1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:01:59,494 --> 00:02:02,254
Bem-vindos à Prisão Supermax.
3
00:02:02,330 --> 00:02:07,710
{\an8}É a única prisão no mundo capaz
de suprimir qualquer tipo de superpoder.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,259
{\an8}Como todos sabem,
5
00:02:11,339 --> 00:02:15,389
nem todos os que têm superpoderes
se tornam super-heróis.
6
00:02:16,010 --> 00:02:19,640
As pessoas que usam os poderes para o mal
tornam-se supervilões.
7
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
E é aqui que acabam esses vilões sacanas!
8
00:02:23,643 --> 00:02:24,483
Olhem em volta!
9
00:02:26,646 --> 00:02:30,896
Lá porque tiveram um despertar,
não podem fazer o que vos apetece.
10
00:02:30,984 --> 00:02:31,944
Entendido?
11
00:02:35,446 --> 00:02:38,026
E se o desfizesse
e transformasse em ração para a galinha?
12
00:02:43,079 --> 00:02:44,369
Não te entusiasmes.
13
00:02:49,085 --> 00:02:49,915
Veem?
14
00:02:51,838 --> 00:02:54,508
Recluso número 0053839.
15
00:02:55,008 --> 00:02:56,588
Johnny Bolt, sai da cela.
16
00:02:57,176 --> 00:02:58,086
Claro.
17
00:03:07,604 --> 00:03:09,524
Johnny Boy, estás a fugir?
18
00:03:09,606 --> 00:03:12,646
{\an8}O patrão vai dar uma festa hoje, sabes?
19
00:03:13,276 --> 00:03:15,146
Vou ser libertado, não vou fugir.
20
00:03:15,236 --> 00:03:18,866
Também tenho uma festa esta noite.
Com o meu amor.
21
00:03:18,948 --> 00:03:20,368
Folgo em ouvi-lo.
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,947
Vemo-nos lá fora um dia destes.
23
00:03:23,036 --> 00:03:28,366
Aonde vais, Bolt?
Ia dar cabo de ti a seguir.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,002
Vá lá. Que tal?
25
00:03:31,628 --> 00:03:33,298
Tira-me esse buraco nojento da cara!
26
00:03:33,379 --> 00:03:34,759
Vá lá…
27
00:03:36,841 --> 00:03:39,221
Maldita escumalha, a mijar-se assim.
28
00:03:39,886 --> 00:03:42,386
Vamos, Johnny. O exterior espera por ti.
29
00:03:43,306 --> 00:03:45,976
Isso mesmo, Eric. Está na hora de curtir.
30
00:03:56,569 --> 00:03:58,239
Johnny! Hoje é o dia.
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,157
Dá cá cinco!
32
00:04:04,327 --> 00:04:06,957
Voltaremos a ver-nos em breve, parceiro.
33
00:04:08,414 --> 00:04:10,634
Detesto desiludir-te, mas não voltarei.
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,586
Este é o balneário.
35
00:04:23,972 --> 00:04:24,812
Vá lá!
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,890
Colete de contenção. Cubram-no.
37
00:04:31,062 --> 00:04:31,902
Libertação.
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,525
Liberdade!
39
00:04:40,196 --> 00:04:41,196
Aqui tens.
40
00:04:41,698 --> 00:04:44,028
O momento pelo qual tenho esperado.
41
00:04:46,577 --> 00:04:49,367
Essa coisa está a desfazer-se.
42
00:04:49,455 --> 00:04:51,075
Devias mesmo comprar uma nova.
43
00:04:51,165 --> 00:04:53,075
Tresanda!
44
00:04:53,167 --> 00:04:55,917
Estão a tentar reduzir custos.
45
00:04:56,004 --> 00:04:59,974
Ficam felizes desde que isso vos impeça
de usarem os vossos poderes.
46
00:05:00,049 --> 00:05:01,969
Mas isso é uma mais-valia para este sítio.
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,142
Mesmo com novos,
48
00:05:04,220 --> 00:05:06,930
teríamos de atualizar
o sistema de controlo inteiro.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,595
Seria a altura perfeita
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,637
para fugir deste lugar.
51
00:05:11,227 --> 00:05:13,517
Temos um sistema de reserva,
isso não acontecerá.
52
00:05:14,731 --> 00:05:17,731
Recluso número 0053839.
53
00:05:17,817 --> 00:05:20,857
Johnny Bolt. Não tem morada nem ocupação.
54
00:05:21,446 --> 00:05:24,566
{\an8}Condenado a oito meses por danos
55
00:05:24,657 --> 00:05:27,487
{\an8}causados por um dispositivo
de controlo de voltagem de precisão
56
00:05:27,577 --> 00:05:31,457
{\an8}e quebra de dados intangíveis devido
a interferência eletromagnética difundida.
57
00:05:32,206 --> 00:05:34,326
{\an8}Tendo cumprido a tua pena,
vais ser libertado.
58
00:05:36,085 --> 00:05:38,335
Qual é o superpoder dele?
59
00:05:38,421 --> 00:05:39,261
Diretor?
60
00:05:39,839 --> 00:05:41,129
Deixe ver.
61
00:05:41,215 --> 00:05:44,085
Pode gerar e libertar eletricidade.
62
00:05:44,635 --> 00:05:47,005
É membro da Rede?
63
00:05:47,096 --> 00:05:49,516
Não. Não tem contactos.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,928
Um vilão rebelde?
65
00:05:52,518 --> 00:05:53,348
Aprovado.
66
00:05:54,312 --> 00:05:55,612
Não voltes.
67
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Combinado!
68
00:05:57,148 --> 00:06:01,188
Lá fora, agirei como
um respeitável cidadão com superpoderes.
69
00:06:01,277 --> 00:06:02,107
Fora.
70
00:06:10,119 --> 00:06:11,869
O que é isto?
71
00:06:11,954 --> 00:06:13,964
É aquele grupo de caridade.
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,710
Uma espécie de celebração?
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,542
Foi um presente do Sr. Matts.
74
00:06:17,627 --> 00:06:18,457
Matts?
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,587
De certeza que até um vilão insignificante
como tu já ouviu falar dele.
76
00:06:23,091 --> 00:06:28,051
O supervilão mais famoso do mundo,
o Sr. Christopher Matts.
77
00:06:29,764 --> 00:06:33,064
{\an8}Ao viver aqui,
não recebemos muitas notícias do exterior.
78
00:06:33,142 --> 00:06:36,982
O Matts também é conhecido por o Bastardo.
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,903
{\an8}A sério? O Bastardo?
80
00:06:39,982 --> 00:06:41,532
Não te faças de parvo.
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,570
Apanhaste-me.
82
00:06:43,653 --> 00:06:47,743
Aquilo faz tudo parte
de um mundo fora do meu alcance.
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,531
Tens razão.
84
00:06:51,035 --> 00:06:55,955
Alguns vilões no exterior
a fazerem caridade para vilões na prisão
85
00:06:56,916 --> 00:06:57,956
é muito estranho.
86
00:06:59,252 --> 00:07:00,712
O que vais fazer quando saíres?
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,915
Não tenho a certeza.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,335
Vou pensar nisso depois de uma boa queca.
89
00:07:07,051 --> 00:07:09,431
És um homem de sorte
por teres alguém à tua espera.
90
00:07:13,266 --> 00:07:14,516
Adeus, meu amigo.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,291
Johnny!
92
00:07:41,377 --> 00:07:43,627
Que visão maravilhosa, minha querida.
93
00:07:52,513 --> 00:07:53,853
Merda! Estou com tesão.
94
00:07:54,557 --> 00:07:55,597
Seu rapaz maroto!
95
00:08:05,526 --> 00:08:06,356
Vês?
96
00:08:12,116 --> 00:08:14,286
Estar do lado de fora é incrível!
97
00:08:14,869 --> 00:08:15,909
Não concordas, Kasey?
98
00:08:16,537 --> 00:08:18,497
Está na hora de meter mudanças!
99
00:08:19,957 --> 00:08:20,787
Santo…
100
00:08:22,001 --> 00:08:23,841
Caramba, isto é bom!
101
00:08:34,639 --> 00:08:38,559
SÃO FRANCISCO
102
00:08:42,230 --> 00:08:43,110
Chegámos!
103
00:09:16,597 --> 00:09:17,767
Johnny!
104
00:09:17,848 --> 00:09:18,848
Bem-vindo de volta!
105
00:09:18,933 --> 00:09:19,773
Sim!
106
00:09:19,850 --> 00:09:21,350
Pessoal!
107
00:09:23,062 --> 00:09:26,232
Como entraram aqui, seus idiotas?
108
00:09:26,315 --> 00:09:29,315
Dá-me um desconto!
Afinal de contas, somos supervilões!
109
00:09:29,402 --> 00:09:30,282
Certo?
110
00:09:30,861 --> 00:09:31,861
- Certo!
- Certo!
111
00:09:32,446 --> 00:09:33,316
A sério?
112
00:09:34,490 --> 00:09:36,660
A UNIÃO DA JUSTIÇA
113
00:09:37,243 --> 00:09:39,413
Aqui tens! Festejar a tua libertação.
114
00:09:39,495 --> 00:09:40,655
Certo!
115
00:09:49,380 --> 00:09:51,050
Um brinde
116
00:09:51,132 --> 00:09:52,262
ao Sr. Matts!
117
00:09:56,137 --> 00:09:58,007
Não exageres.
118
00:09:58,097 --> 00:10:00,307
Vai-te lixar!
Hoje, farei o que me apetecer!
119
00:10:01,976 --> 00:10:04,556
Acho que devemos isto tudo
ao patrão Matts.
120
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
Olha, quem é esse?
121
00:10:06,772 --> 00:10:09,192
O Bastardo. É lendário.
122
00:10:09,275 --> 00:10:12,185
Lendário? Isso é ir um pouco longe.
123
00:10:12,278 --> 00:10:16,198
Ele era um vilão de topo,
mas agora está ultrapassado, certo?
124
00:10:16,866 --> 00:10:17,696
Não sejas parvo.
125
00:10:18,534 --> 00:10:20,624
{\an8}O patrão ainda é muito perigoso.
126
00:10:21,245 --> 00:10:23,405
{\an8}Não sabes do Danny Dubrovny?
127
00:10:25,291 --> 00:10:27,171
Pelo que ouvi,
128
00:10:27,251 --> 00:10:29,341
o Danny tinha trocado a vilania
129
00:10:29,420 --> 00:10:31,880
por uma fraude imobiliária manhosa.
130
00:10:33,174 --> 00:10:36,724
{\an8}Após obter um investimento
de cinco milhões de dólares do patrão,
131
00:10:37,345 --> 00:10:39,215
desapareceu de repente.
132
00:10:39,805 --> 00:10:41,215
Alguns anos depois,
133
00:10:41,307 --> 00:10:42,847
o Danny mudara-se para Miami
134
00:10:42,933 --> 00:10:45,653
e estava envolvido
num negócio japonês qualquer.
135
00:10:46,312 --> 00:10:48,812
Tinha uma mulher e levava uma boa vida,
136
00:10:49,482 --> 00:10:51,902
tudo graças ao dinheiro
que roubara ao patrão.
137
00:10:52,818 --> 00:10:54,148
{\an8}Depois, um dia,
138
00:10:55,071 --> 00:10:57,371
aconteceu algo horrível
ao seu velho amigo.
139
00:11:00,701 --> 00:11:03,001
Também aconteceu
à sua prostituta preferida.
140
00:11:03,579 --> 00:11:05,619
E ao seu traficante em Baltimore.
141
00:11:08,250 --> 00:11:09,170
Ao seu melhor amigo.
142
00:11:10,753 --> 00:11:11,803
À sua mãe.
143
00:11:12,380 --> 00:11:15,300
Ao seu meio-irmão,
que vivia na Califórnia.
144
00:11:16,884 --> 00:11:19,224
Até a todos
da sua empresa de contabilidade.
145
00:11:19,970 --> 00:11:21,390
As suas cabeças explodiram.
146
00:11:21,472 --> 00:11:23,812
Espera! Foi tudo…
147
00:11:24,392 --> 00:11:27,102
É assim que o Bastardo opera.
148
00:11:27,853 --> 00:11:29,063
Isto é por causa do Danny?
149
00:11:29,605 --> 00:11:32,645
Até ele e a namorada fugirem para longe,
150
00:11:32,733 --> 00:11:34,823
foram mortas 241 pessoas.
151
00:11:35,319 --> 00:11:37,409
Mas não há provas de quem foi.
152
00:11:37,488 --> 00:11:39,488
{\an8}241 pessoas?
153
00:11:40,032 --> 00:11:41,952
{\an8}Foram todas pelos ares remotamente?
154
00:11:42,910 --> 00:11:44,830
{\an8}É esse o poder dele?
155
00:11:45,663 --> 00:11:48,333
Depois de terem ficado borrados de medo,
156
00:11:48,416 --> 00:11:50,326
sabiam como iriam acabar.
157
00:11:51,836 --> 00:11:53,586
Danny… Dói!
158
00:11:54,088 --> 00:11:55,968
- Dói!
- O que se passa?
159
00:11:56,048 --> 00:11:57,338
A minha cabeça!
160
00:11:57,425 --> 00:12:00,175
Como se alguém
estivesse a bombear ar lá para dentro!
161
00:12:00,261 --> 00:12:01,351
Dói!
162
00:12:01,971 --> 00:12:04,561
Não! Para!
163
00:12:07,268 --> 00:12:08,558
{\an8}Maldição!
164
00:12:08,644 --> 00:12:11,694
Matts! Mata-me!
165
00:12:11,772 --> 00:12:13,022
Sei que andas atrás de mim!
166
00:12:13,107 --> 00:12:15,397
Mata-me!
167
00:12:15,484 --> 00:12:16,864
Mata-me de uma vez!
168
00:12:26,620 --> 00:12:30,250
Por que raio te concederia o teu desejo?
169
00:12:35,254 --> 00:12:37,344
Para ti, é Bastardo.
170
00:12:42,052 --> 00:12:43,432
Ao Sr. Matts.
171
00:12:44,013 --> 00:12:46,563
Um brinde à Rede do patrão.
172
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
Pensei que a Rede de vilões
era um mito urbano.
173
00:12:52,521 --> 00:12:53,901
É verdade.
174
00:12:53,981 --> 00:12:57,861
A lenda é um sistema secreto
que existe fora do mundo real.
175
00:12:58,527 --> 00:13:02,197
É um mundo de sombras que marginais
de segunda como tu não conseguem ver.
176
00:13:02,281 --> 00:13:05,281
{\an8}Todos os que fazem parte dela
são presos aqui.
177
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
{\an8}Ele é o grande patrão
178
00:13:07,536 --> 00:13:12,286
{\an8}da Rede de supervilões, que se estende
da Costa Oeste à Costa Leste.
179
00:13:12,917 --> 00:13:15,667
Um brinde ao Sr. Matts.
180
00:13:18,422 --> 00:13:20,882
Parece estar a divertir-se, Sr. Diretor.
181
00:13:21,759 --> 00:13:24,139
É verdade. Obrigado.
182
00:13:24,220 --> 00:13:26,310
Até os sacanas desordeiros
183
00:13:26,388 --> 00:13:28,888
aguardam pacientemente
até terminarem as sentenças.
184
00:13:28,974 --> 00:13:30,484
Fico feliz por saber.
185
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
O mais importante para nós
186
00:13:32,353 --> 00:13:35,233
é valorizar as nossas ligações
com os nossos camaradas.
187
00:13:37,942 --> 00:13:39,532
Ora, ora…
188
00:13:40,027 --> 00:13:42,197
Agradeça ao patrão por mim.
189
00:13:42,279 --> 00:13:43,359
Com certeza.
190
00:13:44,615 --> 00:13:45,485
A propósito,
191
00:13:45,991 --> 00:13:50,121
ouvi um rumor de que o patrão
ia pegar em todo o saque que ganhou
192
00:13:50,204 --> 00:13:52,544
e ia para o estrangeiro.
193
00:13:54,708 --> 00:13:56,338
Não passa de um rumor.
194
00:13:59,296 --> 00:14:00,666
Traz molho!
195
00:14:00,756 --> 00:14:02,296
Vocês estão bêbedos!
196
00:14:05,261 --> 00:14:07,301
O que é isso? Gosto do teu gosto.
197
00:14:07,805 --> 00:14:09,635
Achei que ias gostar.
198
00:14:10,266 --> 00:14:12,516
Eu disse-te, Kismet.
199
00:14:12,601 --> 00:14:14,521
O Johnny sabe o que é bom gosto.
200
00:14:14,603 --> 00:14:18,823
Sempre que uso ouro e merdas assim,
201
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
penso sempre que me vai ser arrancado.
202
00:14:23,237 --> 00:14:25,317
Isso é porque espalhas azar, meu!
203
00:14:25,406 --> 00:14:28,406
Não consigo evitar. É esse o meu poder.
204
00:14:28,492 --> 00:14:30,542
Não espalho azar porque quero.
205
00:14:30,619 --> 00:14:32,199
Sim, claro.
206
00:14:32,288 --> 00:14:33,788
Cala-te, azar.
207
00:14:34,415 --> 00:14:37,075
Ultimamente, temos tido sorte.
208
00:14:37,585 --> 00:14:39,245
A sério? O que se passa?
209
00:14:40,963 --> 00:14:44,843
Aprendemos o que é preciso para sobreviver
nesta sociedade tecnológica.
210
00:14:45,467 --> 00:14:49,507
Somos mais escravos da tecnologia
do que pessoas que aprenderam a usá-la.
211
00:14:50,055 --> 00:14:54,475
O quê? Com a nossa série de sucessos,
ultimamente temos sido uns sortudos!
212
00:14:54,560 --> 00:14:55,810
Sim, talvez, mas…
213
00:14:56,478 --> 00:15:00,188
Para celebrar o teu regresso, Johnny,
214
00:15:00,274 --> 00:15:03,994
elaborámos um plano
para um trabalho grande.
215
00:15:04,069 --> 00:15:05,319
Certo!
216
00:15:06,488 --> 00:15:07,488
Que tipo de trabalho?
217
00:15:10,618 --> 00:15:11,578
Eu mostro-te.
218
00:15:11,660 --> 00:15:13,580
Espera.
219
00:15:14,121 --> 00:15:17,501
Se quem-nós-sabemos ouvir isto,
vai causar-nos problemas.
220
00:15:17,583 --> 00:15:19,253
Está bem. Fala-me sobre isso.
221
00:15:19,335 --> 00:15:21,955
Este sítio também pode ter escutas.
222
00:15:24,840 --> 00:15:27,380
Está bem. Isto vai deslumbrar-te.
223
00:15:28,510 --> 00:15:30,550
Planeiam um assalto a um banco?
224
00:15:31,263 --> 00:15:34,023
{\an8}O dinheiro não passa de números.
225
00:15:34,099 --> 00:15:37,099
{\an8}Além disso, o seu valor muda a cada dia.
226
00:15:37,186 --> 00:15:40,266
{\an8}Isto é algo que não muda.
Pedras preciosas.
227
00:15:41,357 --> 00:15:42,897
Que loja vamos assaltar?
228
00:15:42,983 --> 00:15:46,203
{\an8}Que loja? É uma piada!
Vamos assaltar dez locais
229
00:15:46,278 --> 00:15:47,818
{\an8}em menos de dez minutos.
230
00:15:47,905 --> 00:15:49,525
Dez locais em dez minutos?
231
00:15:49,615 --> 00:15:51,525
Estão perto uns dos outros.
232
00:15:52,117 --> 00:15:54,037
É possível, se formos de mota.
233
00:15:54,119 --> 00:15:55,289
Certo!
234
00:15:55,371 --> 00:15:58,251
{\an8}A chave é o número de locais e a hora.
235
00:15:58,332 --> 00:16:01,792
{\an8}Não nos importamos
se não conseguirmos muito de cada sítio.
236
00:16:01,877 --> 00:16:03,207
{\an8}Se quisermos ser gananciosos,
237
00:16:03,295 --> 00:16:06,295
{\an8}aumentamos o número de locais
que assaltamos.
238
00:16:07,466 --> 00:16:09,386
Olá!
239
00:16:10,177 --> 00:16:11,597
Já percebi.
240
00:16:11,679 --> 00:16:13,429
Se assaltarmos tantos ao mesmo tempo…
241
00:16:13,931 --> 00:16:16,981
Isso vai deixar a polícia
e as empresas de segurança em pânico.
242
00:16:49,008 --> 00:16:52,178
E mais, acho que sabem
que a baixa de São Francisco
243
00:16:52,261 --> 00:16:54,351
é um dos lugares nos EUA
244
00:16:54,430 --> 00:16:57,560
com a menor frequência de eventos
causados por superpoderes.
245
00:16:57,641 --> 00:16:58,481
Ou seja…
246
00:16:59,351 --> 00:17:00,771
Nenhum herói vai interferir.
247
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Cada local em menos de um minuto.
248
00:17:10,237 --> 00:17:11,277
É mesmo fantástico!
249
00:17:11,363 --> 00:17:12,453
Eu disse-te!
250
00:17:12,531 --> 00:17:13,871
De quem é este plano?
251
00:17:13,949 --> 00:17:15,029
Foi a Red…
252
00:17:15,117 --> 00:17:17,537
Era nosso, obviamente! Certo?
253
00:17:17,619 --> 00:17:18,499
Certo!
254
00:17:18,579 --> 00:17:20,619
{\an8}Vocês são génios!
255
00:17:20,706 --> 00:17:21,996
{\an8}Estou farta disto!
256
00:17:22,916 --> 00:17:24,206
Kasey…
257
00:17:25,002 --> 00:17:29,422
Se aguentares um pouco
e arranjares um trabalho normal,
258
00:17:29,506 --> 00:17:31,046
depois aparecerá um bom trabalho.
259
00:17:31,633 --> 00:17:32,933
Que tipo de trabalho?
260
00:17:33,677 --> 00:17:35,637
Ajudar aqueles vegetarianos esquisitos?
261
00:17:35,721 --> 00:17:37,811
São o 1 % decadente.
262
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
Isso é a inveja dos 99 %.
263
00:17:41,435 --> 00:17:42,265
Olá.
264
00:17:43,562 --> 00:17:45,862
Bem-vindos a um café orgânico
onde podem desfrutar
265
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
do verdadeiro sabor dos vegetais,
266
00:17:48,317 --> 00:17:50,107
o Green Green.
267
00:17:50,694 --> 00:17:52,824
Quase toda a comida que compramos
268
00:17:52,905 --> 00:17:55,115
em quintas locais
e mercados de agricultores
269
00:17:55,699 --> 00:17:57,489
é 100 % orgânica.
270
00:17:59,745 --> 00:18:02,455
Aproveitamos os ingredientes ao máximo,
271
00:18:02,539 --> 00:18:07,169
por isso, não vão acreditar
que estão só a comer vegetais.
272
00:18:11,507 --> 00:18:14,717
Também queres trabalhar
com esses diletantes?
273
00:18:14,802 --> 00:18:15,642
Não.
274
00:18:15,719 --> 00:18:19,139
Vês? E contigo por perto, vai ser canja.
275
00:18:19,223 --> 00:18:21,603
Sim, tens razão.
276
00:18:21,683 --> 00:18:23,483
Ao Johnny Bolt!
277
00:18:23,560 --> 00:18:24,980
Vai ser canja!
278
00:18:25,062 --> 00:18:25,902
Johnny!
279
00:18:28,982 --> 00:18:32,152
Não deviam embebedar-se tanto.
280
00:18:32,236 --> 00:18:34,316
O quê? De que estás a falar?
281
00:18:34,822 --> 00:18:37,202
Ainda não terminámos de beber.
282
00:18:37,282 --> 00:18:38,162
Certo!
283
00:18:38,742 --> 00:18:40,082
Mas, sabem…
284
00:18:41,036 --> 00:18:43,826
Veem como estão bêbedos?
285
00:18:45,207 --> 00:18:46,417
Certo.
286
00:18:59,054 --> 00:19:00,724
Adeus!
287
00:19:01,348 --> 00:19:02,848
Vamos, Johnny.
288
00:19:03,433 --> 00:19:05,273
Usaste o teu poder?
289
00:19:07,479 --> 00:19:09,519
Finalmente, estamos sozinhos.
290
00:19:11,108 --> 00:19:12,778
Que menina tão marota!
291
00:19:20,742 --> 00:19:21,662
Voltei.
292
00:19:22,744 --> 00:19:27,004
Todos na Prisão Supermax,
incluindo o diretor Frank,
293
00:19:27,082 --> 00:19:28,882
lhe agradecem.
294
00:19:30,085 --> 00:19:34,455
Dizem que a ligação deles à nossa Rede
é genuína e robusta.
295
00:19:36,258 --> 00:19:37,548
Sr. Matts?
296
00:19:39,178 --> 00:19:40,548
Consegues compreender?
297
00:19:42,389 --> 00:19:44,059
Refere-se ao Piet Mondrian?
298
00:19:44,975 --> 00:19:47,385
Ele diz: "Para viver
com sagacidade neste mundo,
299
00:19:47,477 --> 00:19:51,687
temos de ver o panorama geral
e ser objetivos."
300
00:19:52,482 --> 00:19:57,152
As obras de Mondrian
são conhecidas como arte abstrata.
301
00:19:57,738 --> 00:20:00,618
São geométricas, lindamente projetadas
302
00:20:00,699 --> 00:20:05,249
e, mesmo agora, cem anos depois,
são reconhecidas universalmente.
303
00:20:06,038 --> 00:20:10,248
Contudo, mesmo com obras tão abstratas,
304
00:20:10,334 --> 00:20:15,174
algumas foram influenciadas
pelo mundo real objetivo.
305
00:20:15,881 --> 00:20:17,971
Broadway Boogie Woogie.
306
00:20:18,550 --> 00:20:20,430
É uma visão de pássaro de Manhattan,
307
00:20:20,510 --> 00:20:23,680
um diagrama da grelha que divide a cidade.
308
00:20:24,264 --> 00:20:25,314
Neste diagrama,
309
00:20:25,807 --> 00:20:29,937
sentimos a música americana
que os expatriados holandeses adoravam.
310
00:20:30,020 --> 00:20:34,690
A sua batida e ritmo pulsam
na cidade como impulsos nervosos.
311
00:20:34,775 --> 00:20:35,775
Compreendo.
312
00:20:36,777 --> 00:20:41,027
Neste mundo,
precisamos de um ritmo equilibrado.
313
00:20:41,114 --> 00:20:41,954
Salamandra.
314
00:20:42,616 --> 00:20:44,576
Sim, Sr. Matts?
315
00:20:45,535 --> 00:20:49,575
É tudo uma questão de causa e efeito.
316
00:20:50,165 --> 00:20:52,785
É assim que a Rede funciona.
317
00:21:06,723 --> 00:21:09,693
Vou estar muito ocupado amanhã.
318
00:21:09,768 --> 00:21:11,848
Espera. Não podes estar a falar a sério.
319
00:21:11,937 --> 00:21:12,977
Podes crer que estou.
320
00:21:13,063 --> 00:21:16,323
Vais juntar-te àqueles idiotas,
naquele plano que te contaram?
321
00:21:16,984 --> 00:21:18,404
É um bom acordo.
322
00:21:18,485 --> 00:21:22,025
Não trabalho há mais de seis meses.
A minha carteira está vazia.
323
00:21:22,739 --> 00:21:25,159
Porque não te juntas a nós, Kasey?
324
00:21:25,242 --> 00:21:26,372
O quê?
325
00:21:26,451 --> 00:21:31,371
{\an8}Vá lá, esse teu poder é fenomenal!
326
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
Nem pensar.
327
00:21:32,749 --> 00:21:33,999
Vá lá!
328
00:21:34,084 --> 00:21:36,134
Sei muito bem que és uma supervilã
329
00:21:36,211 --> 00:21:40,801
que só se interessa por negócios grandes,
mas fá-lo para celebrar a minha saída.
330
00:21:40,882 --> 00:21:41,802
Nem penses.
331
00:21:41,883 --> 00:21:45,513
Além disso, sabes quem criou esse plano?
332
00:21:45,595 --> 00:21:46,595
Quem?
333
00:21:47,180 --> 00:21:48,310
A Rede.
334
00:21:49,933 --> 00:21:53,063
É uma organização secreta de supervilões.
335
00:21:53,562 --> 00:21:54,692
Não conheces?
336
00:21:54,771 --> 00:21:56,521
Bem…
337
00:21:57,274 --> 00:21:58,904
Claro que conheço!
338
00:21:58,984 --> 00:22:03,284
Por providenciarem planos,
ficam com uma parte do dinheiro.
339
00:22:03,864 --> 00:22:04,994
Recebem sempre o deles.
340
00:22:08,327 --> 00:22:10,287
São a elite do crime,
341
00:22:10,370 --> 00:22:14,290
que dá aos outros o trabalho sujo e cria
solidariedade para com os supervilões.
342
00:22:14,374 --> 00:22:16,004
Isto soa a esturro.
343
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
Mesmo que corra tudo na perfeição,
recebem uma percentagem do lucro.
344
00:22:20,339 --> 00:22:21,419
É isso que queres?
345
00:22:22,132 --> 00:22:27,352
Não me escondo a trabalhar
com esses diletantes porque quero.
346
00:22:27,429 --> 00:22:28,559
Sabes disso.
347
00:22:28,638 --> 00:22:31,268
Mas nós também precisamos
de animação, certo?
348
00:22:31,349 --> 00:22:32,559
Sim, claro.
349
00:22:33,060 --> 00:22:35,560
Mas o entusiasmo idiota sai caro.
350
00:22:36,063 --> 00:22:37,613
Quero uma vida mais estável.
351
00:22:38,190 --> 00:22:40,110
Qualquer trabalho que faça com supervilões
352
00:22:40,192 --> 00:22:43,742
tem de ter um bom equilíbrio
entre os riscos e as recompensas.
353
00:22:45,238 --> 00:22:46,618
Equilíbrio?
354
00:22:46,698 --> 00:22:48,198
É uma questão de equilíbrio.
355
00:22:48,742 --> 00:22:52,622
Para viver de forma inteligente é preciso
ver o panorama geral e ser mais objetivo.
356
00:22:53,455 --> 00:22:54,705
Viver de forma inteligente?
357
00:22:55,207 --> 00:22:59,707
Roubar joias com idiotas
não é o que fazes no dia depois de saíres.
358
00:23:00,879 --> 00:23:03,969
Mas, afinal de contas, somos supervilões!
359
00:23:04,591 --> 00:23:07,761
Se tivéssemos o teu poder
de enganar as pessoas,
360
00:23:08,345 --> 00:23:13,385
resultaria melhor e seria mais fiável
do que o Kismet a espalhar azar.
361
00:23:15,060 --> 00:23:17,310
Ouve-me, Johnny.
362
00:23:18,855 --> 00:23:23,145
Com o teu poder,
podes fazer mais coisas maravilhosas.
363
00:23:23,235 --> 00:23:24,355
Talvez.
364
00:23:24,444 --> 00:23:25,744
Dá para ver.
365
00:23:27,155 --> 00:23:28,615
Devíamos esconder quem somos
366
00:23:28,698 --> 00:23:31,908
até aparecer
uma oportunidade muito melhor.
367
00:23:32,494 --> 00:23:34,044
Sabes, tu e eu…
368
00:23:34,746 --> 00:23:35,576
Eu e tu…
369
00:23:36,164 --> 00:23:38,084
A nossa história não devia acabar aqui.
370
00:23:38,875 --> 00:23:39,915
Tens razão.
371
00:23:40,001 --> 00:23:40,881
Entendido?
372
00:23:41,461 --> 00:23:42,751
Minha querida.
373
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
Sim. Vou dizer-lhes que não vou.
374
00:23:46,842 --> 00:23:48,762
{\an8}5 HORAS E 32 MINUTOS DEPOIS
375
00:23:51,138 --> 00:23:52,558
Loja dez!
376
00:23:53,515 --> 00:23:54,465
O último sítio.
377
00:23:54,558 --> 00:23:57,268
Está na hora de lançar
o meu beijo do azar.
378
00:23:57,352 --> 00:23:59,272
- É a cereja no topo do bolo.
- Certo!
379
00:24:00,188 --> 00:24:01,478
Bem-vindos.
380
00:24:07,445 --> 00:24:08,655
É disso que eu gosto.
381
00:24:09,906 --> 00:24:11,276
Certo!
382
00:24:13,702 --> 00:24:16,002
Caramba! Isto é que é brilho!
383
00:24:16,079 --> 00:24:18,619
Fantástico! Leva isso também.
384
00:24:18,707 --> 00:24:20,627
É o último sítio, por isso, mais vale.
385
00:24:21,251 --> 00:24:23,171
Então! Estamos a ficar sem tempo!
386
00:24:25,881 --> 00:24:27,971
Raios! Temos de ir!
387
00:24:39,394 --> 00:24:40,564
BASE DE DADOS PESQUISA DE HERÓIS
388
00:24:40,645 --> 00:24:41,935
ORDENAR POR DISTÂNCIA
INCLUIR OUTROS ESTADOS
389
00:24:42,022 --> 00:24:42,862
INCLUIR HERÓIS DE FÉRIAS
390
00:24:45,942 --> 00:24:47,692
VILÃO HERÓI
391
00:26:12,487 --> 00:26:17,487
{\an8}Legendas: Ana Braga