1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}‪UN SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,254 ‪Bun venit la închisoarea Supermax. 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 {\an8}‪E singura închisoare din lume unde se poate suprima orice fel de superputere. 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,259 {\an8}‪După cum știți cu toții, 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,389 ‪nu toți cei cu superputeri ‪devin supereroi. 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,640 ‪Cei ce-și folosesc puterile ‪în slujba răului devin super-răufăcători. 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 ‪Aici ajung acești răufăcători! 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,483 ‪Priviți în jur! 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,896 ‪Dacă ai avut un moment de deșteptare ‪nu înseamnă că poți face ce vrei. 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,944 ‪Ai înțeles? 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,026 ‪Ce-ar fi să-l sfâșii ‪și să-l dau de mâncare la găini? 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,369 ‪Nu te lăsa dus de val. 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,915 ‪Vezi? 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,508 ‪Deținutul numărul 0053839. 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,588 ‪Johnny Bolt, ieși din celulă. 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,086 ‪Sigur. 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,524 ‪Johnny Boy, evadezi? 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,646 {\an8}‪Șeful cel mare dă o petrecere azi. 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,146 ‪Sunt eliberat, nu evadez. 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,866 ‪Și eu am o petrecere diseară. ‪Cu iubita mea. 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,368 ‪Mă bucur să aud asta. 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,947 ‪Ne vedem afară cândva. 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,366 ‪Ce naiba faci, Bolt? ‪Tu erai următorul pe lista mea. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 ‪Haide! Ce zici de asta? 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,299 ‪Luați-l pe ticălosul ăsta de aici! 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,759 ‪Haide… 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,221 ‪Gunoiul, se pișă pe el așa. 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,386 ‪Haide, Johnny. Te așteaptă libertatea. 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,976 ‪Așa e, Eric. E timpul să mergem. 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,239 ‪Johnny! Azi e ziua cea mare. 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,157 ‪Bate palma! 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,957 ‪Sunt sigur că ne vom revedea curând. 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,634 ‪Regret să te dezamăgesc, ‪dar nu mă voi întoarce. 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,586 ‪Aici e vestiarul. 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,812 ‪Haide! 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,890 ‪Vestă de restricție… Acoperă-l. 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,902 ‪Eliberare. 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,525 ‪Libertate! 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,196 ‪Poftim. 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,028 ‪Momentul pe care-l așteptam. 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,367 ‪Chestia aia se destramă. 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,075 ‪Ar trebui să iei una nouă. 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,075 ‪Pute! 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,917 ‪Încearcă să reducă cheltuielile. 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,974 ‪Sunt fericiți atâta timp cât vă împiedică ‪să vă folosiți puterile. 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,969 ‪Dar ăsta e punctul de vânzare. 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,142 ‪Chiar dacă primim unele noi, 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,930 ‪va trebui să actualizăm ‪tot sistemul de control. 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,595 ‪Acela ar fi momentul perfect 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,637 ‪pentru evadare. 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,517 ‪Avem un sistem de rezervă, ‪deci nu va fi cazul. 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,731 ‪Deținutul numărul 0053839. 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,857 ‪Johnny Bolt. Fără adresă. Fără ocupație. 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,616 {\an8}‪Condamnat la opt luni ‪pentru distrugere de bunuri 55 00:05:24,699 --> 00:05:27,289 {\an8}‪cauzate cu un dispozitiv exact ‪de control al tensiunii 56 00:05:27,368 --> 00:05:31,458 {\an8}‪și distrugere de date intangibile ‪prin interferențe electromagnetice ample. 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,326 {\an8}‪Ți-ai ispășit pedeapsa și ești eliberat. 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,335 ‪Ce superputere are? 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,261 ‪Domnule director? 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,129 ‪Să văd. 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,085 ‪Poate genera și elibera electricitate. 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,005 ‪E membru al Rețelei? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,516 ‪Nu. Nu are nicio legătură. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,928 ‪E doar un răufăcător punk? 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,348 ‪Se aprobă. 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,612 ‪Să nu te întorci. 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 ‪Sigur! 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,188 ‪În libertate, mă voi purta ‪ca un cetățean model cu superputeri. 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,107 ‪Afară. 70 00:06:10,119 --> 00:06:11,869 ‪Despre ce e vorba? 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,964 ‪E gruparea aceea de caritate. 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,710 ‪Sărbătoresc ceva? 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,542 ‪E un cadou de la domnul Matts. 74 00:06:17,627 --> 00:06:18,457 ‪Matts? 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,587 ‪Sunt sigur că și un nemernic ‪mărunțel ca tine a auzit de el. 76 00:06:23,091 --> 00:06:28,051 ‪E cel mai renumit super-răufăcător ‪din lume, domnul Christopher Matts. 77 00:06:29,764 --> 00:06:33,064 {\an8}‪Aici nu prea primești vești de afară. 78 00:06:33,142 --> 00:06:36,982 ‪Matts e cunoscut și ca Bastardul. 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,903 {\an8}‪Chiar așa? Bastardul? 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,532 ‪Nu face pe prostul. 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,570 ‪M-ai prins. 82 00:06:43,653 --> 00:06:47,743 ‪Oricum, astea fac parte ‪dintr-o lume la care nu pot ajunge. 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,531 ‪Ai dreptate. 84 00:06:51,035 --> 00:06:55,955 ‪Răufăcătorii din afară fac muncă ‪de caritate pentru cei din pușcărie și e… 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,956 ‪al naibii de dubios. 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,712 ‪Ce o să faci când ieși? 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,915 ‪Nu sunt sigur. 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,335 ‪Mă mai gândesc după o tăvăleală. 89 00:07:07,051 --> 00:07:09,431 ‪Ești norocos că te așteaptă cineva. 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,516 ‪Adio, prietene. 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,291 ‪Johnny! 92 00:07:41,377 --> 00:07:43,627 ‪Ce priveliște plăcută, scumpa mea. 93 00:07:52,513 --> 00:07:53,853 ‪La naiba. Am o erecție. 94 00:07:54,557 --> 00:07:55,597 ‪Băiat rău ce ești. 95 00:08:05,526 --> 00:08:06,356 ‪Vezi? 96 00:08:12,116 --> 00:08:14,286 ‪E grozav să fii afară! 97 00:08:14,869 --> 00:08:15,909 ‪Ești de acord, Kasey? 98 00:08:16,537 --> 00:08:18,497 ‪E timpul să schimbăm viteza. 99 00:08:19,957 --> 00:08:20,787 ‪Doamne… 100 00:08:22,001 --> 00:08:23,841 ‪Ce bine e! 101 00:08:34,639 --> 00:08:38,559 ‪SAN FRANCISCO 102 00:08:42,230 --> 00:08:43,110 ‪Am ajuns! 103 00:09:16,597 --> 00:09:17,767 ‪Johnny! 104 00:09:17,848 --> 00:09:18,848 ‪Bine ai revenit! 105 00:09:18,933 --> 00:09:19,773 ‪Da! 106 00:09:19,850 --> 00:09:21,350 ‪Băieți! 107 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 ‪Cum naiba ați intrat aici, idioților? 108 00:09:26,315 --> 00:09:29,315 ‪Mai lasă-mă! ‪Suntem răufăcători, până la urmă. 109 00:09:29,402 --> 00:09:30,282 ‪Nu? 110 00:09:30,861 --> 00:09:31,861 ‪- Da! ‪- Da! 111 00:09:32,446 --> 00:09:33,316 ‪Serios? 112 00:09:34,490 --> 00:09:36,660 ‪UNIUNEA DREPTĂȚII 113 00:09:37,243 --> 00:09:38,163 ‪Poftim. 114 00:09:38,244 --> 00:09:39,414 ‪În cinstea eliberării! 115 00:09:39,495 --> 00:09:40,655 ‪Da! 116 00:09:49,380 --> 00:09:51,050 ‪Să ciocnim 117 00:09:51,132 --> 00:09:52,262 ‪pentru domnul Matts! 118 00:09:56,137 --> 00:09:58,007 ‪Nu exagera. 119 00:09:58,097 --> 00:10:00,307 ‪Du-te naibii! Azi fac ce vreau eu! 120 00:10:01,976 --> 00:10:04,556 ‪Îi datorăm toate astea ‪șefului cel mare, Matts. 121 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 ‪Spune, cine e? 122 00:10:06,772 --> 00:10:09,192 ‪Bastardul. E legendar! 123 00:10:09,275 --> 00:10:12,185 ‪Legendar? Mergi cam departe. 124 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 ‪Era un răufăcător de top, ‪dar acum e bătrân, nu? 125 00:10:16,866 --> 00:10:17,696 ‪Nu fi prost. 126 00:10:18,534 --> 00:10:20,624 {\an8}‪Șeful cel mare e încă foarte periculos. 127 00:10:21,245 --> 00:10:23,405 {\an8}‪N-ai auzit de Danny Dubrovny? 128 00:10:25,291 --> 00:10:27,171 ‪Din câte am auzit, 129 00:10:27,251 --> 00:10:29,341 ‪Danny ieșise din afacerile răufăcătorilor 130 00:10:29,420 --> 00:10:31,880 ‪și a început o escrocherie imobiliară dubioasă. 131 00:10:33,174 --> 00:10:36,724 {\an8}‪După o investiție de cinci milioane de dolari de la șeful cel mare, 132 00:10:37,345 --> 00:10:39,215 ‪a dispărut brusc. 133 00:10:39,805 --> 00:10:41,215 ‪După câțiva ani, 134 00:10:41,307 --> 00:10:42,847 ‪Danny s-a mutat în Miami 135 00:10:42,933 --> 00:10:45,653 ‪și a fost implicat într-o afacere cu japonezi. 136 00:10:46,312 --> 00:10:48,812 ‪Avea o femeie și ducea o viață bună, 137 00:10:49,482 --> 00:10:51,902 ‪toate astea pe banii furați de la șeful cel mare. 138 00:10:52,818 --> 00:10:54,148 {\an8}‪Apoi, într-o zi, 139 00:10:55,071 --> 00:10:56,741 ‪prietenul lui a pățit ceva groaznic. 140 00:11:00,701 --> 00:11:03,001 ‪A pățit-o și târfa lui preferată. 141 00:11:03,579 --> 00:11:05,619 ‪Și traficantul său din Baltimore. 142 00:11:07,708 --> 00:11:09,168 ‪Prietenul lui cel mai bun. 143 00:11:10,753 --> 00:11:11,803 ‪Mama lui. 144 00:11:12,380 --> 00:11:15,300 ‪Fratele lui vitreg, care locuia în California. 145 00:11:16,884 --> 00:11:19,224 ‪Până și cei de la firma lui de contabilitate. 146 00:11:19,970 --> 00:11:21,390 ‪Le-a explodat capul. 147 00:11:21,472 --> 00:11:23,812 ‪Stai așa! A fost… 148 00:11:24,392 --> 00:11:27,102 ‪Vezi tu, așa acționează Bastardul. 149 00:11:27,853 --> 00:11:28,773 ‪E vorba de Danny? 150 00:11:29,605 --> 00:11:32,645 ‪Până când el și iubita lui ‪au fugit în sălbăticie, 151 00:11:32,733 --> 00:11:34,823 ‪241 de oameni au fost uciși. 152 00:11:35,319 --> 00:11:37,409 ‪Dar nu sunt dovezi cine a făcut-o. 153 00:11:37,488 --> 00:11:39,488 {\an8}‪Chiar 241 de oameni? 154 00:11:40,032 --> 00:11:41,952 {\an8}‪Tuturor le-a explodat capul ‪de la distanță? 155 00:11:42,910 --> 00:11:44,830 {\an8}‪Asta e puterea lui? 156 00:11:45,663 --> 00:11:48,333 ‪După ce nu mai puteau de frică, 157 00:11:48,416 --> 00:11:50,326 ‪știau cum se va termina totul. 158 00:11:51,836 --> 00:11:53,586 ‪Danny… Mă doare! 159 00:11:54,088 --> 00:11:55,968 ‪- Mă doare! ‪- Ce e? 160 00:11:56,048 --> 00:11:57,338 ‪Capul meu! 161 00:11:57,425 --> 00:12:00,175 ‪Parcă cineva pompează aer în el! 162 00:12:00,261 --> 00:12:01,351 ‪Mă doare! 163 00:12:01,971 --> 00:12:04,561 ‪Nu! Oprește-te! 164 00:12:07,268 --> 00:12:08,558 {\an8}‪La naiba! 165 00:12:08,644 --> 00:12:11,694 ‪Matts! Omoară-mă pe mine! 166 00:12:11,772 --> 00:12:13,022 ‪Știu că vii după mine! 167 00:12:13,107 --> 00:12:15,397 ‪Omoară-mă pe mine! 168 00:12:15,484 --> 00:12:16,864 ‪Omoară-mă acum! 169 00:12:26,620 --> 00:12:30,250 ‪De ce ți-aș îndeplini dorința? 170 00:12:35,254 --> 00:12:37,344 ‪Așa e Bastardul, ca să știi. 171 00:12:42,052 --> 00:12:43,432 ‪Pentru domnul Matts. 172 00:12:44,013 --> 00:12:46,563 ‪Să bem pentru Rețeaua marelui șef. 173 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 ‪Credeam că Rețeaua răufăcătorilor ‪e o legendă urbană. 174 00:12:52,521 --> 00:12:53,901 ‪Așa e. 175 00:12:53,981 --> 00:12:57,861 ‪Legenda e un sistem secret ‪care există în afara lumii. 176 00:12:58,527 --> 00:13:02,197 ‪O lume a umbrelor pe care scursurile ‪de mâna a doua ca tine nu o văd. 177 00:13:02,281 --> 00:13:05,281 {\an8}‪Toți care fac parte din ea ‪sunt închiși aici. 178 00:13:05,910 --> 00:13:07,450 {\an8}‪El e șeful cel mare 179 00:13:07,536 --> 00:13:12,286 {\an8}‪al rețelei de super-răufăcători ‪de la Coasta de Vest până la cea de Est. 180 00:13:12,917 --> 00:13:15,667 ‪În cinstea domnului Matts! 181 00:13:18,422 --> 00:13:20,882 ‪Se pare că te distrezi, domnule director. 182 00:13:21,759 --> 00:13:24,139 ‪Așa e. Mulțumesc. 183 00:13:24,220 --> 00:13:26,310 ‪Chiar și ticăloșii recalcitranți 184 00:13:26,388 --> 00:13:28,888 ‪așteaptă răbdători ‪să li se termine sentințele. 185 00:13:28,974 --> 00:13:30,484 ‪Mă bucur să aud asta. 186 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 ‪Cel mai important pentru noi 187 00:13:32,353 --> 00:13:35,233 ‪e să prețuim legăturile cu camarazii. 188 00:13:37,942 --> 00:13:39,532 ‪Măi să fie… 189 00:13:40,027 --> 00:13:42,197 ‪Mulțumește-i șefului cel mare ‪din partea mea. 190 00:13:42,279 --> 00:13:43,359 ‪Desigur. 191 00:13:44,615 --> 00:13:45,485 ‪Apropo… 192 00:13:45,991 --> 00:13:50,121 ‪Am auzit un zvon că șeful cel mare ‪ia tot ce a câștigat 193 00:13:50,204 --> 00:13:52,544 ‪și pleacă peste hotare. 194 00:13:54,708 --> 00:13:56,338 ‪Nu e decât un zvon. 195 00:13:59,296 --> 00:14:00,666 ‪Adu niște salsa! 196 00:14:00,756 --> 00:14:02,296 ‪Sunteți beți! 197 00:14:05,261 --> 00:14:07,301 ‪Ce-i aia? Îmi plac gusturile tale. 198 00:14:07,805 --> 00:14:09,635 ‪Mă gândeam eu. 199 00:14:10,266 --> 00:14:12,516 ‪Ți-am spus, Kismet. 200 00:14:12,601 --> 00:14:14,521 ‪Johnny știe ce înseamnă bun-gust. 201 00:14:14,603 --> 00:14:18,823 ‪Când port aur sau așa ceva, 202 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 ‪mereu am impresia că o să-mi fie furat. 203 00:14:23,237 --> 00:14:25,317 ‪Asta pentru că provoci ghinion, omule. 204 00:14:25,406 --> 00:14:28,406 ‪Nu mă pot abține. Asta e puterea mea. 205 00:14:28,492 --> 00:14:30,542 ‪Nu provoc ghinion pentru că așa vreau eu. 206 00:14:30,619 --> 00:14:32,199 ‪Da, sigur. 207 00:14:32,288 --> 00:14:33,788 ‪Taci, ghinionule. 208 00:14:34,415 --> 00:14:37,075 ‪În ultima vreme, am avut noroc. 209 00:14:37,585 --> 00:14:39,245 ‪Serios? Cum adică? 210 00:14:40,963 --> 00:14:44,843 ‪Am învățat cum să supraviețuim ‪în societatea asta tehnologizată. 211 00:14:45,467 --> 00:14:49,507 ‪Suntem mai degrabă sclavii tehnologiei ‪decât utilizatorii ei. 212 00:14:50,055 --> 00:14:54,475 ‪Ce? Cu seria de succese, ‪am fost norocoși în ultima vreme! 213 00:14:54,560 --> 00:14:55,810 ‪Da, poate, dar… 214 00:14:56,478 --> 00:15:00,188 ‪Pentru a sărbători întoarcerea ta, Johnny, 215 00:15:00,274 --> 00:15:03,994 ‪avem un plan pentru o misiune importantă. 216 00:15:04,069 --> 00:15:05,319 ‪Da! 217 00:15:06,488 --> 00:15:07,488 ‪Ce fel de misiune? 218 00:15:10,618 --> 00:15:11,578 ‪Să-ți arăt. 219 00:15:11,660 --> 00:15:13,580 ‪Stai așa. 220 00:15:14,121 --> 00:15:17,501 ‪Dacă ne aude cineva, o să avem probleme. 221 00:15:17,583 --> 00:15:19,253 ‪E în regulă. Spune-mi mie. 222 00:15:19,335 --> 00:15:21,955 ‪Și ar putea fi microfoane pe aici. 223 00:15:24,840 --> 00:15:27,380 ‪Bine. Asta o să te dea pe spate. 224 00:15:28,510 --> 00:15:30,550 ‪Plănuiți un jaf la bancă? 225 00:15:31,263 --> 00:15:34,023 {\an8}‪Banii sunt doar numere. 226 00:15:34,099 --> 00:15:37,099 {\an8}‪În plus, valoarea lor ‪se schimbă în fiecare zi. 227 00:15:37,186 --> 00:15:40,266 {\an8}‪Asta nu se va schimba. Pietrele prețioase. 228 00:15:41,357 --> 00:15:42,897 ‪Ce magazin țintim? 229 00:15:42,983 --> 00:15:46,203 {\an8}‪Ce magazin? E o glumă! ‪Mergem în zece locuri 230 00:15:46,278 --> 00:15:47,818 {\an8}‪în mai puțin de zece minute. 231 00:15:47,905 --> 00:15:49,525 ‪Zece locuri în zece minute? 232 00:15:49,615 --> 00:15:51,525 ‪Toate sunt apropiate. 233 00:15:52,117 --> 00:15:54,037 ‪Se poate dacă mergem cu motocicleta. 234 00:15:54,119 --> 00:15:55,289 ‪Da! 235 00:15:55,371 --> 00:15:58,251 {\an8}‪Cheia este numărul de locuri și ora. 236 00:15:58,332 --> 00:16:01,792 {\an8}‪Nu ne pasă că nu furăm ‪prea multe din fiecare. 237 00:16:01,877 --> 00:16:03,127 {\an8}‪Dacă vrem să fim lacomi, 238 00:16:03,212 --> 00:16:06,302 {\an8}‪mărim doar numărul de locații ‪pe care le atacăm. 239 00:16:07,466 --> 00:16:09,386 ‪Bună! 240 00:16:10,177 --> 00:16:11,597 ‪Acum înțeleg. 241 00:16:11,679 --> 00:16:13,429 ‪Dacă lovim atâtea deodată… 242 00:16:13,931 --> 00:16:16,981 ‪Poliția și companiile de securitate se vor panica. 243 00:16:49,008 --> 00:16:52,178 ‪În plus, cred că știi că centrul orașului San Francisco 244 00:16:52,261 --> 00:16:54,351 ‪e unul dintre locurile din SUA 245 00:16:54,430 --> 00:16:57,560 ‪cu cea mai mică frecvență a incidentelor cauzate de superputeri. 246 00:16:57,641 --> 00:16:58,481 ‪Asta înseamnă că… 247 00:16:59,351 --> 00:17:00,771 ‪Niciun erou nu va interveni. 248 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 ‪Fiecare loc în mai puțin de un minut. 249 00:17:10,237 --> 00:17:11,277 ‪E chiar grozav! 250 00:17:11,363 --> 00:17:12,453 ‪Ți-am zis eu! 251 00:17:12,531 --> 00:17:13,871 ‪Al cui e planul? 252 00:17:13,949 --> 00:17:15,029 ‪A fost al Reț… 253 00:17:15,117 --> 00:17:17,537 ‪Al nostru, evident! Nu? 254 00:17:17,619 --> 00:17:18,499 ‪Da! 255 00:17:18,579 --> 00:17:20,619 {\an8}‪Sunteți geniali! 256 00:17:20,706 --> 00:17:21,996 {\an8}‪M-am săturat de asta! 257 00:17:22,916 --> 00:17:24,206 ‪Kasey… 258 00:17:25,002 --> 00:17:29,422 ‪Dacă reziști o vreme și te angajezi, 259 00:17:29,506 --> 00:17:31,046 ‪va apărea o slujbă bună. 260 00:17:31,633 --> 00:17:32,933 ‪Ce fel de slujbă ar fi asta? 261 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 ‪Îi ajuți pe nebunii ăia cu legume? 262 00:17:35,721 --> 00:17:37,811 ‪Sunt procentul decadenți. 263 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 ‪Iar cei 99 la sută sunt gelozia. 264 00:17:41,435 --> 00:17:42,265 ‪Bună ziua. 265 00:17:43,562 --> 00:17:45,862 ‪Bun venit la o cafenea organică unde puteți savura 266 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 ‪adevăratul gust al legumelor, 267 00:17:48,317 --> 00:17:50,107 ‪Verde Verde. 268 00:17:50,694 --> 00:17:52,824 ‪Aproape toate ingredientele pe care le primim 269 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 ‪ de la ferme locale și din piața fermierilor 270 00:17:55,699 --> 00:17:57,489 ‪sunt sută la sută organice. 271 00:17:59,745 --> 00:18:02,455 ‪Noi cultivăm majoritatea ingredientelor, 272 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 ‪așa că nu vă va veni să credeți că mâncați doar legume. 273 00:18:11,507 --> 00:18:14,717 ‪Vrei să lucrezi și cu diletanții ăia? 274 00:18:14,802 --> 00:18:15,642 ‪Nu. 275 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 ‪Vezi? Și cu tine alături, ‪o să fie floare la ureche. 276 00:18:19,223 --> 00:18:21,603 ‪Cred că ai dreptate. 277 00:18:21,683 --> 00:18:23,483 ‪Pentru Johnny Bolt! 278 00:18:23,560 --> 00:18:24,980 ‪O să fie floare la ureche! 279 00:18:25,062 --> 00:18:25,902 ‪Johnny! 280 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 ‪Nu ar trebui să vă îmbătați așa tare. 281 00:18:32,236 --> 00:18:34,316 ‪Ce? Despre ce vorbești? 282 00:18:34,822 --> 00:18:37,202 ‪Încă n-am terminat de băut. 283 00:18:37,282 --> 00:18:38,162 ‪Da! 284 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 ‪Dar știi tu… 285 00:18:41,036 --> 00:18:43,826 ‪Vedeți ce beți sunteți? 286 00:18:45,207 --> 00:18:46,417 ‪Da. 287 00:18:59,054 --> 00:19:00,724 ‪Pa! 288 00:19:01,348 --> 00:19:02,848 ‪Haide, Johnny! 289 00:19:03,433 --> 00:19:05,273 ‪Ți-ai folosit puterea? 290 00:19:07,479 --> 00:19:09,519 ‪În sfârșit, suntem singuri. 291 00:19:11,108 --> 00:19:12,778 ‪Ce fată obraznică! 292 00:19:20,742 --> 00:19:21,662 ‪M-am întors. 293 00:19:22,744 --> 00:19:27,004 ‪Toți de la închisoarea Supermax, ‪inclusiv directorul Frank, 294 00:19:27,082 --> 00:19:28,882 ‪îți mulțumesc. 295 00:19:30,085 --> 00:19:34,455 ‪Spun că legăturile lor cu Rețeaua ‪noastră sunt sincere și solide. 296 00:19:36,258 --> 00:19:37,548 ‪Domnule Matts? 297 00:19:39,178 --> 00:19:40,548 ‪Tu înțelegi? 298 00:19:42,389 --> 00:19:44,059 ‪Vă referiți la Piet Mondrian? 299 00:19:44,975 --> 00:19:47,385 ‪Zice: „Ca să trăiești isteț în lumea asta, 300 00:19:47,477 --> 00:19:51,687 ‪trebuie să privești lucrurile ‪în perspectivă și să fii obiectiv.” 301 00:19:52,482 --> 00:19:57,152 ‪Lucrările lui Mondrian ‪sunt cunoscute drept artă abstractă. 302 00:19:57,738 --> 00:20:00,618 ‪Sunt geometrice, frumos concepute 303 00:20:00,699 --> 00:20:05,249 ‪și, chiar și acum, după 100 de ani, ‪sunt recunoscute universal. 304 00:20:06,038 --> 00:20:10,248 ‪Totuși, chiar și cu lucrări ‪atât de abstracte, 305 00:20:10,334 --> 00:20:15,174 ‪unele au fost influențate de lumea reală. 306 00:20:15,881 --> 00:20:17,971 ‪Broadway Boogie Woogie‪. 307 00:20:18,550 --> 00:20:20,430 ‪E o panoramă asupra Manhattan-ului, 308 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 ‪o schiță a rețelei care împarte orașul. 309 00:20:24,264 --> 00:20:25,314 ‪În această diagramă, 310 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 ‪se simte muzica americană ‪preferată de expatriatul olandez. 311 00:20:30,020 --> 00:20:34,690 ‪Bătaia și ritmul său pulsează prin oraș ‪ca niște impulsuri nervoase. 312 00:20:34,775 --> 00:20:35,775 ‪Înțeleg. 313 00:20:36,777 --> 00:20:41,027 ‪În această lume, ‪e nevoie de un ritm echilibrat. 314 00:20:41,114 --> 00:20:41,954 ‪Salamandra. 315 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 ‪Da, domnule Matts? 316 00:20:45,535 --> 00:20:49,575 ‪E o chestiune de cauză și efect. 317 00:20:50,165 --> 00:20:52,785 ‪Așa funcționează Rețeaua. 318 00:21:06,723 --> 00:21:09,693 ‪Mâine o să fiu cam ocupat. 319 00:21:09,768 --> 00:21:11,848 ‪Stai așa. Nu vorbești serios! 320 00:21:11,937 --> 00:21:12,977 ‪Ba sigur că da. 321 00:21:13,063 --> 00:21:16,323 ‪Vrei să te alături idioților ‪în planul de care vorbeau? 322 00:21:16,984 --> 00:21:18,404 ‪E o afacere bună. 323 00:21:18,485 --> 00:21:22,025 ‪Nu lucrez de șase luni ‪și portofelul mi-e gol. 324 00:21:22,739 --> 00:21:25,159 ‪De ce nu ni te alături, Kasey? 325 00:21:25,242 --> 00:21:26,372 ‪Poftim? 326 00:21:26,451 --> 00:21:31,371 {\an8}‪Serios, puterea asta a ta e grozavă! 327 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 ‪Nici gând. 328 00:21:32,749 --> 00:21:33,999 ‪Haide! 329 00:21:34,084 --> 00:21:36,134 ‪Știu prea bine ‪că ești o super-răufăcătoare 330 00:21:36,211 --> 00:21:40,801 ‪pe care o interesează doar jocurile mari, ‪dar hai să sărbătorim eliberarea mea! 331 00:21:40,882 --> 00:21:41,802 ‪Nicio șansă. 332 00:21:41,883 --> 00:21:45,513 ‪În plus, știi cine a conceput planul? 333 00:21:45,595 --> 00:21:46,595 ‪Cine? 334 00:21:47,180 --> 00:21:48,310 ‪Rețeaua. 335 00:21:49,933 --> 00:21:53,063 ‪E o organizație secretă ‪de super-răufăcători. 336 00:21:53,562 --> 00:21:54,692 ‪Nu știi de ea? 337 00:21:54,771 --> 00:21:56,521 ‪Păi… 338 00:21:57,274 --> 00:21:58,904 ‪Bineînțeles că știu! 339 00:21:58,984 --> 00:22:03,284 ‪Pentru furnizarea planurilor, ‪ei iau o parte din bani. 340 00:22:03,864 --> 00:22:04,994 ‪Mereu își primesc banii. 341 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 ‪Sunt o elită criminală, 342 00:22:10,370 --> 00:22:14,290 ‪care-i pune pe alții să facă treburile ‪murdare, susținând solidaritatea. 343 00:22:14,374 --> 00:22:16,004 ‪Sună dubios. 344 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 ‪Chiar dacă treaba merge perfect, ‪ei primesc un procent din profit. 345 00:22:20,339 --> 00:22:21,419 ‪Asta vrei? 346 00:22:22,132 --> 00:22:27,352 ‪Nu mă ascund lucrând cu diletanții ăia ‪fiindcă așa vreau eu. 347 00:22:27,429 --> 00:22:28,559 ‪Știi asta. 348 00:22:28,638 --> 00:22:31,268 ‪Dar ne trebuie și entuziasm, nu? 349 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 ‪Da, desigur. 350 00:22:33,060 --> 00:22:35,560 ‪Dar entuziasmul idiot e scump. 351 00:22:36,063 --> 00:22:37,613 ‪Vreau o viață mai stabilă. 352 00:22:38,190 --> 00:22:40,070 ‪Orice misiune cu răufăcătorii 353 00:22:40,150 --> 00:22:43,740 ‪trebuie să aibă un echilibru ‪între riscuri și recompense. 354 00:22:45,238 --> 00:22:46,618 ‪Echilibru? 355 00:22:46,698 --> 00:22:48,198 ‪E vorba despre echilibru. 356 00:22:48,742 --> 00:22:52,622 ‪Ca să trăiești inteligent, trebuie să vezi ‪imaginea de ansamblu și să fii obiectiv. 357 00:22:53,580 --> 00:22:54,710 ‪Să trăiesc inteligent? 358 00:22:55,207 --> 00:22:59,707 ‪Nu te ocupi de jafuri de bijuterii ‪cu tâmpiți în ziua eliberării. 359 00:23:00,879 --> 00:23:03,969 ‪Dar suntem super-răufăcători. 360 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 ‪Dacă am avea puterea ta ‪de a influența oamenii, 361 00:23:08,345 --> 00:23:13,385 ‪ar funcționa mai bine și ar fi mai ‪potrivită decât ghinionul lui Kismet. 362 00:23:15,060 --> 00:23:17,310 ‪Ascultă-mă, Johnny. 363 00:23:18,855 --> 00:23:23,145 ‪Cu puterea ta, ‪poți face multe lucruri minunate. 364 00:23:23,235 --> 00:23:24,355 ‪Poate. 365 00:23:24,444 --> 00:23:25,744 ‪Îmi dau seama. 366 00:23:27,155 --> 00:23:28,615 ‪Trebuie să ascundem cine suntem 367 00:23:28,698 --> 00:23:31,908 ‪până când apar ocazii mai importante. 368 00:23:32,494 --> 00:23:34,044 ‪Vezi tu, noi doi… 369 00:23:34,746 --> 00:23:35,576 ‪Noi doi… 370 00:23:36,164 --> 00:23:38,084 ‪Nu așa se încheie povestea noastră. 371 00:23:38,875 --> 00:23:39,915 ‪Ai dreptate. 372 00:23:40,001 --> 00:23:40,881 ‪Ai înțeles? 373 00:23:41,461 --> 00:23:42,751 ‪Dulceața mea. 374 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 ‪Da. O să-i refuz. 375 00:23:46,842 --> 00:23:48,762 {\an8}‪5 ORE ȘI 32 DE MINUTE MAI TÂRZIU 376 00:23:51,138 --> 00:23:52,558 ‪Magazinul numărul zece! 377 00:23:53,515 --> 00:23:54,465 ‪Ultimul loc. 378 00:23:54,558 --> 00:23:57,138 ‪E timpul pentru sărutul meu ghinionist. 379 00:23:57,227 --> 00:23:58,397 ‪Cireașa de pe tort. 380 00:23:58,478 --> 00:23:59,308 ‪Da! 381 00:24:00,188 --> 00:24:01,478 ‪Bine ați venit! 382 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 ‪Asta-mi place. 383 00:24:09,906 --> 00:24:11,276 ‪Da! 384 00:24:13,702 --> 00:24:16,002 ‪La naiba! Dacă vreți ceva sclipitor… 385 00:24:16,079 --> 00:24:18,619 ‪Super! Ia și asta. 386 00:24:18,707 --> 00:24:20,627 ‪E ultimul loc, așa că o luăm. 387 00:24:21,251 --> 00:24:23,171 ‪Nu mai avem timp! 388 00:24:25,881 --> 00:24:27,971 ‪La naiba! Trebuie să plecăm! 389 00:24:39,144 --> 00:24:40,564 ‪SUPEREROI ‪CĂUTARE ÎN BAZA DE DATE A EROILOR 390 00:24:40,645 --> 00:24:41,805 ‪LA MICĂ DISTANȚĂ DE LOCUL FAPTELOR 391 00:24:41,897 --> 00:24:43,357 ‪INCLUSIV ALTE STATE ‪INCLUSIV EROI ÎN VACANȚĂ 392 00:24:45,942 --> 00:24:47,692 ‪RĂUFĂCĂTOR ‪EROU 393 00:26:12,487 --> 00:26:17,487 {\an8}‪Subtitrarea: Diana Hojbotă