06:39,982 --> 00:06:41,532
Jangan berlagak bodoh.
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,570
Aku ketahuan.
82
00:06:43,653 --> 00:06:47,743
Omong-omong, semua itu bagian dunia
yang ada di luar jangkauanku.
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,531
Kau benar soal itu.
84
00:06:51,035 --> 00:06:55,955
Penjahat di luar sana melakukan
kegiatan amal untuk penjahat di penjara…
85
00:06:56,916 --> 00:06:57,956
itu cukup mencurigakan.
86
00:06:59,252 --> 00:07:00,712
Apa yang kau lakukan setelah bebas?
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,915
Entahlah.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,335
Aku akan memikirkannya setelah bercinta.
89
00:07:07,051 --> 00:07:09,431
Kau beruntung punya seseorang
yang menunggumu.
90
00:07:13,266 --> 00:07:14,516
Selamat tinggal, Kawan.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,291
Johnny!
92
00:07:41,377 --> 00:07:43,627
Pemandangan yang indah, Sayangku.
93
00:07:52,513 --> 00:07:53,853
Sial. Aku jadi terangsang.
94
00:07:54,557 --> 00:07:55,597
Dasar nakal.
95
00:08:05,526 --> 00:08:06,356
Lihat?
96
00:08:12,116 --> 00:08:14,286
Berada di luar itu luar biasa!
97
00:08:14,869 --> 00:08:15,909
Kau sependapat, Kasey?
98
00:08:16,537 --> 00:08:18,497
Saatnya mengganti gigi.
99
00:08:19,957 --> 00:08:20,787
Astaga…
100
00:08:22,001 --> 00:08:23,841
Astaga, ini nikmat.
101
00:08:42,230 --> 00:08:43,110
Sampai!
102
00:09:16,597 --> 00:09:17,767
Johnny!
103
00:09:17,848 --> 00:09:18,848
Selamat pulang!
104
00:09:18,933 --> 00:09:19,773
Ya!
105
00:09:19,850 --> 00:09:21,350
Kalian ini!
106
00:09:23,062 --> 00:09:26,232
Bagaimana kalian bisa masuk ke sini?
107
00:09:26,315 --> 00:09:29,315
Yang benar saja! Kami ini penjahat super.
108
00:09:29,402 --> 00:09:30,282
Benar, 'kan?
109
00:09:30,861 --> 00:09:31,861
- Benar!
- Benar!
110
00:09:32,446 --> 00:09:33,316
Benarkah?
111
00:09:37,243 --> 00:09:38,163
Bersulang!
112
00:09:38,244 --> 00:09:39,414
Untuk merayakan kebebasanmu.
113
00:09:39,495 --> 00:09:40,655
Benar!
114
00:09:49,380 --> 00:09:51,050
Ayo bersulang
115
00:09:51,132 --> 00:09:52,262
untuk Tuan Matts!
116
00:09:56,137 --> 00:09:58,007
Jangan makan berlebihan.
117
00:09:58,097 --> 00:10:00,307
Enyah! Hari ini,
aku akan berbuat sesukaku!
118
00:10:01,976 --> 00:10:04,556
Kurasa kita berutang semua ini
kepada bos besar, Matts.
119
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
Siapa itu?
120
00:10:06,772 --> 00:10:09,192
Bastard. Dia legendaris.
121
00:10:09,275 --> 00:10:12,185
Legendaris? Itu agak berlebihan.
122
00:10:12,278 --> 00:10:16,198
Dahulu dia penjahat kelas kakap,
tetapi sekarang sudah tua, 'kan?
123
00:10:16,866 --> 00:10:17,696
Jangan bodoh.
124
00:10:18,534 --> 00:10:20,624
Bos besar masih cukup berbahaya.
125
00:10:21,245 --> 00:10:23,405
Kau tak tahu soal Danny Dubrovny?
126
00:10:25,291 --> 00:10:27,171
Konon,
127
00:10:27,251 --> 00:10:29,341
Danny sudah keluar dari bisnis penjahat
128
00:10:29,420 --> 00:10:31,880
dan terlibat penipuan real estat.
129
00:10:33,174 --> 00:10:36,724
{\an8}Setelah mendapatkan investasi
lima juta dolar dari bos besar,
130
00:10:37,345 --> 00:10:39,215
dia tiba-tiba menghilang.
131
00:10:39,805 --> 00:10:41,215
Beberapa tahun kemudian,
132
00:10:41,307 --> 00:10:42,847
Danny pindah ke Miami
133
00:10:42,933 --> 00:10:45,653
dan terlibat dalam bisnis Jepang.
134
00:10:46,312 --> 00:10:48,812
Dia punya kekasih
dan menikmati hidup nyaman.
135
00:10:49,482 --> 00:10:51,902
Semua berkat uang
yang dia ambil dari bos besar.
136
00:10:52,818 --> 00:10:54,148
{\an8}Lalu suatu hari,
137
00:10:55,071 --> 00:10:56,741
hal buruk menimpa teman lamanya.
138
00:11:00,701 --> 00:11:03,001
Hal itu juga terjadi
pada pelacur favoritnya.
139
00:11:03,579 --> 00:11:05,619
Serta pada pengedarnya di Baltimore.
140
00:11:08,250 --> 00:11:09,170
Sahabatnya.
141
00:11:10,753 --> 00:11:11,803
Ibunya.
142
00:11:12,380 --> 00:11:15,300
Saudara tirinya yang tinggal
di California.
143
00:11:16,884 --> 00:11:19,224
Bahkan semua orang di firma akuntansinya.
144
00:11:19,970 --> 00:11:21,390
Kepala mereka meledak.
145
00:11:21,472 --> 00:11:23,812
Tunggu! Itu semua…
146
00:11:24,392 --> 00:11:27,102
Begitulah cara kerja Bastard.
147
00:11:27,853 --> 00:11:28,773
Apa ini soal Danny?
148
00:11:29,605 --> 00:11:32,645
Sampai dia dan pacarnya
kabur ke tempat terpencil,
149
00:11:32,733 --> 00:11:34,823
241 orang telah terbunuh.
150
00:11:35,319 --> 00:11:37,409
Namun, tidak ada bukti siapa pelakunya.
151
00:11:37,488 --> 00:11:39,488
Sebanyak 241 orang?
152
00:11:40,032 --> 00:11:41,952
Semuanya diledakkan dari jauh?
153
00:11:42,910 --> 00:11:44,830
Apa itu kekuatannya?
154
00:11:45,663 --> 00:11:48,333
Setelah ketakutan setengah mati,
155
00:11:48,416 --> 00:11:50,326
mereka tahu akhir nasib mereka.
156
00:11:51,836 --> 00:11:53,586
Danny, sakit!
157
00:11:54,088 --> 00:11:55,968
- Sakit!
- Ada apa?
158
00:11:56,048 --> 00:11:57,338
Kepalaku!
159
00:11:57,425 --> 00:12:00,175
Seperti ada yang memompanya!
160
00:12:00,261 --> 00:12:01,351
Sakit!
161
00:12:01,971 --> 00:12:04,561
Tidak! Berhenti!
162
00:12:07,268 --> 00:12:08,558
Sialan!
163
00:12:08,644 --> 00:12:11,694
Matts! Bunuh aku!
164
00:12:11,772 --> 00:12:13,022
Aku tahu kau mengincarku!
165
00:12:13,107 --> 00:12:15,397
Bunuh aku!
166
00:12:15,484 --> 00:12:16,864
Bunuh saja aku sekarang!
167
00:12:26,620 --> 00:12:30,250
Untuk apa kukabulkan keinginanmu?
168
00:12:35,254 --> 00:12:37,344
Itulah Bastards.
169
00:12:42,052 --> 00:12:43,432
Untuk Tuan Matts.
170
00:12:44,013 --> 00:12:46,563
Ini untuk Jaringan-nya bos besar.
171
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
Kupikir Jaringan penjahat
hanya legenda urban.
172
00:12:52,521 --> 00:12:53,901
Benar.
173
00:12:53,981 --> 00:12:57,861
Legenda adalah sistem rahasia
yang ada di luar dunia nyata.
174
00:12:58,527 --> 00:13:02,197
Ini dunia bayangan yang tak bisa dilihat
oleh penjahat rendahan sepertimu.
175
00:13:02,281 --> 00:13:05,281
Semua yang terlibat dengannya
dipenjarakan di sini.
176
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
Dia bos besar
177
00:13:07,536 --> 00:13:12,286
Jaringan penjahat super yang membentang
dari Pesisir Barat ke Pesisir Timur.
178
00:13:12,917 --> 00:13:15,667
Ini untuk Tuan Matts.
179
00:13:18,422 --> 00:13:20,882
Tampaknya kau bersenang-senang,
Kepala Penjara.
180
00:13:21,759 --> 00:13:24,139
Benar. Terima kasih.
181
00:13:24,220 --> 00:13:26,310
Bahkan bajingan keji pun
182
00:13:26,388 --> 00:13:28,888
menunggu dengan sabar
sampai hukuman mereka berakhir.
183
00:13:28,974 --> 00:13:30,484
Aku senang mendengarnya.
184
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
Yang terpenting bagi kami
185
00:13:32,353 --> 00:13:35,233
adalah menghargai hubungan kami
dengan rekan-rekan kami.
186
00:13:37,942 --> 00:13:39,532
Baiklah, kalau begitu.
187
00:13:40,027 --> 00:13:42,197
Sampaikan terima kasihku kepada bos besar.
188
00:13:42,279 --> 00:13:43,359
Tentu saja.
189
00:13:44,615 --> 00:13:45,485
Omong-omong,
190
00:13:45,991 --> 00:13:50,121
aku dengar rumor bos besar
mengambil semua jarahan yang dia dapatkan
191
00:13:50,204 --> 00:13:52,544
dan pergi ke luar negeri dengan itu.
192
00:13:54,708 --> 00:13:56,338
Itu hanya rumor.
193
00:13:59,296 --> 00:14:00,666
Bawakan salsa!
194
00:14:00,756 --> 00:14:02,296
Kalian mabuk!
195
00:14:05,261 --> 00:14:07,301
Apa itu? Aku suka seleramu.
196
00:14:07,805 --> 00:14:09,635
Sudah kuduga kau akan suka.
197
00:14:10,266 --> 00:14:12,516
Sudah kubilang, Kismet.
198
00:14:12,601 --> 00:14:14,521
Johnny tahu apa itu selera bagus.
199
00:14:14,603 --> 00:14:18,823
Setiap kali memakai emas
dan benda seperti itu,
200
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
aku selalu berpikir
itu akan direbut dariku.
201
00:14:23,237 --> 00:14:25,317
Itu karena kau menyebarkan kesialan.
202
00:14:25,406 --> 00:14:28,406
Aku tak bisa menahannya. Itu kekuatanku.
203
00:14:28,492 --> 00:14:30,542
Aku tak menyebarkan kesialan karena ingin.
204
00:14:30,619 --> 00:14:32,199
Ya, benar.
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,788
Diamlah, nasib buruk.
206
00:14:34,415 --> 00:14:37,075
Belakangan ini, kami beruntung.
207
00:14:37,585 --> 00:14:39,245
Benarkah? Ada apa?
208
00:14:40,963 --> 00:14:44,843
Kami belajar apa yang dibutuhkan
demi hidup dalam masyarakat berteknologi.
209
00:14:45,467 --> 00:14:49,507
Tepatnya, kita budak teknologi
daripada orang yang belajar menggunakan.
210
00:14:50,055 --> 00:14:54,475
Apa? Dengan serangkaian kesuksesan kita,
kita beruntung belakangan ini!
211
00:14:54,560 --> 00:14:55,810
Ya, mungkin begitu, tetapi…
212
00:14:56,478 --> 00:15:00,188
Untuk merayakan kembalinya dirimu, Johnny,
213
00:15:00,274 --> 00:15:03,994
kami punya rencana untuk pekerjaan besar.
214
00:15:04,069 --> 00:15:05,319
Benar!
215
00:15:06,488 --> 00:15:07,488
Pekerjaan apa?
216
00:15:10,618 --> 00:15:11,578
Biar kutunjukkan.
217
00:15:11,660 --> 00:15:13,580
Tunggu.
218
00:15:14,121 --> 00:15:17,501
Jika Kau-tahu-siapa mendengar ini,
kita akan kena masalah.
219
00:15:17,583 --> 00:15:19,253
Tak apa-apa. Beri tahu aku.
220
00:15:19,335 --> 00:15:21,955
Tempat ini mungkin disadap juga.
221
00:15:24,840 --> 00:15:27,380
Baiklah. Ini akan membuatmu takjub.
222
00:15:28,510 --> 00:15:30,550
Kau merencanakan perampokan bank?
223
00:15:31,263 --> 00:15:34,023
Uang tunai hanyalah angka.
224
00:15:34,099 --> 00:15:37,099
Terlebih lagi, nilainya berubah tiap hari.
225
00:15:37,186 --> 00:15:40,266
Ini sesuatu yang tak berubah.
Batu permata.
226
00:15:41,357 --> 00:15:42,897
Kita akan ke toko mana?
227
00:15:42,983 --> 00:15:46,203
Toko yang mana? Itu lelucon!
Kita akan mengincar sepuluh tempat
228
00:15:46,278 --> 00:15:47,818
di bawah sepuluh menit.
229
00:15:47,905 --> 00:15:49,525
Sepuluh tempat dalam sepuluh menit?
230
00:15:49,615 --> 00:15:51,525
Semuanya dekat.
231
00:15:52,117 --> 00:15:54,037
Itu memungkinkan jika kita
berkendara dengan motor.
232
00:15:54,119 --> 00:15:55,289
Benar!
233
00:15:55,371 --> 00:15:58,251
Kuncinya adalah
jumlah tempat dan waktunya.
234
00:15:58,332 --> 00:16:01,792
Kami tak peduli
jika tak dapat banyak dari setiap tempat.
235
00:16:01,877 --> 00:16:03,127
Jika kita ingin serakah,
236
00:16:03,212 --> 00:16:06,302
cukup menambah
jumlah tempat yang kita rampok.
237
00:16:07,466 --> 00:16:09,386
Hai!
238
00:16:10,177 --> 00:16:11,597
Sekarang aku mengerti.
239
00:16:11,679 --> 00:16:13,429
Jika merampok sebanyak itu sekaligus,
240
00:16:13,931 --> 00:16:16,981
itu akan membuat polisi
dan perusahaan keamanan panik.
241
00:16:49,008 --> 00:16:52,178
Terlebih lagi, kau tahu
pusat kota San Francisco
242
00:16:52,261 --> 00:16:54,351
adalah salah satu tempat di Amerika
243
00:16:54,430 --> 00:16:57,560
dengan persentase
peristiwa kekuatan super terendah.
244
00:16:57,641 --> 00:16:58,481
Artinya…
245
00:16:59,351 --> 00:17:00,771
Tidak ada pahlawan yang mengganggu.
246
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Setiap tempat kurang dari semenit.
247
00:17:10,237 --> 00:17:11,277
Itu sungguh luar biasa!
248
00:17:11,363 --> 00:17:12,453
Sudah kubilang!
249
00:17:12,531 --> 00:17:13,871
Rencana siapa ini?
250
00:17:13,949 --> 00:17:15,029
Itu Jari…
251
00:17:15,117 --> 00:17:17,537
Itu ide kami! Benar, 'kan?
252
00:17:17,619 --> 00:17:18,499
Benar!
253
00:17:18,579 --> 00:17:20,619
Kalian genius!
254
00:17:20,706 --> 00:17:21,996
Aku sudah muak!
255
00:17:22,916 --> 00:17:24,206
Kasey.
256
00:17:25,002 --> 00:17:29,422
Jika kau bertahan untuk sementara
dan mencari pekerjaan normal,
257
00:17:29,506 --> 00:17:31,046
maka pekerjaan bagus akan datang.
258
00:17:31,633 --> 00:17:32,933
Pekerjaan macam apa?
259
00:17:33,677 --> 00:17:35,637
Membantu penggila sayuran itu?
260
00:17:35,721 --> 00:17:37,811
Mereka satu persen dekaden.
261
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
Itulah kecemburuan kaum 99 persen.
262
00:17:41,435 --> 00:17:42,265
Halo.
263
00:17:43,562 --> 00:17:45,862
Selamat datang di kafe organik,
tempat menikmati
264
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
rasa sayuran yang sesungguhnya,
265
00:17:48,317 --> 00:17:50,107
Green Green.
266
00:17:50,694 --> 00:17:52,824
Hampir semua makanan berasal
267
00:17:52,905 --> 00:17:55,115
dari pertanian kecil lokal
dan pasar petaninya
268
00:17:55,699 --> 00:17:57,489
seratus persen organik.
269
00:17:59,745 --> 00:18:02,455
Kami memanfaatkan semua bahan,
270
00:18:02,539 --> 00:18:07,169
jadi, kau tak akan percaya
kau hanya makan sayuran.
271
00:18:11,507 --> 00:18:14,717
Kau ingin bekerja
dengan para amatir itu juga?
272
00:18:14,802 --> 00:18:15,642
Tidak.
273
00:18:15,719 --> 00:18:19,139
Lihat? Denganmu, ini akan sangat mudah.
274
00:18:19,223 --> 00:18:21,603
Ya, kurasa kau benar.
275
00:18:21,683 --> 00:18:23,483
Ini untuk Johnny si Bolt!
276
00:18:23,560 --> 00:18:24,980
Itu akan mudah!
277
00:18:25,062 --> 00:18:25,902
Johnny!
278
00:18:28,982 --> 00:18:32,152
Hei, kalian tak boleh terlalu mabuk.
279
00:18:32,236 --> 00:18:34,316
Apa? Apa maksudmu?
280
00:18:34,822 --> 00:18:37,202
Kami belum selesai minum.
281
00:18:37,282 --> 00:18:38,162
Benar!
282
00:18:38,742 --> 00:18:40,082
Namun, kau tahu…
283
00:18:41,036 --> 00:18:43,826
Lihat betapa mabuknya dirimu?
284
00:18:45,207 --> 00:18:46,417
Benar.
285
00:18:59,054 --> 00:19:00,724
Sampai jumpa!
286
00:19:01,348 --> 00:19:02,848
Ayolah, Johnny.
287
00:19:03,433 --> 00:19:05,273
Apa kau menggunakan kekuatanmu?
288
00:19:07,479 --> 00:19:09,519
Akhirnya, kita sendirian.
289
00:19:11,108 --> 00:19:12,778
Kau gadis yang nakal.
290
00:19:20,742 --> 00:19:21,662
Aku kembali.
291
00:19:22,744 --> 00:19:27,004
Semua orang di Penjara Supermax,
termasuk kepala penjara, Frank,
292
00:19:27,082 --> 00:19:28,882
menyampaikan terima kasih mereka.
293
00:19:30,085 --> 00:19:34,455
Mereka bilang hubungan mereka
dengan Jaringan kita tulus dan kuat.
294
00:19:36,258 --> 00:19:37,548
Tuan Matts?
295
00:19:39,178 --> 00:19:40,548
Bisakah kau memahaminya?
296
00:19:42,389 --> 00:19:44,059
Piet Mondrian, maksudmu?
297
00:19:44,975 --> 00:19:47,385
Katanya, "Untuk hidup
dengan lihai di dunia ini,
298
00:19:47,477 --> 00:19:51,687
seseorang harus selalu melihat
gambaran besar dan objektif."
299
00:19:52,482 --> 00:19:57,152
Karya Mondrian dikenal
sebagai seni abstrak.
300
00:19:57,738 --> 00:20:00,618
Mereka geometris, dirancang dengan indah,
301
00:20:00,699 --> 00:20:05,249
bahkan kini, 100 tahun kemudian,
mereka diakui secara universal.
302
00:20:06,038 --> 00:20:10,248
Namun, bahkan dengan karya
yang terlihat sangat abstrak,
303
00:20:10,334 --> 00:20:15,174
beberapa dipengaruhi
oleh dunia nyata yang objektif.
304
00:20:15,881 --> 00:20:17,971
Broadway Boogie Woogie.
305
00:20:18,550 --> 00:20:20,430
Ini pemandangan Manhattan dari atas,
306
00:20:20,510 --> 00:20:23,680
diagram jaringan yang membagi kota.
307
00:20:24,264 --> 00:20:25,314
Dalam diagram ini,
308
00:20:25,807 --> 00:20:29,937
kau bisa merasakan musik Amerika
yang disukai ekspatriat Belanda.
309
00:20:30,020 --> 00:20:34,690
Irama dan ritmenya berdenyut
melalui kota seperti denyut saraf.
310
00:20:34,775 --> 00:20:35,775
Begitu rupanya.
311
00:20:36,777 --> 00:20:41,027
Di dunia ini, orang butuh ritme seimbang.
312
00:20:41,114 --> 00:20:41,954
Salamander.
313
00:20:42,616 --> 00:20:44,576
Ya, Tuan Matts?
314
00:20:45,535 --> 00:20:49,575
Semuanya adalah sebab dan akibat.
315
00:20:50,165 --> 00:20:52,785
Begitulah cara kerja Jaringan.
316
00:21:06,723 --> 00:21:09,693
Aku akan cukup sibuk besok.
317
00:21:09,768 --> 00:21:11,848
Tunggu. Kau tak mungkin serius.
318
00:21:11,937 --> 00:21:12,977
Tentu saja.
319
00:21:13,063 --> 00:21:16,323
Kau akan menyertai kelompok bodoh itu
dalam rencana mereka?
320
00:21:16,984 --> 00:21:18,404
Itu kesepakatan bagus.
321
00:21:18,485 --> 00:21:22,025
Aku menganggur lebih dari enam bulan,
jadi, dompetku cukup kosong.
322
00:21:22,739 --> 00:21:25,159
Bagaimana kalau kau ikut kami, Kasey?
323
00:21:25,242 --> 00:21:26,372
Apa?
324
00:21:26,451 --> 00:21:31,371
Maksudku, ayolah,
kekuatanmu itu luar biasa.
325
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
Tidak.
326
00:21:32,749 --> 00:21:33,999
Ayolah.
327
00:21:34,084 --> 00:21:36,134
Aku tahu kau penjahat super
328
00:21:36,211 --> 00:21:40,801
yang hanya meminati pekerjaan besar.
Lakukan ini untuk merayakan kebebasanku.
329
00:21:40,882 --> 00:21:41,802
Tak akan pernah.
330
00:21:41,883 --> 00:21:45,513
Lagi pula, kau tahu
siapa yang membuat rencana itu?
331
00:21:45,595 --> 00:21:46,595
Siapa?
332
00:21:47,180 --> 00:21:48,310
Jaringan.
333
00:21:49,933 --> 00:21:53,063
Itu organisasi rahasia
para penjahat super.
334
00:21:53,562 --> 00:21:54,692
Kau tak tahu?
335
00:21:54,771 --> 00:21:56,521
Soal… itu…
336
00:21:57,274 --> 00:21:58,904
Tentu saja aku tahu!
337
00:21:58,984 --> 00:22:03,284
Karena menyediakan denahnya,
mereka mendapat bagian uangnya.
338
00:22:03,864 --> 00:22:04,994
Mereka selalu dapat bagian.
339
00:22:08,327 --> 00:22:10,287
Mereka elite kejahatan
340
00:22:10,370 --> 00:22:14,290
yang buat orang lain melakukan kerja kotor
seraya membina solidaritas penjahat super.
341
00:22:14,374 --> 00:22:16,004
Ini terdengar mencurigakan.
342
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
Bahkan jika pekerjaan berjalan lancar,
mereka dapat bagian.
343
00:22:20,339 --> 00:22:21,419
Itukah keinginanmu?
344
00:22:22,132 --> 00:22:27,352
Aku tak bersembunyi dengan bekerja
bersama para amatir itu karena aku ingin.
345
00:22:27,429 --> 00:22:28,559
Kau tahu itu.
346
00:22:28,638 --> 00:22:31,268
Namun, kita juga butuh kegembiraan, 'kan?
347
00:22:31,349 --> 00:22:32,559
Ya, tentu.
348
00:22:33,060 --> 00:22:35,560
Namun, kegembiraan bodoh itu mahal.
349
00:22:36,063 --> 00:22:37,613
Aku ingin hidup lebih stabil.
350
00:22:38,190 --> 00:22:40,070
Semua pekerjaanku dengan penjahat super
351
00:22:40,150 --> 00:22:43,740
harus seimbang antara risiko dan hadiah.
352
00:22:45,238 --> 00:22:46,618
Seimbang?
353
00:22:46,698 --> 00:22:48,198
Yang penting seimbang.
354
00:22:48,742 --> 00:22:52,622
Untuk hidup dengan cerdas,
lihat seluruh gambaran dan lebih objektif.
355
00:22:53,580 --> 00:22:54,710
Hidup dengan cerdas, ya?
356
00:22:55,207 --> 00:22:59,707
Jangan merampok perhiasan
bersama para orang bodoh sehari bebas.
357
00:23:00,879 --> 00:23:03,969
Namun, kami adalah penjahat super.
358
00:23:04,591 --> 00:23:07,761
Jika kami punya kekuatanmu
untuk menipu orang,
359
00:23:08,345 --> 00:23:13,385
itu lebih baik dan lebih bisa diandalkan
daripada Kismet menyebarkan kesialan.
360
00:23:15,060 --> 00:23:17,310
Dengarkan aku, Johnny.
361
00:23:18,855 --> 00:23:23,145
Dengan kekuatanmu, kau bisa
melakukan banyak hal luar biasa.
362
00:23:23,235 --> 00:23:24,355
Mungkin begitu.
363
00:23:24,444 --> 00:23:25,744
Aku bisa melihatnya.
364
00:23:27,155 --> 00:23:28,615
Kita harus menyembunyikan diri
365
00:23:28,698 --> 00:23:31,908
sampai peluang yang jauh lebih baik tiba.
366
00:23:32,494 --> 00:23:34,044
Kau dan aku.
367
00:23:34,746 --> 00:23:35,576
Aku dan kau.
368
00:23:36,164 --> 00:23:38,084
Bukan ini akhir yang pantas untuk kita.
369
00:23:38,875 --> 00:23:39,915
Kau benar.
370
00:23:40,001 --> 00:23:40,881
Mengerti?
371
00:23:41,461 --> 00:23:42,751
Sayangku.
372
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
Ya, aku akan menolaknya.
373
00:23:46,842 --> 00:23:48,762
{\an8}5 JAM 32 MENIT KEMUDIAN
374
00:23:51,138 --> 00:23:52,558
Toko nomor sepuluh!
375
00:23:53,515 --> 00:23:54,465
Tempat terakhir.
376
00:23:54,558 --> 00:23:57,138
Saatnya memberikan ciuman kesialanku.
377
00:23:57,227 --> 00:23:58,397
Ini pelengkapnya.
378
00:23:58,478 --> 00:23:59,308
Benar!
379
00:24:00,188 --> 00:24:01,478
Selamat datang.
380
00:24:07,445 --> 00:24:08,655
Itu yang kusuka.
381
00:24:09,906 --> 00:24:11,276
Benar!
382
00:24:13,702 --> 00:24:16,002
Sial. Ini baru berkilau.
383
00:24:16,079 --> 00:24:18,619
Luar biasa. Ambil itu juga.
384
00:24:18,707 --> 00:24:20,627
Ini tempat terakhir, jadi, sekalian saja.
385
00:24:21,251 --> 00:24:23,171
Hei! Kita kehabisan waktu!
386
00:24:25,881 --> 00:24:27,971
Sial! Kita harus pergi!
387
00:24:39,394 --> 00:24:40,564
PAHLAWAN SUPER, MENCARI BASIS DATA
388
00:24:40,645 --> 00:24:41,935
{\an8}SORTIR BERDASARKAN JARAK DARI TKP
TERMASUK NEGARA BAGIAN LAIN
389
00:24:42,022 --> 00:24:42,862
{\an8}TERMASUK PAHLAWAN YANG BERLIBUR
390
00:24:45,942 --> 00:24:47,692
PENJAHAT, PAHLAWAN
391
00:26:12,487 --> 00:26:17,487
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan