1 00:00:06,382 --> 00:00:09,092 ‪NETFLIX アニメシリーズ 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,681 ‪♪~ 3 00:01:51,236 --> 00:01:53,236 ‪~♪ 4 00:01:59,453 --> 00:02:02,253 ‪(エリック)ようこそ ‪スーパーマックス刑務所へ 5 00:02:02,331 --> 00:02:05,881 ‪ここが あらゆるスーパーパワーを ‪封じ込めることができる⸺ 6 00:02:05,959 --> 00:02:08,379 ‪世界で唯一の施設だ 7 00:02:09,588 --> 00:02:11,258 ‪お前らも知ってのとおり 8 00:02:11,340 --> 00:02:12,630 ‪(エリック)能力者ってのは 9 00:02:12,716 --> 00:02:15,386 ‪みんながスーパーヒーローに ‪なるわけじゃない 10 00:02:15,969 --> 00:02:19,639 ‪能力を悪いことに使うヤツら ‪“スーパーヴィラン”もいる 11 00:02:19,723 --> 00:02:21,983 ‪(エリック) ‪そんなヴィランになった連中は 12 00:02:22,059 --> 00:02:23,389 ‪こんな末路だ! 13 00:02:23,477 --> 00:02:24,477 ‪よく見ろ 14 00:02:24,561 --> 00:02:26,061 ‪(ヴィラン)うっ! ‪(少年たち)わあっ 15 00:02:26,146 --> 00:02:27,556 ‪(エリック)どうだ? 16 00:02:27,648 --> 00:02:30,898 ‪覚醒したからといって ‪好き放題できるわけじゃねえ 17 00:02:30,985 --> 00:02:32,565 ‪(エリック)分かったか! ‪(少年)ああっ 18 00:02:34,196 --> 00:02:35,356 ‪(ヴィランA)ハハハッ 19 00:02:35,447 --> 00:02:38,027 ‪八つ裂きにして ‪鳥の餌にしてやろうか 20 00:02:38,117 --> 00:02:39,157 ‪(少年)あああ… 21 00:02:39,910 --> 00:02:41,620 ‪(ヴィランA)うあああっ 22 00:02:42,162 --> 00:02:43,002 ‪がっ… 23 00:02:43,080 --> 00:02:44,370 ‪(エリック)調子のんな 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,290 ‪あっ… 25 00:02:48,585 --> 00:02:50,125 ‪(ジョニー・ボルト)なっ? 26 00:02:51,797 --> 00:02:54,837 ‪囚人番号0053839 27 00:02:54,925 --> 00:02:56,585 ‪ジョニー・ボルト 出ろ 28 00:02:56,677 --> 00:02:58,597 ‪ほーい 29 00:03:06,437 --> 00:03:07,557 ‪(口笛) 30 00:03:07,646 --> 00:03:09,516 ‪(ヴィランB)ジョニ坊 脱獄か? 31 00:03:09,606 --> 00:03:12,646 ‪今日は 御大主催の ‪パーティーなんだぜ 32 00:03:12,735 --> 00:03:15,195 ‪脱獄じゃなくて 釈放 33 00:03:15,279 --> 00:03:17,109 ‪こっちも今夜はパーティーだぜ 34 00:03:17,197 --> 00:03:18,867 ‪ハニーと2人でな 35 00:03:18,949 --> 00:03:20,829 ‪そりゃ何よりだ 36 00:03:20,909 --> 00:03:22,949 ‪またな‪ ‪シャバで会おうぜ 37 00:03:23,037 --> 00:03:24,657 ‪(ヴィランC)んだ ボルト野郎 38 00:03:24,747 --> 00:03:28,377 ‪今度こそ お前のケツを ‪頂くつもりだったのによ 39 00:03:29,752 --> 00:03:31,002 ‪ほれほれ 40 00:03:31,629 --> 00:03:33,299 ‪汚(きたね)‪えケツ 見せんじゃねえ 41 00:03:33,380 --> 00:03:34,300 ‪ほれほ… 42 00:03:34,381 --> 00:03:35,511 ‪(スイッチを押す音) 43 00:03:35,591 --> 00:03:36,761 ‪(床に倒れる音) 44 00:03:36,842 --> 00:03:39,682 ‪(エリック)クソが! ‪漏らしてんじゃねえ 45 00:03:39,762 --> 00:03:42,392 ‪さあ シャバがお待ちかねだろ ‪ジョニー 46 00:03:43,223 --> 00:03:46,393 ‪ああ エリック‪ ‪いざ行かん 47 00:03:51,982 --> 00:03:55,992 ‪(ジョニーの鼻歌) 48 00:03:56,070 --> 00:03:58,240 ‪(看守)ジョニー!‪ ‪今日だったか 49 00:03:58,822 --> 00:04:00,162 ‪ハイファ~イブ! 50 00:04:04,328 --> 00:04:06,958 ‪(看守) ‪またすぐ会えるだろ?‪ ‪相棒 51 00:04:07,539 --> 00:04:10,629 ‪フッ… 残念ながら これきりさ 52 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 ‪(エリック)ドレスルームだ 53 00:04:20,803 --> 00:04:22,263 ‪(ジョニー)んっ 54 00:04:22,346 --> 00:04:23,636 ‪ああ… 55 00:04:23,722 --> 00:04:24,812 ‪カモ~ン 56 00:04:26,600 --> 00:04:29,480 ‪拘束ベスト 確認 57 00:04:30,980 --> 00:04:31,900 ‪解除 58 00:04:31,981 --> 00:04:33,071 ‪(リモコンの操作音) 59 00:04:33,983 --> 00:04:35,403 ‪んっ ああ… 60 00:04:35,484 --> 00:04:36,494 ‪フウ~ 61 00:04:36,568 --> 00:04:40,108 ‪だあっ‪ ‪開放感! 62 00:04:40,197 --> 00:04:41,617 ‪(看守)ほらよ 63 00:04:41,699 --> 00:04:44,029 ‪(ジョニー) ‪この瞬間が たまんねえ 64 00:04:46,578 --> 00:04:49,418 ‪マジ それ もうボロボロっすよ 65 00:04:49,498 --> 00:04:50,998 ‪そろそろ 買い替えたら? 66 00:04:51,083 --> 00:04:52,083 ‪(エリック)うっ くさっ! 67 00:04:52,167 --> 00:04:55,837 ‪うう… ‪予算削減のあおりってやつだな 68 00:04:55,921 --> 00:04:59,971 ‪まあ 基本的に お前らのパワーが ‪制御できればいいだけだから 69 00:05:00,050 --> 00:05:01,970 ‪この施設の売りなのに? 70 00:05:02,052 --> 00:05:04,262 ‪買い替えるにしても 71 00:05:04,346 --> 00:05:06,926 ‪管理システムの ‪アップデートも込みだしな 72 00:05:07,016 --> 00:05:10,636 ‪そのタイミングって ‪脱獄チャンスとか? 73 00:05:10,728 --> 00:05:13,518 ‪(エリック) ‪バックアップシステムが ‪あるから 万全だ 74 00:05:13,605 --> 00:05:14,515 ‪フンッ 75 00:05:14,606 --> 00:05:17,736 ‪(看守長) ‪囚人番号0053839 76 00:05:17,818 --> 00:05:20,858 ‪ジョニー・ボルト‪ ‪住所不定‪ ‪無職 77 00:05:20,946 --> 00:05:24,616 {\an8}精密制御電子機器の 連鎖的器物破損 78 00:05:24,700 --> 00:05:27,290 {\an8}および 広範囲電波障害による 79 00:05:27,369 --> 00:05:30,039 {\an8}無形情報等 損壊による軽犯罪で 80 00:05:30,122 --> 00:05:32,122 {\an8}懲役8ヵ月 81 00:05:32,207 --> 00:05:34,787 {\an8}刑期満了により釈放 82 00:05:36,086 --> 00:05:38,256 ‪(フランク)そいつの覚醒能力は? 83 00:05:38,339 --> 00:05:41,259 ‪(看守長)所長!‪ ‪あの… えっと 84 00:05:41,342 --> 00:05:44,512 ‪体内発電 ‪および 放電ってとこですね 85 00:05:44,595 --> 00:05:47,005 ‪…で “ネットワーク”の ‪メンバーか? 86 00:05:47,097 --> 00:05:49,517 ‪あっ いえ 裏のつながりは ‪ないようです 87 00:05:49,600 --> 00:05:53,350 ‪フンッ‪ ‪チンピラヴィランか… ‪許可する 88 00:05:54,188 --> 00:05:55,978 ‪(看守長)二度と戻ってくるな 89 00:05:56,065 --> 00:05:57,065 ‪はーい 90 00:05:57,149 --> 00:05:59,569 ‪シャバに出たら ‪ちゃーんと能力者として 91 00:05:59,652 --> 00:06:01,202 ‪責任ある行動を取りまーす 92 00:06:01,278 --> 00:06:02,108 ‪出ろ 93 00:06:09,620 --> 00:06:11,660 ‪なんだか騒がしいな 94 00:06:11,747 --> 00:06:13,867 ‪ああ ボランティア団体だ 95 00:06:13,957 --> 00:06:15,497 ‪何かの祭りか? 96 00:06:15,584 --> 00:06:17,504 ‪ミスター・マッツの計らいでな 97 00:06:17,586 --> 00:06:18,456 ‪マッツ? 98 00:06:18,545 --> 00:06:22,965 ‪お前もヴィランの端くれなら ‪ウワサぐらい聞いたことあるだろ 99 00:06:23,050 --> 00:06:25,800 ‪世界で最も知られた ‪スーパーヴィラン 100 00:06:25,886 --> 00:06:28,056 ‪ミスター・ ‪クリストファー・マッツだよ 101 00:06:28,138 --> 00:06:29,518 ‪(ジョニー)ふーん 102 00:06:29,598 --> 00:06:33,018 ‪ここで真面目に暮らしてると ‪情弱になるんで 103 00:06:33,102 --> 00:06:37,022 ‪(エリック) ‪マッツは 別名“ザ・バスタード” ‪という名でも知られている 104 00:06:37,106 --> 00:06:39,896 ‪あー そうそう ザ・バスタード 105 00:06:39,984 --> 00:06:41,784 ‪知ったかしてんじゃねえ 106 00:06:41,860 --> 00:06:43,530 ‪ヘヘッ‪ ‪バレた 107 00:06:43,612 --> 00:06:48,032 ‪まあ そんなことは結局 ‪俺とは遠く離れた上の世界のことさ 108 00:06:48,117 --> 00:06:49,537 ‪(エリック)それもそうだな 109 00:06:51,036 --> 00:06:53,366 ‪まあ ただのシャバのヴィランが 110 00:06:53,455 --> 00:06:55,955 ‪ムショのヴィランに ‪ボランティア活動とは 111 00:06:56,750 --> 00:06:58,380 ‪うさんくせえ 112 00:06:59,044 --> 00:07:00,754 ‪(エリック)出たら どうすんだ? 113 00:07:00,838 --> 00:07:03,048 ‪(ジョニー) ‪ハア… どうすっかなあ 114 00:07:03,132 --> 00:07:05,932 ‪まあ 一発ヤッてから考える フフッ 115 00:07:06,010 --> 00:07:09,930 ‪ハハハッ 待ってる人がいるうちが ‪華ってもんだ 116 00:07:10,014 --> 00:07:11,064 ‪んっ 117 00:07:13,183 --> 00:07:14,983 ‪(ジョニー)さらば 友よ 118 00:07:40,252 --> 00:07:41,302 ‪(ケイシー・アン)ジョニー! 119 00:07:41,378 --> 00:07:44,048 ‪まぶしすぎだ マイ・スイート 120 00:07:52,306 --> 00:07:54,476 ‪あっ ヤベッ‪ ‪勃(た)‪ってきた‪ ‪ハッ 121 00:07:54,558 --> 00:07:56,018 ‪(ケイシー)バーカ 122 00:07:57,311 --> 00:07:58,151 ‪(車のドアが閉まる音) 123 00:07:58,228 --> 00:08:01,108 ‪(セルモーターが空回りする音) 124 00:08:03,233 --> 00:08:04,653 ‪(エンジンがかかる音) 125 00:08:05,402 --> 00:08:06,362 ‪なっ? 126 00:08:08,697 --> 00:08:12,027 ‪(ジョニーの鼻歌) 127 00:08:12,117 --> 00:08:14,287 ‪やっぱ シャバは最高だな! 128 00:08:14,870 --> 00:08:16,370 ‪だろ?‪ ‪ケイシー 129 00:08:16,455 --> 00:08:18,955 ‪ほら ギアチェンジよ 130 00:08:19,041 --> 00:08:20,791 ‪おっ!‪ ‪おいおい 131 00:08:20,876 --> 00:08:21,916 ‪(ケイシー)フフッ 132 00:08:22,002 --> 00:08:23,842 ‪たまんねえな 133 00:08:26,048 --> 00:08:27,678 ‪おーほー! 134 00:08:42,272 --> 00:08:43,362 ‪着(ちゃく)‪! 135 00:08:53,492 --> 00:08:55,082 ‪(ケイシー)フフッ ‪(ジョニー)へヘヘッ 136 00:09:06,964 --> 00:09:10,634 ‪(ジョニー)ヒヒッ ニヒヒヒ… 137 00:09:12,386 --> 00:09:13,296 ‪ぬおっ! 138 00:09:16,598 --> 00:09:17,888 ‪(フロストバイト)ジョニー! 139 00:09:17,975 --> 00:09:19,765 ‪(キスメット)おかえり! ‪(トランスミット)はーい! 140 00:09:19,852 --> 00:09:21,352 ‪お前ら! 141 00:09:21,437 --> 00:09:22,977 ‪(ジョニーたちの笑い声) 142 00:09:23,063 --> 00:09:26,233 ‪あんたらボンクラどもが ‪どうやって ここに入れたの? 143 00:09:26,317 --> 00:09:29,317 ‪おいおい ‪俺たちゃスーパーヴィランだぜ 144 00:09:29,403 --> 00:09:30,283 ‪なっ? 145 00:09:30,863 --> 00:09:31,863 ‪(ジョニーたち)なっ! 146 00:09:31,947 --> 00:09:33,487 ‪あっそ 147 00:09:36,744 --> 00:09:38,164 ‪(フロストバイト)ジャーン! 148 00:09:38,245 --> 00:09:41,285 ‪(キスメット)出所祝いで ‪(トランスミット)はーい 149 00:09:47,004 --> 00:09:49,304 ‪プッハッハー! 150 00:09:49,381 --> 00:09:52,431 ‪(サラマンダー) ‪ミスター・マッツに栄光を! 151 00:09:52,509 --> 00:09:54,799 ‪(ヴィランたち)おー! 152 00:09:56,138 --> 00:09:58,018 ‪(看守)ほどほどにしとけよ 153 00:09:58,098 --> 00:10:00,308 ‪バカ言え!‪ ‪今日は無礼講だろ 154 00:10:01,894 --> 00:10:04,524 ‪マッツ御大様々ってことだ 155 00:10:04,605 --> 00:10:05,855 ‪なあ 誰だ? 156 00:10:06,523 --> 00:10:09,193 ‪伝説のザ・バスタードだ 157 00:10:09,276 --> 00:10:12,066 ‪伝説?‪ ‪大げさだな 158 00:10:12,154 --> 00:10:15,034 ‪昔は大した悪党だったんだろうが 159 00:10:15,115 --> 00:10:16,195 ‪ロートルだろ? 160 00:10:16,283 --> 00:10:17,703 ‪(ヴィランA)バカ言え 161 00:10:18,285 --> 00:10:21,035 {\an8}御大は まだまだ十分ヤバい 162 00:10:21,121 --> 00:10:24,211 {\an8}ダニー・ドゥロブニーの 件を知らないのか? 163 00:10:25,292 --> 00:10:27,132 ‪俺の聞いた話じゃ 164 00:10:27,211 --> 00:10:29,341 ‪ヴィラン稼業から ‪足を洗ったダニーは 165 00:10:29,421 --> 00:10:32,471 ‪怪しげな不動産業に精を出した 166 00:10:33,092 --> 00:10:36,722 ‪そして 御大から ‪500万ドルの投資を受けると 167 00:10:37,429 --> 00:10:39,719 ‪こつ然と姿を消した 168 00:10:40,307 --> 00:10:42,937 ‪数年後 ダニーはマイアミに移住し 169 00:10:43,018 --> 00:10:46,228 ‪日本がらみのビジネスに ‪くら替えして 170 00:10:46,313 --> 00:10:49,363 ‪女もでき ご機嫌に暮らしてた 171 00:10:49,441 --> 00:10:52,321 ‪御大から ちょろまかした ‪カネのおかげだ 172 00:10:52,820 --> 00:10:54,990 ‪そんなある日… 173 00:10:55,072 --> 00:10:57,782 ‪昔の連れに悲劇が起きた 174 00:10:57,866 --> 00:10:58,826 ‪(ダニーの友人)うわあーっ! 175 00:11:00,703 --> 00:11:03,003 ‪(ヴィランA) ‪さらに お気に入りの娼婦にも 176 00:11:03,580 --> 00:11:06,040 ‪ボルチモア時代の売人も 177 00:11:06,125 --> 00:11:07,625 ‪(ダニー)んっ… あああ… 178 00:11:08,210 --> 00:11:09,170 ‪(ヴィランA)親友 179 00:11:10,254 --> 00:11:11,804 ‪母親 180 00:11:12,381 --> 00:11:15,301 ‪カリフォルニアに住む腹違いの弟 181 00:11:16,885 --> 00:11:19,215 ‪会計事務所の連中まで 182 00:11:19,972 --> 00:11:21,392 ‪爆殺 183 00:11:21,473 --> 00:11:24,103 ‪待てよ‪ ‪それ全部… 184 00:11:24,184 --> 00:11:27,734 ‪それが ザ・バスタードのやり方だ 185 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 ‪(エリック)ダニーの件か? ‪(2人)ん? 186 00:11:29,606 --> 00:11:35,106 ‪ヤツが女とド田舎に逃げ込むまでに ‪241人が殺されたが 187 00:11:35,195 --> 00:11:37,405 ‪もちろん 証拠は何一つない 188 00:11:37,489 --> 00:11:39,949 ‪241人? 189 00:11:40,034 --> 00:11:42,334 ‪全員 遠隔爆殺… 190 00:11:42,911 --> 00:11:44,831 ‪それが力なのかよ 191 00:11:45,581 --> 00:11:48,331 ‪(エリック) ‪そこまで追い詰められたヤツと女も 192 00:11:48,417 --> 00:11:50,837 ‪運命くらい察しがついた 193 00:11:51,712 --> 00:11:54,012 ‪(ダニーの彼女)ダニー‪ ‪痛い… 194 00:11:54,089 --> 00:11:55,969 ‪(彼女)痛い! ‪(ダニー)どうした! 195 00:11:56,050 --> 00:11:57,220 ‪(彼女)頭が… 196 00:11:57,301 --> 00:12:00,141 ‪誰かに空気でも ‪入れられてるみたいに 197 00:12:00,220 --> 00:12:01,430 ‪痛い! 198 00:12:01,513 --> 00:12:04,063 ‪(彼女の叫び声) ‪(ダニー)や… やめろ やめろー! 199 00:12:04,141 --> 00:12:05,021 ‪(爆発音) 200 00:12:07,102 --> 00:12:08,732 ‪チクショウ… 201 00:12:08,812 --> 00:12:09,982 ‪マーッツ! 202 00:12:10,064 --> 00:12:13,534 ‪殺せ!‪ ‪狙いは俺だろ! 203 00:12:13,609 --> 00:12:17,279 ‪俺を殺してくれ!‪ ‪俺をー! 204 00:12:17,363 --> 00:12:18,823 ‪(ライターの火がつく音) 205 00:12:26,413 --> 00:12:30,253 ‪(クリストファー・マッツ) ‪貴様の願いなど 誰がかなえる 206 00:12:35,089 --> 00:12:37,969 ‪(エリック) ‪それが ザ・バスタードだ 207 00:12:39,927 --> 00:12:41,097 ‪(マッツ)ハハッ 208 00:12:41,971 --> 00:12:43,891 ‪(ヴィランA)ミスター・マッツに 209 00:12:43,973 --> 00:12:47,023 ‪御大の“ネットワーク”に栄光を 210 00:12:47,101 --> 00:12:51,731 ‪ヴィランたちのネットワークって ‪都市伝説じゃなかったのか 211 00:12:51,814 --> 00:12:53,824 ‪ああ そうだ 212 00:12:53,899 --> 00:12:58,239 ‪伝説ってのは 現実の向こうにある ‪幻のシステムだ 213 00:12:58,320 --> 00:13:02,200 ‪お前みたいな二流以下には ‪見えない‪陽炎(かげろう)‪だ 214 00:13:02,282 --> 00:13:05,662 ‪友は皆 ここに収監されている 215 00:13:05,744 --> 00:13:08,834 ‪アメリカの西海岸から ‪東海岸まで広がる⸺ 216 00:13:08,914 --> 00:13:12,294 ‪スーパーヴィランによる ‪ネットワークのビッグボス 217 00:13:12,960 --> 00:13:15,670 ‪ミスター・マッツに栄光を 218 00:13:18,424 --> 00:13:21,184 ‪(サラマンダー) ‪楽しんでいるようだな 所長 219 00:13:21,760 --> 00:13:24,050 ‪はい おかげさまで 220 00:13:24,138 --> 00:13:28,888 ‪手もつけられないような‪輩(やから)‪たちも ‪おとなしく刑期を全うしてくれます 221 00:13:28,976 --> 00:13:30,476 ‪何よりだ 222 00:13:30,561 --> 00:13:32,311 ‪我々は まず第一に 223 00:13:32,396 --> 00:13:35,436 ‪仲間たちの絆を ‪大切にしているからな 224 00:13:37,943 --> 00:13:39,953 ‪(フランク)これはこれは 225 00:13:40,029 --> 00:13:42,199 ‪御大に よろしくお伝えください 226 00:13:42,281 --> 00:13:43,871 ‪(サラマンダー)もちろんだ 227 00:13:44,616 --> 00:13:45,906 ‪(フランク)時に… 228 00:13:45,993 --> 00:13:50,253 ‪御大が蓄えた財産を持って ‪国外へ向かう 229 00:13:50,331 --> 00:13:52,541 ‪…というウワサを聞いたんですが 230 00:13:54,668 --> 00:13:56,998 ‪ただのウワサだ 231 00:13:57,671 --> 00:13:59,171 ‪(ジョニーたちの笑い声) 232 00:13:59,256 --> 00:14:00,666 ‪(ジョニー) ‪ねえ サルサちょうだい 233 00:14:00,758 --> 00:14:02,758 ‪あんたら飲み過ぎ! 234 00:14:05,262 --> 00:14:07,722 ‪何だ?‪ ‪それ‪ ‪いい趣味だな 235 00:14:07,806 --> 00:14:09,636 ‪(フロストバイト) ‪分かる?‪ ‪分かっちゃう? 236 00:14:10,225 --> 00:14:14,515 ‪なっ キスメット‪ ‪言ったろ? ‪ジョニーなら分かるって 237 00:14:14,605 --> 00:14:19,185 ‪あの… 俺 そういう‪金(きん)‪とか ‪身につけるだけで 238 00:14:19,276 --> 00:14:22,356 ‪ひったくりに遭う予感しかしないし 239 00:14:22,446 --> 00:14:25,316 ‪お前 悪運まき散らすからなあ 240 00:14:25,908 --> 00:14:28,488 ‪だって それが俺の力だし 241 00:14:28,577 --> 00:14:30,537 ‪好きで ‪ばらまいてるわけじゃないし 242 00:14:30,621 --> 00:14:33,791 ‪まあまあ 陰キャは黙ってろ 243 00:14:34,458 --> 00:14:37,378 ‪最近の俺たち 陽キャでいってんだ 244 00:14:37,461 --> 00:14:39,251 ‪(ジョニー) ‪どういう風の吹き回しだ? 245 00:14:39,338 --> 00:14:40,878 ‪(フロストバイト)フフンッ 246 00:14:40,965 --> 00:14:45,135 ‪この情報化社会に生き残る ‪術(すべ)‪ってのを学んだんだよ 247 00:14:45,219 --> 00:14:46,759 ‪(キスメット)術を学ぶ前に 248 00:14:46,845 --> 00:14:49,845 ‪情報で踊らされるだけ ‪かもしれないけど 249 00:14:49,932 --> 00:14:51,982 ‪はっ?‪ ‪マジ ここんとこ 250 00:14:52,059 --> 00:14:54,269 ‪成功続きの ‪ラッキーボーイズだろうが 251 00:14:54,353 --> 00:14:55,813 ‪それはそうだけど 252 00:14:55,896 --> 00:14:57,816 ‪そんな俺たちが 253 00:14:57,898 --> 00:15:00,228 ‪ジョニーが戻ってきたことを祝って 254 00:15:00,317 --> 00:15:03,987 ‪またまた 大きな仕事をすることを ‪計画しているのだよ 255 00:15:04,071 --> 00:15:05,321 ‪(トランスミット)はーい 256 00:15:06,365 --> 00:15:07,485 ‪どんなヤマだ? 257 00:15:08,951 --> 00:15:11,581 ‪フッ フフフッ‪ ‪それがだな 258 00:15:11,662 --> 00:15:14,002 ‪待てよ‪ ‪あいつは? 259 00:15:14,081 --> 00:15:16,921 ‪誰かに聞かれちゃったら ‪どっちにも迷惑かけちゃう 260 00:15:17,001 --> 00:15:19,251 ‪ああ いいから話せ 261 00:15:19,336 --> 00:15:21,956 ‪盗聴されてる可能性もあるし 262 00:15:22,840 --> 00:15:24,760 ‪(大きくなる音楽) 263 00:15:24,842 --> 00:15:27,552 ‪(フロストバイト) ‪よし 聞いて驚け 264 00:15:28,512 --> 00:15:31,182 ‪(ジョニー) ‪銀行強盗でもする気か? 265 00:15:31,265 --> 00:15:33,975 ‪現金なんて ただの数字だし 266 00:15:34,059 --> 00:15:37,149 ‪その上 価値も ‪毎日 変わっちゃうわけだし 267 00:15:37,229 --> 00:15:40,269 ‪変わらないもの… それが宝石だ 268 00:15:40,357 --> 00:15:41,277 ‪(口笛) 269 00:15:41,358 --> 00:15:42,778 ‪…で どこを狙う? 270 00:15:42,860 --> 00:15:44,740 ‪どこだって?‪ ‪甘い! 271 00:15:44,820 --> 00:15:46,360 ‪狙うのは10店 272 00:15:46,447 --> 00:15:47,817 ‪10分以内で 273 00:15:47,906 --> 00:15:49,526 ‪(ジョニー)10店!‪ ‪10分? 274 00:15:49,616 --> 00:15:52,036 ‪(フロストバイト) ‪どの店も それぞれ近い 275 00:15:52,119 --> 00:15:54,119 ‪(フロストバイト) ‪バイク移動なら可能だ 276 00:15:54,204 --> 00:15:55,294 ‪(トランスミット)はーい 277 00:15:55,372 --> 00:15:58,252 ‪ポイントは その数と時間だ 278 00:15:58,334 --> 00:16:01,924 ‪1店舗あたりで収穫する量は ‪少なくてかまわない 279 00:16:02,004 --> 00:16:03,264 ‪欲張るなら 280 00:16:03,339 --> 00:16:06,299 ‪店の数にしたほうがいい ‪作戦なわけで 281 00:16:07,676 --> 00:16:09,086 ‪(トランスミット)はーい! 282 00:16:10,179 --> 00:16:13,849 ‪(ジョニー)なるへそ ‪同時に それだけ襲われれば 283 00:16:13,932 --> 00:16:17,562 ‪(フロストバイト) ‪警察も警備会社もパニックになる 284 00:16:18,270 --> 00:16:20,020 ‪(パトカーのサイレン) ‪(少年)うわっ 285 00:16:35,162 --> 00:16:36,082 ‪(少年)うわっ 286 00:16:36,664 --> 00:16:37,464 ‪(おばあさん)ああっ 287 00:16:46,882 --> 00:16:48,432 ‪(衝突音と悲鳴) 288 00:16:48,509 --> 00:16:51,429 ‪(フロストバイト)しかも ‪サンフランシスコのダウンタウンは 289 00:16:51,512 --> 00:16:53,762 ‪アメリカでも ‪スーパーパワーによる事象が 290 00:16:53,847 --> 00:16:57,687 ‪最も頻度が低い地域の1つなのは ‪知っているよな? 291 00:16:57,768 --> 00:16:59,228 ‪すなわち… 292 00:16:59,311 --> 00:17:01,191 ‪(ジョニー)ヒーローは来ない 293 00:17:02,564 --> 00:17:03,654 ‪(キスメット)ああ… 294 00:17:04,149 --> 00:17:06,279 ‪(フロストバイト)1店舗1分以内 295 00:17:10,072 --> 00:17:11,282 ‪マジいいじゃん! 296 00:17:11,365 --> 00:17:13,865 ‪(フロストバイト)だろ? ‪(ジョニー)誰が計画したんだ? 297 00:17:13,951 --> 00:17:15,041 ‪そりゃ ネット… 298 00:17:15,119 --> 00:17:17,119 ‪俺たちに決まってんだろ 299 00:17:17,204 --> 00:17:18,504 ‪(フロストバイト)なっ? ‪(トランスミット)はーい 300 00:17:18,580 --> 00:17:20,580 ‪お前ら 天才かよ! 301 00:17:20,666 --> 00:17:22,836 ‪(ケイシー) ‪もう いいかげんにして 302 00:17:22,918 --> 00:17:24,208 ‪(ジョニー)ケイシー 303 00:17:25,004 --> 00:17:26,964 ‪ねえ しばらくの間は 304 00:17:27,047 --> 00:17:29,427 ‪普通の仕事をして ‪じっと待っていれば 305 00:17:29,508 --> 00:17:31,048 ‪いい仕事がやってくるわ 306 00:17:31,635 --> 00:17:33,595 ‪何だよ?‪ ‪仕事って 307 00:17:33,679 --> 00:17:35,639 ‪野菜食べる連中のお守りか? 308 00:17:35,723 --> 00:17:37,813 ‪1%の道楽だ 309 00:17:37,891 --> 00:17:40,521 ‪99%のひがみね 310 00:17:41,312 --> 00:17:42,692 ‪(ケイシー) ‪いらっしゃいませ 311 00:17:43,397 --> 00:17:45,767 ‪野菜本来の味を ‪堪能できる⸺ 312 00:17:45,858 --> 00:17:48,108 ‪ベジタリアン・ ‪オーガニックカフェ 313 00:17:48,193 --> 00:17:50,113 ‪“グリーングリーン”へ ‪ようこそ 314 00:17:50,195 --> 00:17:52,815 ‪地元の小規模契約農家や 315 00:17:52,906 --> 00:17:55,116 ‪ファーマーズマーケットから ‪仕入れる食材は 316 00:17:55,200 --> 00:17:57,490 ‪ほとんどが ‪オーガニックのもの 317 00:17:58,829 --> 00:17:59,659 ‪(マダム)うん! 318 00:17:59,747 --> 00:18:02,367 ‪あくまで ‪素材の味が引き出され 319 00:18:02,458 --> 00:18:04,378 ‪野菜だけとは思えない 320 00:18:04,460 --> 00:18:07,880 ‪しっかりした食べ応えを ‪感じていただけるはず 321 00:18:11,508 --> 00:18:14,678 ‪お前も一緒に働くか? ‪セレブ相手に 322 00:18:14,762 --> 00:18:15,642 ‪ねえな 323 00:18:15,721 --> 00:18:19,221 ‪だからさ ‪お前がいたら楽勝なんだよ 324 00:18:19,308 --> 00:18:21,598 ‪まあな‪ ‪だろうな 325 00:18:21,685 --> 00:18:23,475 ‪よっ ジョニー・ザ・ボルト! 326 00:18:23,562 --> 00:18:25,902 ‪(ジョニー)楽勝だな ‪(ケイシー)ジョニー! 327 00:18:26,899 --> 00:18:27,939 ‪(ため息) 328 00:18:29,026 --> 00:18:30,356 ‪ねえ みんな 329 00:18:30,444 --> 00:18:32,154 ‪そんな酔っ払っちゃって ‪ダメじゃない 330 00:18:32,237 --> 00:18:34,657 ‪(フロストバイト) ‪はっ?‪ ‪何 言ってんだ? 331 00:18:34,740 --> 00:18:37,200 ‪(キスメット) ‪まだまだ飲むぜ~ だろ 332 00:18:37,284 --> 00:18:38,164 ‪(トランスミット)はーい 333 00:18:38,243 --> 00:18:40,083 ‪でも… ねっ? 334 00:18:41,038 --> 00:18:44,418 ‪ほーら もうヘロヘロ~ 335 00:18:44,500 --> 00:18:45,830 ‪(キスメット)なっ! ‪(トランスミット)はい? 336 00:18:45,918 --> 00:18:46,958 ‪んん? 337 00:18:48,295 --> 00:18:49,795 ‪うーん ああ~ 338 00:18:54,176 --> 00:18:55,216 ‪(ジョニー)ああ? 339 00:18:59,056 --> 00:19:00,716 ‪(ケイシー)バーイ 340 00:19:01,350 --> 00:19:02,850 ‪ねえ ジョニー 341 00:19:03,435 --> 00:19:05,555 ‪(ジョニー)お前 パワーを… 342 00:19:05,646 --> 00:19:06,516 ‪(ケイシーのため息) 343 00:19:07,523 --> 00:19:09,533 ‪やっと 二人きりになれた 344 00:19:10,109 --> 00:19:12,779 ‪フッ… 悪い女だ 345 00:19:20,536 --> 00:19:21,656 ‪戻りました 346 00:19:22,788 --> 00:19:24,038 ‪フランク所長を含めて 347 00:19:24,123 --> 00:19:29,293 ‪スーパーマックス刑務所の方々から ‪感謝の言葉を頂きました 348 00:19:30,004 --> 00:19:34,804 ‪我らがネットワークの絆は ‪慈悲深く ‪強靭(きょうじん)‪であると 349 00:19:36,301 --> 00:19:37,551 ‪ミスター・マッツ? 350 00:19:39,179 --> 00:19:40,559 ‪(マッツ)分かるか? 351 00:19:42,391 --> 00:19:44,561 ‪(サラマンダー) ‪ピート・モンドリアンですね? 352 00:19:45,060 --> 00:19:47,440 ‪(マッツ) ‪この世界で賢く生きるためには 353 00:19:47,521 --> 00:19:51,691 ‪常に‪俯瞰(ふかん)‪で客観的に見ることだと ‪教えている 354 00:19:52,526 --> 00:19:57,156 ‪モンドリアンは 作家性として ‪抽象的な作品で知られている 355 00:19:57,781 --> 00:20:00,581 ‪幾何学的であり デザイン的であり 356 00:20:00,659 --> 00:20:05,789 ‪故に 100年の時を超えてもなお ‪普遍的でいられるのだよ 357 00:20:05,873 --> 00:20:07,043 ‪だが⸺ 358 00:20:07,124 --> 00:20:10,214 ‪こんなにも抽象的に見える作品でも 359 00:20:10,294 --> 00:20:15,174 ‪客観的な現実世界から ‪影響を受けたものが存在する 360 00:20:15,841 --> 00:20:18,431 ‪“ブロードウェイ・ブギウギ” 361 00:20:18,510 --> 00:20:20,220 ‪マンハッタンを俯瞰に見た⸺ 362 00:20:20,304 --> 00:20:24,024 ‪碁盤状に区画分けされた ‪街の回路図だ 363 00:20:24,099 --> 00:20:25,429 ‪この回路には 364 00:20:25,517 --> 00:20:29,857 ‪オランダを逃れたモンドリアンが ‪好きだったアメリカの音楽⸺ 365 00:20:29,938 --> 00:20:34,688 ‪ビートやリズムが ‪街の神経信号のように流れている 366 00:20:34,777 --> 00:20:36,197 ‪はあ… 367 00:20:36,278 --> 00:20:38,318 ‪(マッツ)この世界には 368 00:20:38,405 --> 00:20:41,945 ‪リズムのバランスが大切なのだ ‪サラマンダー 369 00:20:42,534 --> 00:20:44,584 ‪(サラマンダー) ‪はい ミスター・マッツ 370 00:20:45,412 --> 00:20:49,582 ‪(マッツ) ‪すべては因果律を超えた‪理(ことわり) 371 00:20:49,667 --> 00:20:53,047 ‪それが“ネットワーク”だ 372 00:20:54,338 --> 00:20:57,418 ‪ああっ… ハア ハア 373 00:20:57,508 --> 00:21:00,888 ‪(荒い息) 374 00:21:06,642 --> 00:21:09,602 ‪(ジョニー)さーて ‪明日は忙しくなるなあ 375 00:21:09,687 --> 00:21:11,857 ‪(ケイシー) ‪待って‪ ‪本気で言ってる? 376 00:21:11,939 --> 00:21:12,979 ‪(ジョニー)当然 377 00:21:13,065 --> 00:21:16,315 ‪あのボンクラたちが持ってきた ‪ヤマを引き受けるつもり? 378 00:21:16,986 --> 00:21:18,356 ‪悪くねえじゃん 379 00:21:18,445 --> 00:21:22,235 ‪半年以上 働いてなかったから ‪財布も寂しいし 380 00:21:22,741 --> 00:21:25,161 ‪だから ケイシー お前も一緒に… 381 00:21:25,244 --> 00:21:26,374 ‪はあ? 382 00:21:26,954 --> 00:21:30,044 ‪だってさ ほら あれ最強じゃん 383 00:21:30,124 --> 00:21:31,384 ‪お前のパワーで 384 00:21:31,458 --> 00:21:32,668 ‪やめて 385 00:21:32,751 --> 00:21:33,961 ‪(ジョニー)頼むよ 386 00:21:34,044 --> 00:21:37,174 ‪お前が大仕事にしか興味がない ‪スーパーヴィランだってのは 387 00:21:37,256 --> 00:21:38,466 ‪十分 分かってる 388 00:21:38,549 --> 00:21:40,589 ‪でもさ 出所祝い… 389 00:21:40,676 --> 00:21:41,756 ‪イヤよ 390 00:21:41,844 --> 00:21:45,514 ‪それに あの計画 ‪誰が考えたのか分かっている? 391 00:21:45,597 --> 00:21:46,597 ‪何が? 392 00:21:46,682 --> 00:21:48,732 ‪ネットワークよ 393 00:21:48,809 --> 00:21:49,889 ‪(ジョニー)ん? 394 00:21:49,977 --> 00:21:53,557 ‪(ケイシー) ‪スーパーヴィランたちが ‪ひそかにつながっている組織のこと 395 00:21:53,647 --> 00:21:54,727 ‪知らない? 396 00:21:54,815 --> 00:21:56,525 ‪(ジョニー)あ… え~ 397 00:21:57,151 --> 00:21:58,901 ‪そりゃあ知ってるよ 398 00:21:58,986 --> 00:22:03,566 ‪彼らは計画をサポートする代わりに ‪上納金を手に入れる 399 00:22:03,657 --> 00:22:04,987 ‪契約は絶対よ 400 00:22:08,412 --> 00:22:12,752 ‪自らの手を汚さず ‪スーパーヴィランの結束を促す⸺ 401 00:22:12,833 --> 00:22:14,293 ‪支配階級よ 402 00:22:14,376 --> 00:22:16,336 ‪うさんくせえな 403 00:22:16,420 --> 00:22:20,090 ‪(ケイシー)すべてうまくいっても ‪ヤツらに上前をはねられるのよ 404 00:22:20,174 --> 00:22:21,434 ‪それでいいの? 405 00:22:22,092 --> 00:22:25,602 ‪私は すき好んで ‪セレブ相手の仕事をして 406 00:22:25,679 --> 00:22:28,559 ‪身を隠してるわけじゃないの ‪知ってるでしょ? 407 00:22:28,641 --> 00:22:31,271 ‪でもさ 刺激って必要だろ? 408 00:22:31,352 --> 00:22:32,942 ‪(ケイシー)ええ そうね 409 00:22:33,020 --> 00:22:35,940 ‪ただ バカな刺激の代償は高くつく 410 00:22:36,023 --> 00:22:38,113 ‪私は堅実でいきたい 411 00:22:38,192 --> 00:22:41,362 ‪スーパーヴィラン関係の仕事は ‪報酬とリスクのバランスが 412 00:22:41,445 --> 00:22:43,735 ‪ちゃんと釣り合ったものしか ‪行わない 413 00:22:45,032 --> 00:22:46,622 ‪バランスね… 414 00:22:46,700 --> 00:22:48,540 ‪すべてはバランス 415 00:22:48,619 --> 00:22:52,619 ‪賢く生きるためには ‪もっと客観的に全体を見なくちゃ 416 00:22:53,290 --> 00:22:55,130 ‪賢くか… 417 00:22:55,209 --> 00:22:59,709 ‪ボンクラと強盗とか ‪出所翌日にやるヤマじゃないのよ 418 00:23:00,881 --> 00:23:03,971 ‪(ジョニー)でも やっぱ ‪俺らはさ スーパーヴィランだし 419 00:23:04,551 --> 00:23:08,181 ‪…で お前の ‪他人を幻惑する力があれば 420 00:23:08,263 --> 00:23:13,393 ‪キスメットの悪運ばらまくのより ‪手際がいいのは確実じゃん? 421 00:23:14,979 --> 00:23:17,939 ‪ねえ 聞いて ジョニー 422 00:23:18,774 --> 00:23:23,074 ‪あなたの能力なら もっともっと ‪ステキなことができるのよ 423 00:23:23,153 --> 00:23:24,203 ‪まあな 424 00:23:24,279 --> 00:23:26,159 ‪私には分かる 425 00:23:26,240 --> 00:23:27,280 ‪うん 426 00:23:27,366 --> 00:23:30,696 ‪私とあなたは もっと ‪ずっとずっといいチャンスのために 427 00:23:30,786 --> 00:23:33,116 ‪身を隠しているの‪ ‪ねっ? 428 00:23:33,205 --> 00:23:34,455 ‪私たちは 429 00:23:34,540 --> 00:23:35,830 ‪俺たちは 430 00:23:35,916 --> 00:23:38,586 ‪こんなところで終わる人じゃない 431 00:23:38,669 --> 00:23:39,839 ‪だよな 432 00:23:39,920 --> 00:23:43,260 ‪(ケイシー)分かってくれた? ‪(ジョニー)マイ・スイート 433 00:23:43,841 --> 00:23:46,261 ‪ああ やめとくよ 434 00:23:51,140 --> 00:23:52,560 ‪(ジョニー)10店目! 435 00:23:53,058 --> 00:23:54,598 ‪(フロストバイト) ‪ラストショップだ 436 00:23:54,685 --> 00:23:57,015 ‪(キスメット) ‪俺の悪運に投げキッスを 437 00:23:57,104 --> 00:23:58,654 ‪(ジョニー)んあっ!‪ ‪仕上げだ 438 00:23:58,731 --> 00:23:59,731 ‪(トランスミット)はーい 439 00:24:00,232 --> 00:24:01,482 ‪(店員)いらっしゃいませ 440 00:24:01,567 --> 00:24:02,317 ‪うわっ 441 00:24:05,988 --> 00:24:09,118 ‪(ジョニー)う~んっ‪ ‪これこれ! 442 00:24:10,034 --> 00:24:11,294 ‪(トランスミット)はーい! 443 00:24:11,368 --> 00:24:12,868 ‪(ジョニー)あ? 444 00:24:13,579 --> 00:24:15,829 ‪(フロストバイト) ‪マジか‪ ‪キラッキラだな 445 00:24:15,914 --> 00:24:18,544 ‪(ジョニー) ‪たまんねえな‪ ‪そいつもだ 446 00:24:18,625 --> 00:24:20,625 ‪(フロストバイト) ‪最後だし 頂くか 447 00:24:21,211 --> 00:24:23,091 ‪おい タイムオーバーだ! 448 00:24:23,172 --> 00:24:25,802 ‪(警報) 449 00:24:25,883 --> 00:24:27,973 ‪ヤベッ‪ ‪ずらかるぞ! 450 00:24:54,995 --> 00:24:57,035 {\an8}♪~ 451 00:26:11,905 --> 00:26:13,905 {\an8}~♪