1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,254 Supermax Hapishanesi'ne hoş geldiniz. 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 {\an8}Burası dünyadaki her türlü süper gücü bastırabilen tek hapishane. 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,259 {\an8}Hepinizin bildiği gibi, 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,389 süper güçleri olan herkes süper kahraman olmuyor. 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,640 Güçlerini kötülük için kullananlar süper kötü adam oluyorlar. 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 O aşağılık kötü adamların sonu da burası oluyor! 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,483 Etrafınıza bakın! 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,896 Sırf güçlerinizi keşfettiniz diye her istediğini yapamazsınız. 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,944 Anladınız mı? 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,026 Onu parçalayıp tavuklara yem yapsam nasıl olur? 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,369 Heyecanlanma. 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,915 Gördünüz mü? 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,508 Mahkûm numarası 0053839. 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,588 Johnny Bolt, hücrenden çık. 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,086 Tabii ki. 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,524 Johnny Oğlan, kaçıyor musun? 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,646 {\an8}Büyük patron bugün parti veriyor, biliyor musun? 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,146 Tahliye oluyorum, kaçmıyorum. 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,866 Bu gece benim de partim var ahbap. Aşkımla. 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,368 Bunu duyduğuma sevindim. 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,947 Bir ara dışarıda görüşürüz. 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,366 Nereye gidiyorsun Bolt? Sırada sen vardın. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 Baksana. Ne diyorsun? 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,299 Çek şu pis göt deliğini suratımdan. 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,759 Hadi ama… 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,221 Pislik herif, böyle altına işersin işte. 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,386 Hadi Johnny. Dışarısı seni bekliyor. 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,976 Haklısın Eric. Harekete geçme zamanı. 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,239 Johnny! Bugün büyük gün. 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,157 Çak bir beşlik! 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,957 Eminim yakında tekrar görüşürüz ortak. 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,634 Seni üzmek istemem ama geri gelmeyeceğim. 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,586 Burası soyunma odası. 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,812 Hadi! 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,890 Kısıtlayıcı yelek… Tetikte olun. 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,902 Bırak. 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,525 Özgürlük! 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,196 Al. 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,028 İşte beklediğim an. 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,367 O şey bozulmak üzere. 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,075 Yeni bir tane almalısın. 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,075 İğrenç kokuyor! 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,917 Maliyetleri düşürmeye çalışıyorlar. 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,974 Güçlerinizi kullanmanızı engellediği sürece mutlular. 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,969 Ama o şey, buranın olmazsa olmazı. 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,142 Yenilerini alsak bile 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,930 tüm kontrol sistemini güncellememiz gerekir. 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,595 Buradan kaçmak için 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,637 harika bir zaman olurdu. 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,517 Yedek sistemimiz var, o yüzden olmaz. 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,731 Mahkûm numarası 0053839. 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,857 Johnny Bolt. Adres yok. Meslek yok. 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,616 {\an8}Hassas bir voltaj kontrol aletiyle mülke zarar verme 55 00:05:24,699 --> 00:05:27,289 {\an8}ve elektromanyetik dalga yayarak manevi değeri olan 56 00:05:27,368 --> 00:05:31,458 {\an8}verileri yok etme kabahatlerinden sekiz ay ceza aldın. 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,326 {\an8}Cezanı çektikten sonra serbest kalıyorsun. 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,335 Süper gücü neymiş? 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,261 Müdür Bey? 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,129 Bakayım. 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,085 Elektrik üretip yayabiliyor. 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,005 Ağ'ın üyesi mi? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,516 Hayır. Hiçbir bağlantısı yok. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,928 Serseri suçlunun teki mi yani? 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,348 Onaylandı. 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,612 Bir daha gelme. 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Tabii ki! 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,188 Dışarıda süper güçleri olan düzgün bir vatandaş gibi davranacağım. 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,107 Dışarı. 70 00:06:10,119 --> 00:06:11,869 Bu da ne böyle? 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,964 Şu yardım grubu. 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,710 Kutlama gibi bir şey mi? 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,542 Bay Matts'ın hediyesi. 74 00:06:17,627 --> 00:06:18,457 "Matts" mı? 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,587 Eminim senin gibi küçük çaplı bir suçlu bile onu duymuştur. 76 00:06:23,091 --> 00:06:28,051 Dünyanın en ünlü süper kötü adamı, Bay Christopher Matts. 77 00:06:29,764 --> 00:06:33,064 {\an8}Burada yaşarken dışarıdan pek haber alınmıyor. 78 00:06:33,142 --> 00:06:36,982 Matts ayrıca Piç olarak da bilinir. 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,903 {\an8}Öyle mi? Piç demek? 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,532 Aptala yatma. 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,570 Beni yakaladın. 82 00:06:43,653 --> 00:06:47,743 Zaten bu tip şeyler ulaşabileceğimin çok ötesinde bir dünyanın parçası. 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,531 O konuda haklısın. 84 00:06:51,035 --> 00:06:55,955 Dışarıdaki bazı suçluların hapishanedeki suçlulara hayır işi yapması… 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,956 Epey şüpheli. 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,712 Çıkınca ne yapacaksın? 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,915 Emin değilim. 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,335 Güzelce bir seviştikten sonra düşüneceğim. 89 00:07:07,051 --> 00:07:09,431 Seni bekleyen biri olduğu için çok şanslısın. 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,516 Elveda dostum. 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,291 Johnny! 92 00:07:41,377 --> 00:07:43,627 Gözlerim bayram etti tatlım. 93 00:07:52,513 --> 00:07:53,853 Siktir. Sertleştim. 94 00:07:54,557 --> 00:07:55,597 Seni yaramaz çocuk. 95 00:07:55,683 --> 00:07:59,483 KASEY 96 00:08:05,526 --> 00:08:06,356 Gördün mü? 97 00:08:12,116 --> 00:08:14,286 Dışarıda olmak harika bir şey! 98 00:08:14,869 --> 00:08:15,909 Değil mi Kasey? 99 00:08:16,537 --> 00:08:18,497 Vites değiştirme zamanı. 100 00:08:19,957 --> 00:08:20,787 Tanrım. 101 00:08:22,001 --> 00:08:23,841 Vay be, çok iyi. 102 00:08:42,230 --> 00:08:43,110 Geldik! 103 00:09:16,597 --> 00:09:17,767 Johnny! 104 00:09:17,848 --> 00:09:18,848 Hoş geldin! 105 00:09:18,933 --> 00:09:19,773 Hop! 106 00:09:19,850 --> 00:09:21,350 Çocuklar! 107 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 Siz aptallar buraya nasıl girdiniz? 108 00:09:26,315 --> 00:09:29,315 Nasıl yani? Sonuçta biz süper kötü adamız. 109 00:09:29,402 --> 00:09:30,282 Değil mi? 110 00:09:30,861 --> 00:09:31,861 -Hop! -Evet! 111 00:09:32,446 --> 00:09:33,316 Gerçekten mi? 112 00:09:34,490 --> 00:09:36,660 ADALET CEMİYETİ 113 00:09:37,243 --> 00:09:38,163 Alın bakalım! 114 00:09:38,244 --> 00:09:39,414 Tahliyeni kutlamak için! 115 00:09:39,495 --> 00:09:40,655 Evet! 116 00:09:49,380 --> 00:09:51,050 Şerefine 117 00:09:51,132 --> 00:09:52,262 Bay Matts! 118 00:09:56,137 --> 00:09:58,007 Fazla kaçırma. 119 00:09:58,097 --> 00:10:00,307 Siktir git! Bugün istediğimi yapacağım! 120 00:10:01,976 --> 00:10:04,556 Bunu büyük patron Matts'a borçluyuz sanırım. 121 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 Söylesene, kim o? 122 00:10:06,772 --> 00:10:09,192 Piç. Bir efsanedir. 123 00:10:09,275 --> 00:10:12,185 "Efsane" mi? Biraz abarttın sanki. 124 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 Eskiden başlıca suçlulardandı ama artık yaşlandı, değil mi? 125 00:10:16,866 --> 00:10:17,696 Aptal olma. 126 00:10:18,534 --> 00:10:20,624 {\an8}Büyük patron hâlâ epey tehlikeli biri. 127 00:10:21,245 --> 00:10:23,405 {\an8}Danny Dubrovny'yi bilmiyor musun? 128 00:10:25,291 --> 00:10:27,171 Duyduğuma göre 129 00:10:27,251 --> 00:10:29,341 Danny suç işlerini bırakmış 130 00:10:29,420 --> 00:10:31,880 ve riskli bir emlak dolandırıcılığı işine soyunmuştu. 131 00:10:33,174 --> 00:10:36,724 {\an8}Büyük patrondan beş milyon dolarlık bir yatırım aldıktan sonra 132 00:10:37,345 --> 00:10:39,215 birdenbire ortadan kayboldu. 133 00:10:39,805 --> 00:10:41,215 Birkaç yıl sonra, 134 00:10:41,307 --> 00:10:42,847 Danny, Miami'ye taşındı 135 00:10:42,933 --> 00:10:45,653 ve bir Japon işine dâhil oldu. 136 00:10:46,312 --> 00:10:48,812 Bir kadını vardı ve iyi bir hayat yaşıyordu. 137 00:10:49,482 --> 00:10:51,902 Hepsi de büyük patrondan çaldığı para sayesinde. 138 00:10:52,818 --> 00:10:54,148 {\an8}Sonra bir gün, 139 00:10:55,071 --> 00:10:56,741 bu eski dostun başına bir şey geldi. 140 00:11:00,701 --> 00:11:03,001 En sevdiği fahişeye de aynısı oldu. 141 00:11:03,579 --> 00:11:05,619 Baltimore'daki torbacısına da. 142 00:11:08,250 --> 00:11:09,170 En yakın dostuna. 143 00:11:10,753 --> 00:11:11,803 Annesine. 144 00:11:12,380 --> 00:11:15,300 Kaliforniya'daki üvey kardeşine. 145 00:11:16,884 --> 00:11:19,224 Muhasebe şirketindeki tüm çalışanlara bile. 146 00:11:19,970 --> 00:11:21,390 Kafaları patladı. 147 00:11:21,472 --> 00:11:23,812 Bir saniye! Hepsi… 148 00:11:24,392 --> 00:11:27,102 Gördüğün gibi, Piç'in çalışma şekli bu. 149 00:11:27,853 --> 00:11:28,773 Konu Danny mi? 150 00:11:29,605 --> 00:11:32,645 O ve kız arkadaşı taşraya kaçana kadar 151 00:11:32,733 --> 00:11:34,823 241 kişi öldürüldü. 152 00:11:35,319 --> 00:11:37,409 Ama kimin yaptığına dair bir kanıt yok. 153 00:11:37,488 --> 00:11:39,488 {\an8}"241 kişi" mi? 154 00:11:40,032 --> 00:11:41,952 {\an8}Hepsi de uzaktan mı patlatılmış? 155 00:11:42,910 --> 00:11:44,830 {\an8}Onun gücü bu mu? 156 00:11:45,663 --> 00:11:48,333 Ödleri bokuna karışınca 157 00:11:48,416 --> 00:11:50,326 sonlarının nasıl olacağını anladılar. 158 00:11:51,836 --> 00:11:53,586 Danny… Acıyor! 159 00:11:54,088 --> 00:11:55,968 -Acıyor! -Ne oldu? 160 00:11:56,048 --> 00:11:57,338 Başım! 161 00:11:57,425 --> 00:12:00,175 Sanki biri içine hava basıyor! 162 00:12:00,261 --> 00:12:01,351 Acıyor! 163 00:12:01,971 --> 00:12:04,561 Hayır! Dur! 164 00:12:07,268 --> 00:12:08,558 {\an8}Lanet olsun! 165 00:12:08,644 --> 00:12:11,694 Matts! Öldür beni! 166 00:12:11,772 --> 00:12:13,022 Peşimde olduğunu biliyorum! 167 00:12:13,107 --> 00:12:15,397 Öldür beni! 168 00:12:15,484 --> 00:12:16,864 Şimdi öldür beni! 169 00:12:26,620 --> 00:12:30,250 Ne bok yemeye senin istediğini yapayım ki? 170 00:12:35,254 --> 00:12:37,344 İşte sana Piç. 171 00:12:42,052 --> 00:12:43,432 Bay Matts'a. 172 00:12:44,013 --> 00:12:46,563 Ağ'ın büyük patronuna. 173 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 Suçlular Ağı'nı şehir efsanesi sanırdım. 174 00:12:52,521 --> 00:12:53,901 Doğru. 175 00:12:53,981 --> 00:12:57,861 Efsaneye göre gerçek dünyanın dışındaki gizli bir sistemmiş. 176 00:12:58,527 --> 00:13:02,197 Sizin gibi ikinci sınıfların göremediği bir gölge dünya. 177 00:13:02,281 --> 00:13:05,281 {\an8}Parçası olan herkes buraya hapsediliyor. 178 00:13:05,910 --> 00:13:07,450 {\an8}O, Batı Yakası'ndan 179 00:13:07,536 --> 00:13:12,286 {\an8}Doğu Yakası'na kadar uzanan Süper Kötü Adam Ağı'nın büyük patronu. 180 00:13:12,917 --> 00:13:15,667 Bay Matts'a. 181 00:13:18,422 --> 00:13:20,882 Eğleniyor gibisiniz Müdür Bey. 182 00:13:21,759 --> 00:13:24,139 Doğru. Teşekkürler. 183 00:13:24,220 --> 00:13:26,310 Azılı pislikler bile 184 00:13:26,388 --> 00:13:28,888 sabırla cezaları bitene kadar bekliyorlar. 185 00:13:28,974 --> 00:13:30,484 Bunu duyduğuma sevindim. 186 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 Bizim için en önemlisi 187 00:13:32,353 --> 00:13:35,233 yoldaşlarımızla olan bağımıza değer vermektir. 188 00:13:37,942 --> 00:13:39,532 Şuna bakın hele… 189 00:13:40,027 --> 00:13:42,197 Büyük patrona teşekkürlerimi iletin. 190 00:13:42,279 --> 00:13:43,359 Elbette. 191 00:13:44,615 --> 00:13:45,485 Bu arada… 192 00:13:45,991 --> 00:13:50,121 Büyük patronun kazandığı tüm ganimeti alıp yurt dışına gittiğine dair 193 00:13:50,204 --> 00:13:52,544 bir söylenti duydum. 194 00:13:54,708 --> 00:13:56,338 Söylentiden başka bir şey değil. 195 00:13:59,296 --> 00:14:00,666 Salsa getir! 196 00:14:00,756 --> 00:14:02,296 Sarhoşsunuz siz! 197 00:14:05,261 --> 00:14:07,301 O ne? Tarzını sevdim. 198 00:14:07,805 --> 00:14:09,635 Tahmin etmiştim. 199 00:14:10,266 --> 00:14:12,516 Dedim ya Kismet. 200 00:14:12,601 --> 00:14:14,521 Johnny kaliteden anlıyor. 201 00:14:14,603 --> 00:14:18,823 Ne zaman altın falan taksam 202 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 hep çalınacağını düşünüyorum. 203 00:14:23,237 --> 00:14:25,317 Uğursuzluk yaydığın içindir. 204 00:14:25,406 --> 00:14:28,406 Elimde değil. Benim gücüm bu. 205 00:14:28,492 --> 00:14:30,542 İstediğim için uğursuzluk yaymıyorum. 206 00:14:30,619 --> 00:14:32,199 Evet, tabii. 207 00:14:32,288 --> 00:14:33,788 Kapa çeneni uğursuz. 208 00:14:34,415 --> 00:14:37,075 Son zamanlarda şansımız yaver gitti. 209 00:14:37,585 --> 00:14:39,245 Gerçekten mi? Ne oldu? 210 00:14:40,963 --> 00:14:44,843 Bu teknoloji odaklı toplumda hayatta kalmak için gerekenleri öğrendik. 211 00:14:45,467 --> 00:14:49,507 Onu kullanmayı öğrenen insanlardan çok teknolojinin kölesi gibiyiz. 212 00:14:50,055 --> 00:14:54,475 Ne? Üst üste elde ettiğimiz başarılarla son zamanlarda şanslı çocuklar olduk! 213 00:14:54,560 --> 00:14:55,810 Evet, belki ama… 214 00:14:56,478 --> 00:15:00,188 Dönüşünü kutlamak için Johnny, 215 00:15:00,274 --> 00:15:03,994 büyük bir iş planı yaptık. 216 00:15:04,069 --> 00:15:05,319 Hop! 217 00:15:06,488 --> 00:15:07,488 Ne tür bir iş? 218 00:15:10,618 --> 00:15:11,578 Sana göstereyim. 219 00:15:11,660 --> 00:15:13,580 Bekleyin. 220 00:15:14,121 --> 00:15:17,501 Malum kişi bunu duyarsa başımıza bela açar. 221 00:15:17,583 --> 00:15:19,253 Bir şey olmaz. Anlatın bakalım. 222 00:15:19,335 --> 00:15:21,955 Burası dinleniyor da olabilir. 223 00:15:24,840 --> 00:15:27,380 Tamam. Duyunca kafayı yiyeceksin. 224 00:15:28,510 --> 00:15:30,550 Banka soygunu mu planlıyorsunuz? 225 00:15:31,263 --> 00:15:34,023 {\an8}Nakit para sadece sayıdan ibaret. 226 00:15:34,099 --> 00:15:37,099 {\an8}Üstelik değeri her gün değişiyor! 227 00:15:37,186 --> 00:15:40,266 {\an8}Bu ise değişmez bir şey. Taşlar. 228 00:15:41,357 --> 00:15:42,897 Hangi dükkânı soyacağız? 229 00:15:42,983 --> 00:15:46,203 {\an8}Hangi dükkânı mı? Şaka mısın! 10 dakika içerisinde 230 00:15:46,278 --> 00:15:47,818 {\an8}10 yeri soyacağız. 231 00:15:47,905 --> 00:15:49,525 "10 dakika içerisinde 10 yer" mi? 232 00:15:49,615 --> 00:15:51,525 Hepsi birbirine yakın. 233 00:15:52,117 --> 00:15:54,037 Motosikletle gidersek mümkün. 234 00:15:54,119 --> 00:15:55,289 Hop! 235 00:15:55,371 --> 00:15:58,251 {\an8}Önemli olan yerin sayısı ve zaman. 236 00:15:58,332 --> 00:16:01,792 {\an8}Her mekândan çok bir şey alıp almadığımızın önemi yok 237 00:16:01,877 --> 00:16:03,127 {\an8}Açgözlü olmak istersek 238 00:16:03,212 --> 00:16:06,302 {\an8}soyduğumuz yer sayısını artırırız. 239 00:16:07,466 --> 00:16:09,386 Hop! 240 00:16:10,177 --> 00:16:11,597 Şimdi anladım. 241 00:16:11,679 --> 00:16:13,429 Aynı anda o kadar çok yere girersek… 242 00:16:13,931 --> 00:16:16,981 Polis ve güvenlik şirketleri paniğe kapılacaktır. 243 00:16:49,008 --> 00:16:52,178 Dahası, San Francisco şehir merkezinin 244 00:16:52,261 --> 00:16:54,351 süper güçlerin 245 00:16:54,430 --> 00:16:57,560 ABD'de en az olay çıkardığı yer olduğunu biliyorsundur. 246 00:16:57,641 --> 00:16:58,481 Yani… 247 00:16:59,351 --> 00:17:00,771 Kahraman müdahalesi olmayacak. 248 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Her mekân bir dakikadan kısa sürecek. 249 00:17:10,237 --> 00:17:11,277 Kesinlikle muhteşem! 250 00:17:11,363 --> 00:17:12,453 Söylemiştim! 251 00:17:12,531 --> 00:17:13,871 Kimin planı bu? 252 00:17:13,949 --> 00:17:15,029 Ağ'ın… 253 00:17:15,117 --> 00:17:17,537 Bizim tabii ki! Değil mi? 254 00:17:17,619 --> 00:17:18,499 Hop! 255 00:17:18,579 --> 00:17:20,619 {\an8}Sizler dâhisiniz! 256 00:17:20,706 --> 00:17:21,996 {\an8}Yeter artık! 257 00:17:22,916 --> 00:17:24,206 Kasey… 258 00:17:25,002 --> 00:17:29,422 Bir süre dayanır ve normal bir işe girersen 259 00:17:29,506 --> 00:17:31,046 karşına güzel bir iş de çıkar. 260 00:17:31,633 --> 00:17:32,933 O nasıl bir işmiş öyle? 261 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 Vejetaryen ucubelere yardım mı edecek? 262 00:17:35,721 --> 00:17:37,811 Çürümüş %1'ler. 263 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 %99'ların kıskançlığı. 264 00:17:41,435 --> 00:17:42,265 Merhaba. 265 00:17:43,562 --> 00:17:45,862 Sebzelerin gerçek lezzetine varacağınız 266 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 organik kafe Yeşil Yeşil'e 267 00:17:48,317 --> 00:17:50,107 hoş geldiniz. 268 00:17:50,694 --> 00:17:52,824 Yerel ufak çiftliklerden ve pazarlarından 269 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 tedarik ettiğimiz yiyeceklerin neredeyse tamamı 270 00:17:55,699 --> 00:17:57,489 %100 organik. 271 00:17:59,745 --> 00:18:02,455 Malzemeleri en iyi şekilde değerlendiriyoruz, 272 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 sadece sebze yediğinize inanamayacaksınız. 273 00:18:11,507 --> 00:18:14,717 Bu amatörlerle mi çalışmak istiyorsun? 274 00:18:14,802 --> 00:18:15,642 Hayır. 275 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 Gördün mü? Sen varken tereyağından kıl çeker gibi olacak. 276 00:18:19,223 --> 00:18:21,603 Evet, sanırım haklısın. 277 00:18:21,683 --> 00:18:23,483 Johnny Bolt'a! 278 00:18:23,560 --> 00:18:24,980 Tereyağından kıl çeker gibi! 279 00:18:25,062 --> 00:18:25,902 Johnny. 280 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 Bu kadar sarhoş olmamalısınız. 281 00:18:32,236 --> 00:18:34,316 Ne? Neden bahsediyorsun? 282 00:18:34,822 --> 00:18:37,202 Daha içkimiz bitmedi. 283 00:18:37,282 --> 00:18:38,162 Hop! 284 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 Ama sonuçta… 285 00:18:41,036 --> 00:18:43,826 Ne kadar da sarhoşsunuz, gördünüz mü? 286 00:18:45,207 --> 00:18:46,417 Hop. 287 00:18:59,054 --> 00:19:00,724 Hoşça kalın! 288 00:19:01,348 --> 00:19:02,848 Şimdi, gel bakalım Johnny. 289 00:19:03,433 --> 00:19:05,273 Gücünü mü kullandın? 290 00:19:07,479 --> 00:19:09,519 Sonunda yalnızız. 291 00:19:11,108 --> 00:19:12,778 Yaramaz kız. 292 00:19:20,742 --> 00:19:21,662 Ben geldim. 293 00:19:22,744 --> 00:19:27,004 Müdür Frank dâhil olmak üzere Supermax Hapishanesi'ndeki herkes 294 00:19:27,082 --> 00:19:28,882 teşekkürlerini iletti. 295 00:19:30,085 --> 00:19:34,455 Ağ'ımızla bağlarının içten ve sağlam olduğunu söylüyorlar. 296 00:19:36,258 --> 00:19:37,548 Bay Matts? 297 00:19:39,178 --> 00:19:40,548 Anlayabiliyor musun? 298 00:19:42,389 --> 00:19:44,059 Piet Mondrian'ı mı diyorsunuz? 299 00:19:44,975 --> 00:19:47,385 Diyor ki "Bu dünyada kurnazca yaşamak için 300 00:19:47,477 --> 00:19:51,687 her zaman büyük resme bakıp objektif olmak gerekir." 301 00:19:52,482 --> 00:19:57,152 Mondrian'ın çalışmaları soyut sanat olarak bilinir. 302 00:19:57,738 --> 00:20:00,618 Geometrik ve güzel tasarlanmışlar. 303 00:20:00,699 --> 00:20:05,249 Şimdi bile, 100 yıl sonra, evrensel olarak tanınıyorlar. 304 00:20:06,038 --> 00:20:10,248 Ama bu kadar soyut görünen işlerde bile 305 00:20:10,334 --> 00:20:15,174 objektif gerçek dünyadan etkilenenler olmuş. 306 00:20:15,881 --> 00:20:17,971 Broadway Boogie Woogie tablosu. 307 00:20:18,550 --> 00:20:20,430 Manhattan'ın kuş bakışı görünümü. 308 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 Şehri parçalara bölen sistemin bir şeması. 309 00:20:24,264 --> 00:20:25,314 Bu şemada, 310 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 Hollandalı göçmenin sevdiği Amerikan müziğini hissedebilirsin. 311 00:20:30,020 --> 00:20:34,690 Ritim ve vuruşları sinir uçları gibi atıyor. 312 00:20:34,775 --> 00:20:35,775 Anlıyorum. 313 00:20:36,777 --> 00:20:41,027 Bu dünyada dengeli bir ritme ihtiyaç var. 314 00:20:41,114 --> 00:20:41,954 Semender. 315 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 Buyurun Bay Matts? 316 00:20:45,535 --> 00:20:49,575 Her şey bir sebep sonuç ilişkisi içerisinde. 317 00:20:50,165 --> 00:20:52,785 Ağ bu şekilde çalışıyor. 318 00:21:06,723 --> 00:21:09,693 Yarın çok meşgul olacağım. 319 00:21:09,768 --> 00:21:11,848 Bir saniye. Ciddi olamazsın. 320 00:21:11,937 --> 00:21:12,977 Çok ciddiyim. 321 00:21:13,063 --> 00:21:16,323 Bu aptalların sana bahsettikleri plana mı dâhil olacaksın? 322 00:21:16,984 --> 00:21:18,404 İyi bir anlaşma. 323 00:21:18,485 --> 00:21:22,025 Altı aydan uzun süredir çalışmıyorum. Cüzdanım bomboş. 324 00:21:22,739 --> 00:21:25,159 Neden bize katılmıyorsun Kasey? 325 00:21:25,242 --> 00:21:26,372 Ne? 326 00:21:26,451 --> 00:21:31,371 {\an8}Baksana, senin şu gücün muhteşem bir şey. 327 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 Asla. 328 00:21:32,749 --> 00:21:33,999 Hadi ama. 329 00:21:34,084 --> 00:21:36,134 Sadece büyük işlerle ilgilenen 330 00:21:36,211 --> 00:21:40,801 bir süper kötü olduğunu iyi biliyorum ama tahliyemi kutlamak için yapsan. 331 00:21:40,882 --> 00:21:41,802 Mümkün değil. 332 00:21:41,883 --> 00:21:45,513 Ayrıca o planı kim buldu, biliyor musun? 333 00:21:45,595 --> 00:21:46,595 Kim? 334 00:21:47,180 --> 00:21:48,310 Ağ. 335 00:21:49,933 --> 00:21:53,063 Süper kötü adamlardan oluşan gizli bir örgüt. 336 00:21:53,562 --> 00:21:54,692 Bilmiyor musun? 337 00:21:54,771 --> 00:21:56,521 Aslında… 338 00:21:57,274 --> 00:21:58,904 Tabii ki biliyorum! 339 00:21:58,984 --> 00:22:03,284 Planı verdikleri için paradan pay alıyorlar. 340 00:22:03,864 --> 00:22:04,994 Paralarını hep alırlar. 341 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 Süper kötü adam dayanışması sağlarken 342 00:22:10,370 --> 00:22:14,290 pis işlerini başkalarına yaptıran seçkin bir suç örgütü. 343 00:22:14,374 --> 00:22:16,004 Bir bityeniği var gibi. 344 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 İş mükemmel gitse bile kazançtan pay alıyorlar. 345 00:22:20,339 --> 00:22:21,419 İstediğin bu mu? 346 00:22:22,132 --> 00:22:27,352 O amatörlerle çalışarak saklanmıyorum çünkü istediğim bu. 347 00:22:27,429 --> 00:22:28,559 Bunu biliyorsun. 348 00:22:28,638 --> 00:22:31,268 Ama bize heyecan da lazım, değil mi? 349 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 Evet, elbette. 350 00:22:33,060 --> 00:22:35,560 Ama aptalca heyecanlar pahalıya patlıyor. 351 00:22:36,063 --> 00:22:37,613 Daha dengeli bir hayat istiyorum. 352 00:22:38,190 --> 00:22:40,070 Süper kötü adamlarla yaptığım her işin 353 00:22:40,150 --> 00:22:43,740 risk ve kazancı arasında iyi bir dengesi olması lazım. 354 00:22:45,238 --> 00:22:46,618 Denge mi? 355 00:22:46,698 --> 00:22:48,198 Her şey dengedir. 356 00:22:48,742 --> 00:22:52,622 Akıllıca yaşamak için resmin tamamını görmeli ve daha objektif olmalısın. 357 00:22:53,580 --> 00:22:54,710 Akıllıca yaşamak demek? 358 00:22:55,207 --> 00:22:59,707 Moronlarla mücevher soygunu yapmak tahliyenin ertesi günü yapılacak iş değil. 359 00:23:00,879 --> 00:23:03,969 Ama biz süper kötü adamlarız sonuçta. 360 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 Senin insanları kandırma gücüne sahip olsaydık 361 00:23:08,345 --> 00:23:13,385 Kismet'in uğursuzluk yaymasından daha çok işe yarar ve güvenilir olurdu. 362 00:23:15,060 --> 00:23:17,310 Beni dinle Johnny. 363 00:23:18,855 --> 00:23:23,145 Sahip olduğun güçle muhteşem şeyler yapabilirsin. 364 00:23:23,235 --> 00:23:24,355 Belki. 365 00:23:24,444 --> 00:23:25,744 Görebiliyorum. 366 00:23:27,155 --> 00:23:28,615 Daha iyi bir fırsat çıkana dek 367 00:23:28,698 --> 00:23:31,908 sen ve ben, kimliğimizi gizlemeliyiz. 368 00:23:32,494 --> 00:23:34,044 Demek istediğim, sen ve ben… 369 00:23:34,746 --> 00:23:35,576 Sen ve ben… 370 00:23:36,164 --> 00:23:38,084 Hikâyemiz burada bitmemeli. 371 00:23:38,875 --> 00:23:39,915 Haklısın. 372 00:23:40,001 --> 00:23:40,881 Anladın mı? 373 00:23:41,461 --> 00:23:42,751 Tatlım. 374 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 Evet. Onları geri çevireceğim. 375 00:23:46,842 --> 00:23:48,762 {\an8}5 SAAT 32 DAKİKA SONRA 376 00:23:51,138 --> 00:23:52,558 10 numaralı dükkân! 377 00:23:53,515 --> 00:23:54,465 Son mekân. 378 00:23:54,558 --> 00:23:57,138 Uğursuz öpücüğümü atma zamanı. 379 00:23:57,227 --> 00:23:58,397 Bu da cabası. 380 00:23:58,478 --> 00:23:59,308 Hop! 381 00:24:00,188 --> 00:24:01,478 Hoş geldiniz. 382 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 Sevdiğim şeyler. 383 00:24:09,906 --> 00:24:11,276 Hop! 384 00:24:13,702 --> 00:24:16,002 Şuna bakın. Parlak diyorduk. 385 00:24:16,079 --> 00:24:18,619 Harika. Onu da al. 386 00:24:18,707 --> 00:24:20,627 Burası sonuncu yerdi, öyle de olsun. 387 00:24:21,251 --> 00:24:23,171 Hey! Zamanımız kalmadı! 388 00:24:25,881 --> 00:24:27,971 Kahretsin! Gitmeliyiz! 389 00:24:39,394 --> 00:24:40,564 SÜPER KAHRAMANLAR ARAMA 390 00:24:40,645 --> 00:24:41,935 UZAKLIK, EYALETE GÖRE ARA 391 00:24:42,022 --> 00:24:42,862 İZİNDEKİLER DÂHİL 392 00:24:45,942 --> 00:24:47,692 KÖTÜ ADAM KAHRAMAN 393 00:26:12,487 --> 00:26:17,487 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Utkun Birsen