1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 ‪Netflix 动漫剧集 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,254 ‪欢迎来到超级麦克斯监狱 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 ‪这里是世上唯一一所 ‪能够封住任何超能力的监狱 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,259 {\an8}‪就像你们也知道的一样 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,389 ‪不是每个拥有超能力的人 ‪都会变成超级英雄 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,640 ‪那些用超能力干坏事的人叫超级恶棍 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 ‪而那些沦落成恶棍的家伙 ‪最后就是这种下场! 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,483 ‪看清楚了! 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,896 ‪怎么样?就算超能力觉醒 ‪也不代表就能为所欲为 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,944 ‪懂了吗? 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,026 ‪我把你大卸八块拿去喂鸡怎么样? 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,369 ‪别太嚣张 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,915 ‪看到没? 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,508 ‪囚犯编号0053839 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,588 ‪乔尼博尔特 出来 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,086 ‪好 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,524 ‪乔尼老弟 要逃狱啊? 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,646 ‪今天可是有老大主办的派对哦 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,146 ‪我是出狱 不是逃狱 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,866 ‪我今晚也有派对哦 ‪而且还是跟我的甜心一起度过 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,368 ‪恭喜你 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,947 ‪改天在外头碰个面吧 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,366 ‪你搞什么啊?臭博尔特 ‪我还想说下次一定要捅到你的屁眼呢 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 ‪来啊 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,299 ‪别让我看你的脏屁股 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,759 ‪来… 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,221 ‪这王八蛋 竟敢给我失禁 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,386 ‪快走吧 乔尼 外面的世界在等着你呢 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,976 ‪说得对 艾瑞克 我这就走 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,239 ‪乔尼!原来你是今天出狱啊 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,157 ‪击个掌吧! 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,957 ‪我们很快就会再见面吧?伙伴 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,634 ‪可惜 这是最后一次了 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,586 ‪这里是更衣室 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,812 ‪来吧! 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,890 ‪确认束缚背心 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,902 ‪解除 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,525 ‪解脱啦! 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,196 ‪拿去 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,028 ‪这是最爽的一刻 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,367 ‪那件背心已经很破旧了哦 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,075 ‪差不多该买个新的了 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,075 ‪臭死了! 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,917 ‪还不是因为上头砍了我们的预算 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,974 ‪反正他们都觉得 ‪只要能控制住你们的超能力就够了 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,969 ‪那不是这座监狱的卖点吗? 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,142 ‪就算要买新的 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,930 ‪也得连管理系统一起升级才行啊 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,595 ‪那时候不就是… 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,637 ‪逃狱的好机会吗? 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,517 ‪我们还有备用系统 不会发生那种事 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,731 ‪囚犯编号0053839 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,857 ‪乔尼博尔特 无固定住所 无业 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,616 ‪因连续毁损精密电子控制机器等器物 55 00:05:24,699 --> 00:05:27,289 ‪以及引发大范围电波干扰 56 00:05:27,368 --> 00:05:31,458 ‪导致无形情报损坏等轻罪 ‪判处八个月有期徒刑 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,326 ‪服满刑期 予以释放 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,335 ‪他的超能力是什么? 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,261 ‪典狱长? 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,129 ‪我看看… 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,085 ‪算是体内发电及放电吧 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,005 ‪那他是网络的成员吗? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,516 ‪不 他似乎和黑社会没有关联 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,928 ‪只是个小流氓恶棍吗? 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,348 ‪准许释放 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,612 ‪别再回来了 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 ‪好的! 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,188 ‪出去后我身为一个超能力者 ‪会为自己在社会上的行为负责的 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,107 ‪出去吧 70 00:06:05,740 --> 00:06:08,490 {\an8}‪(好运) 71 00:06:10,119 --> 00:06:11,869 ‪怎么这么热闹? 72 00:06:11,954 --> 00:06:13,964 ‪那是志愿者团队 73 00:06:14,040 --> 00:06:15,710 ‪是要庆祝什么吗? 74 00:06:15,792 --> 00:06:17,542 ‪是马特先生安排的 75 00:06:17,627 --> 00:06:18,457 ‪马特? 76 00:06:19,087 --> 00:06:22,587 ‪既然你也算是个小恶棍 ‪应该多少听过他的传闻吧? 77 00:06:23,091 --> 00:06:28,051 ‪世界最有名的超级恶棍 ‪克里斯多福马特先生 78 00:06:29,764 --> 00:06:33,064 ‪在这里认真生活 就容易孤陋寡闻嘛 79 00:06:33,142 --> 00:06:36,982 ‪他还有个出了名的别名 “混蛋” 80 00:06:37,063 --> 00:06:39,903 {\an8}‪嗯 没错 混蛋 81 00:06:39,982 --> 00:06:41,532 ‪别装懂了 82 00:06:42,360 --> 00:06:43,570 ‪被你看穿了 83 00:06:43,653 --> 00:06:47,743 ‪毕竟这对我来说 ‪终究是远在天边的事情嘛 84 00:06:48,241 --> 00:06:49,531 ‪说得也对 85 00:06:51,035 --> 00:06:55,955 ‪不过在外逍遥的恶棍 ‪居然会为牢里的恶棍做慈善… 86 00:06:56,916 --> 00:06:57,956 ‪太可疑了 87 00:06:59,252 --> 00:07:00,712 ‪出去之后你要做什么? 88 00:07:00,795 --> 00:07:02,915 ‪做什么好呢? 89 00:07:03,005 --> 00:07:05,335 ‪总之先打一炮再慢慢想吧 90 00:07:07,051 --> 00:07:09,431 ‪你该庆幸还有人愿意等你 91 00:07:13,266 --> 00:07:14,516 ‪再见了 朋友 92 00:07:40,251 --> 00:07:41,291 ‪乔尼! 93 00:07:41,377 --> 00:07:43,627 ‪你太耀眼了 我的甜心 94 00:07:52,513 --> 00:07:53,853 ‪糟糕 我硬了 95 00:07:54,557 --> 00:07:55,597 ‪傻瓜 96 00:07:55,683 --> 00:07:59,483 ‪剧名:凯西 97 00:08:05,526 --> 00:08:06,356 ‪看到没? 98 00:08:12,116 --> 00:08:14,286 ‪果然还是监狱外头最棒! 99 00:08:14,869 --> 00:08:15,909 ‪是不是啊 凯西? 100 00:08:16,537 --> 00:08:18,497 ‪该换挡了 101 00:08:19,957 --> 00:08:20,787 ‪喂! 102 00:08:22,001 --> 00:08:23,841 ‪太棒了 103 00:08:34,639 --> 00:08:38,559 ‪(旧金山) 104 00:08:42,230 --> 00:08:43,110 ‪到了! 105 00:09:16,597 --> 00:09:17,767 ‪乔尼! 106 00:09:17,848 --> 00:09:18,848 ‪欢迎回来! 107 00:09:18,933 --> 00:09:19,773 ‪对! 108 00:09:19,850 --> 00:09:21,350 ‪你们几个! 109 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 ‪你们这几个蠢蛋是怎么进来的? 110 00:09:26,315 --> 00:09:29,315 ‪别说笑了 我们可是超级恶棍啊! 111 00:09:29,402 --> 00:09:30,282 ‪对不对? 112 00:09:30,861 --> 00:09:31,861 ‪-对! ‪-对! 113 00:09:32,446 --> 00:09:33,316 ‪是嘛 114 00:09:34,490 --> 00:09:36,660 ‪(正义联盟) 115 00:09:37,243 --> 00:09:38,163 ‪看吧! 116 00:09:38,244 --> 00:09:39,414 ‪这是为了庆祝你出狱 117 00:09:39,495 --> 00:09:40,655 ‪对! 118 00:09:49,380 --> 00:09:51,050 ‪愿马特先生… 119 00:09:51,132 --> 00:09:52,262 ‪光荣永存! 120 00:09:56,137 --> 00:09:58,007 ‪别吃太多 121 00:09:58,097 --> 00:10:00,307 ‪在说什么蠢话?今天就是该狂欢! 122 00:10:01,976 --> 00:10:04,556 ‪这都得感谢马特老大 123 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 ‪我问你 那是谁啊? 124 00:10:06,772 --> 00:10:09,192 ‪那个传奇的混蛋 125 00:10:09,275 --> 00:10:12,185 ‪传奇?太夸张了吧 126 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 ‪就算他以前是个大坏蛋 ‪现在也只是个老头子吧? 127 00:10:16,866 --> 00:10:17,696 ‪别说傻话了 128 00:10:18,534 --> 00:10:20,624 {\an8}‪老大现在还是很可怕 129 00:10:21,245 --> 00:10:23,405 {\an8}‪你没听说过丹尼杜布罗夫尼的事吗? 130 00:10:25,291 --> 00:10:27,171 ‪根据我听说的 131 00:10:27,251 --> 00:10:29,341 ‪丹尼他金盆洗手 不做恶棍之后 132 00:10:29,420 --> 00:10:31,880 ‪就投入了可疑的不动产生意 133 00:10:33,174 --> 00:10:36,724 {\an8}‪而当老大投资了他五百万美元之后 134 00:10:37,345 --> 00:10:39,215 ‪他忽然就失去踪影 135 00:10:39,805 --> 00:10:41,215 ‪几年之后 136 00:10:41,307 --> 00:10:42,847 ‪丹尼移居到了迈阿密 137 00:10:42,933 --> 00:10:45,653 ‪改行做起了跟日本有关的生意 138 00:10:46,312 --> 00:10:48,812 ‪而且还有了女人 过得可快活了 139 00:10:49,482 --> 00:10:51,902 ‪这都是多亏有 ‪从老大手里骗走的那笔钱 140 00:10:52,818 --> 00:10:54,148 {\an8}‪结果某一天 141 00:10:55,071 --> 00:10:56,741 ‪悲剧发生在了他以前的朋友身上 142 00:11:00,701 --> 00:11:03,001 ‪而且还有他最爱的妓女 143 00:11:03,579 --> 00:11:05,619 ‪从前他在巴尔的摩时找的毒贩 144 00:11:08,250 --> 00:11:09,170 ‪他的死党 145 00:11:10,753 --> 00:11:11,803 ‪他的母亲 146 00:11:12,380 --> 00:11:15,300 ‪住在加利福尼亚 同父异母的弟弟 147 00:11:16,884 --> 00:11:19,224 ‪甚至是会计事务所的人 148 00:11:19,970 --> 00:11:21,390 ‪通通被炸死 149 00:11:21,472 --> 00:11:23,812 ‪等一下 难道这全是… 150 00:11:24,392 --> 00:11:27,102 ‪那就是混蛋办事的方法 151 00:11:27,853 --> 00:11:28,773 ‪是丹尼那件事吗? 152 00:11:29,605 --> 00:11:32,645 ‪直到那家伙带着女人逃到乡下为止 153 00:11:32,733 --> 00:11:34,823 ‪一共有241个人被杀了 154 00:11:35,319 --> 00:11:37,409 ‪当然没有留下半点证据 155 00:11:37,488 --> 00:11:39,488 {\an8}‪241个人? 156 00:11:40,032 --> 00:11:41,952 {\an8}‪全都被远距离炸死 157 00:11:42,910 --> 00:11:44,830 {\an8}‪这就是他的超能力吗? 158 00:11:45,663 --> 00:11:48,333 ‪他跟女人被逼到走投无路之后 159 00:11:48,416 --> 00:11:50,326 ‪也知道了自己的命运会如何 160 00:11:51,836 --> 00:11:53,586 ‪丹尼 我好痛! 161 00:11:54,088 --> 00:11:55,968 ‪-好痛! ‪-怎么了? 162 00:11:56,048 --> 00:11:57,338 ‪我的头… 163 00:11:57,425 --> 00:12:00,175 ‪好像被人灌了空气! 164 00:12:00,261 --> 00:12:01,351 ‪好痛! 165 00:12:01,971 --> 00:12:04,561 ‪不要 住手! 166 00:12:07,268 --> 00:12:08,558 {\an8}‪可恶! 167 00:12:08,644 --> 00:12:11,694 ‪马特!杀了我! 168 00:12:11,772 --> 00:12:13,022 ‪我知道你的目标是我! 169 00:12:13,107 --> 00:12:15,397 ‪拜托你快杀了我! 170 00:12:15,484 --> 00:12:16,864 ‪杀了我! 171 00:12:26,620 --> 00:12:30,250 ‪别以为我会实现你的心愿 172 00:12:35,254 --> 00:12:37,344 ‪那就是混蛋的作风 173 00:12:42,052 --> 00:12:43,432 ‪愿马特先生… 174 00:12:44,013 --> 00:12:46,563 ‪愿老大的网络光荣永存 175 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 ‪我还以为 ‪恶棍们的网络只是个民间传说 176 00:12:52,521 --> 00:12:53,901 ‪没错 177 00:12:53,981 --> 00:12:57,861 ‪传说这种东西 ‪是远在现实之外的梦幻系统 178 00:12:58,527 --> 00:13:02,197 ‪是你这种比二流还不如的货色 ‪永远看不见的幻影 179 00:13:02,281 --> 00:13:05,281 {\an8}‪朋友皆被收监于此 180 00:13:05,910 --> 00:13:07,450 {\an8}‪从美国的西海岸 181 00:13:07,536 --> 00:13:12,286 {\an8}‪一路延伸到东海岸的 ‪超级恶棍网络最大的首脑 182 00:13:12,917 --> 00:13:15,667 ‪愿马特先生光荣永存 183 00:13:18,422 --> 00:13:20,882 ‪你似乎过得很愉快呢 典狱长 184 00:13:21,759 --> 00:13:24,139 ‪是的 托你们的福 185 00:13:24,220 --> 00:13:26,310 ‪才让这些不受管教的家伙们 186 00:13:26,388 --> 00:13:28,888 ‪也能乖乖服满他们的刑期 187 00:13:28,974 --> 00:13:30,484 ‪那真是再好不过了 188 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 ‪毕竟我们最重视的 189 00:13:32,353 --> 00:13:35,233 ‪就是伙伴之间的情谊 190 00:13:37,942 --> 00:13:39,532 ‪这可真是… 191 00:13:40,027 --> 00:13:42,197 ‪请你代替我向老大致意 192 00:13:42,279 --> 00:13:43,359 ‪当然好 193 00:13:44,615 --> 00:13:45,485 ‪话说回来… 194 00:13:45,991 --> 00:13:50,121 ‪我听说老大正准备 ‪带着所有财产前往国外 195 00:13:50,204 --> 00:13:52,544 ‪请问这谣言是否属实? 196 00:13:54,708 --> 00:13:56,338 ‪只是个谣言罢了 197 00:13:59,296 --> 00:14:00,666 ‪给我莎莎酱! 198 00:14:00,756 --> 00:14:02,296 ‪你们几个喝太多了! 199 00:14:05,261 --> 00:14:07,301 ‪那是什么?品味不错嘛 200 00:14:07,805 --> 00:14:09,635 ‪你看得出来啊? 201 00:14:10,266 --> 00:14:12,516 ‪看吧 天命 我就说嘛 202 00:14:12,601 --> 00:14:14,521 ‪乔尼他一定懂 203 00:14:14,603 --> 00:14:18,823 ‪老实说 如果换成是我戴金手表 204 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 ‪我只觉得自己会被飞车党盯上 205 00:14:23,112 --> 00:14:25,322 ‪那是因为你会散播厄运啊 206 00:14:25,406 --> 00:14:28,406 ‪我的超能力就是这样嘛 207 00:14:28,492 --> 00:14:30,542 ‪又不是我甘愿散播的 208 00:14:30,619 --> 00:14:32,199 ‪好啦 209 00:14:32,288 --> 00:14:33,788 ‪阴沉男就乖乖闭嘴吧 210 00:14:34,415 --> 00:14:37,075 ‪我们几个最近可是开朗活泼呢 211 00:14:37,585 --> 00:14:39,245 ‪这是怎么回事啊? 212 00:14:40,963 --> 00:14:44,843 ‪我们学到 ‪在这信息化社会下生存的办法了 213 00:14:45,467 --> 00:14:49,507 ‪搞不好还没学到 ‪只是被消息给骗得团团转 214 00:14:50,055 --> 00:14:54,475 ‪你是认真的?我们这阵子可是 ‪百战百胜的幸运男孩呢 215 00:14:54,560 --> 00:14:55,810 ‪这话虽然也没错 216 00:14:56,478 --> 00:15:00,188 ‪我们为了庆祝你回来 217 00:15:00,274 --> 00:15:03,994 ‪正计划再干一票大的呢 218 00:15:04,069 --> 00:15:05,319 ‪对! 219 00:15:06,488 --> 00:15:07,488 ‪是什么计划? 220 00:15:10,618 --> 00:15:11,578 ‪我们的计划是… 221 00:15:11,660 --> 00:15:13,580 ‪等等 那个女人呢? 222 00:15:14,121 --> 00:15:17,501 {\an8}‪要是被她听到 ‪不管对她还是我们都会造成麻烦 223 00:15:17,583 --> 00:15:19,253 ‪别管了 快说 224 00:15:19,335 --> 00:15:21,955 ‪还有可能被窃听 225 00:15:24,840 --> 00:15:27,380 ‪很好 听了保证你会吓一跳 226 00:15:28,510 --> 00:15:30,550 ‪你们打算抢银行吗? 227 00:15:31,263 --> 00:15:34,023 ‪现金只不过是串数字 228 00:15:34,099 --> 00:15:37,099 ‪而且价值每天都在变 229 00:15:37,186 --> 00:15:40,266 ‪我们要价值不变的 也就是宝石 230 00:15:41,357 --> 00:15:42,897 ‪你们要抢哪里? 231 00:15:42,983 --> 00:15:46,203 {\an8}‪抢哪里?别傻了 我们要抢十间店 232 00:15:46,278 --> 00:15:47,818 ‪在十分钟内抢完 233 00:15:47,905 --> 00:15:49,525 ‪十分钟抢十间店? 234 00:15:49,615 --> 00:15:51,525 ‪每家店之间距离都很近 235 00:15:52,117 --> 00:15:54,037 ‪如果我们骑摩托车行动就办得到 236 00:15:54,119 --> 00:15:55,289 ‪对! 237 00:15:55,371 --> 00:15:58,251 ‪重点是数量和时间 238 00:15:58,332 --> 00:16:01,792 ‪我们在每一间店抢得少也无所谓 239 00:16:01,877 --> 00:16:03,127 ‪如果想贪心一点 240 00:16:03,212 --> 00:16:06,302 ‪多抢几间会是更好的选择 241 00:16:07,466 --> 00:16:09,386 ‪大家好! 242 00:16:10,177 --> 00:16:11,597 ‪原来如此 243 00:16:11,679 --> 00:16:13,429 ‪如果同时抢这么多间… 244 00:16:13,931 --> 00:16:16,981 ‪不管是警察还是 ‪保安公司都会陷入慌乱 245 00:16:49,008 --> 00:16:52,178 ‪而且我想你也知道 旧金山的市区 246 00:16:52,261 --> 00:16:54,351 ‪是全美国超能力事件 247 00:16:54,430 --> 00:16:57,560 ‪发生频率最低的地区之一 248 00:16:57,641 --> 00:16:59,271 ‪这也就表示… 249 00:16:59,351 --> 00:17:00,771 ‪英雄不会出现 250 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 ‪每间店一分钟之内解决 251 00:17:10,237 --> 00:17:11,277 ‪真的太棒了! 252 00:17:11,363 --> 00:17:12,453 ‪我就说吧! 253 00:17:12,531 --> 00:17:13,871 ‪是谁策划的啊? 254 00:17:13,949 --> 00:17:15,029 ‪当然是网… 255 00:17:15,117 --> 00:17:17,537 ‪当然是我们啦 对吧? 256 00:17:17,619 --> 00:17:18,499 ‪对! 257 00:17:18,579 --> 00:17:20,619 {\an8}‪你们是天才吗? 258 00:17:20,706 --> 00:17:21,996 {\an8}‪真是的 你们够了哦! 259 00:17:22,916 --> 00:17:24,206 ‪凯西 260 00:17:25,002 --> 00:17:29,422 ‪你只要先找份普通的工作 ‪安分等一阵子 261 00:17:29,506 --> 00:17:31,046 ‪好工作自然会找上门来的 262 00:17:31,633 --> 00:17:32,933 ‪什么工作啊? 263 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 ‪去照顾那群只吃蔬菜的家伙吗? 264 00:17:35,721 --> 00:17:37,811 ‪不过是1%人的消遣 265 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 ‪不过是99%人的嫉妒 266 00:17:41,435 --> 00:17:42,265 ‪欢迎光临 267 00:17:43,562 --> 00:17:45,862 ‪欢迎莅临能享受蔬菜本身美味的 268 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 ‪有机纯素食咖啡厅 269 00:17:48,317 --> 00:17:50,107 ‪绿而绿 270 00:17:50,694 --> 00:17:52,824 ‪自当地的小规模签约农户 271 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 ‪以及农夫市集采购而来的食材 272 00:17:55,699 --> 00:17:57,489 ‪几乎都是有机食品 273 00:17:59,745 --> 00:18:02,455 ‪我们将蔬菜的原味发挥到极致 274 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 ‪丰富充足的美味 ‪绝对让您难以想象只是单纯的蔬菜 275 00:18:11,507 --> 00:18:14,717 ‪你也要跟她一起去替有钱人做事吗? 276 00:18:14,802 --> 00:18:15,642 ‪怎么可能? 277 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 ‪我就说嘛 有你在就能轻松行事了 278 00:18:19,223 --> 00:18:21,603 ‪这个嘛 我想也是 279 00:18:21,683 --> 00:18:23,483 ‪帅哦 电光乔尼! 280 00:18:23,560 --> 00:18:24,980 ‪易如反掌! 281 00:18:25,062 --> 00:18:25,902 ‪乔尼! 282 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 ‪我说啊 你们大家都 ‪喝得这么醉 不太好吧? 283 00:18:32,236 --> 00:18:34,316 ‪什么?你在说什么啊? 284 00:18:34,822 --> 00:18:37,202 ‪我们还要继续喝呢 285 00:18:37,282 --> 00:18:38,162 ‪对! 286 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 ‪可是你们看嘛 287 00:18:41,036 --> 00:18:43,826 ‪快看 你们都醉醺醺的 288 00:18:45,207 --> 00:18:46,417 ‪对 289 00:18:59,054 --> 00:19:00,724 ‪再见! 290 00:19:01,348 --> 00:19:02,848 ‪好了 乔尼 291 00:19:03,433 --> 00:19:05,273 ‪你用了超能力? 292 00:19:07,479 --> 00:19:09,519 ‪我们终于有时间独处了 293 00:19:11,108 --> 00:19:12,778 ‪你可真是个坏女人 294 00:19:20,742 --> 00:19:21,662 ‪我回来了 295 00:19:22,744 --> 00:19:27,004 ‪包含法兰克典狱长在内 ‪超级麦克斯监狱的所有人员 296 00:19:27,082 --> 00:19:28,882 ‪都向我们表达了感谢 297 00:19:30,085 --> 00:19:34,455 ‪并赞扬我们网络成员 ‪既情谊牢固又温暖友爱 298 00:19:36,258 --> 00:19:37,548 ‪马特先生? 299 00:19:39,178 --> 00:19:40,548 ‪你知道这个吗? 300 00:19:42,389 --> 00:19:44,059 ‪是皮特蒙德里安的作品吧? 301 00:19:44,975 --> 00:19:47,385 ‪他告诉我们想要在世上聪明地活着 302 00:19:47,477 --> 00:19:51,687 ‪无时无刻都得从俯瞰的 ‪观点和客观的角度看事情 303 00:19:52,482 --> 00:19:57,152 ‪蒙德里安这个画家 ‪以别具一格的抽象作品广为人知 304 00:19:57,738 --> 00:20:00,618 ‪既讲究几何学又有设计感 305 00:20:00,699 --> 00:20:05,249 ‪因此即便过了100年依旧被普遍认可 306 00:20:06,038 --> 00:20:10,248 ‪但即使他的作品如此抽象 307 00:20:10,334 --> 00:20:15,174 ‪其中仍有一幅受到了客观现实的影响 308 00:20:15,881 --> 00:20:17,971 ‪《百老汇爵士乐》 309 00:20:18,550 --> 00:20:20,430 ‪这是曼哈顿的俯瞰图 310 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 ‪被切割成棋盘状的城市回路图 311 00:20:24,264 --> 00:20:25,314 ‪在这回路图中 312 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 ‪有着逃离荷兰的蒙德里安 ‪所喜爱的美国音乐 313 00:20:30,020 --> 00:20:34,690 ‪拍子与节奏 ‪如同城市的神经信号般流动 314 00:20:34,775 --> 00:20:35,775 ‪是 315 00:20:36,777 --> 00:20:41,027 ‪在这世界上 最重要的是节奏的平衡 316 00:20:41,114 --> 00:20:41,954 ‪火蝾螈 317 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 ‪是!马特先生 318 00:20:45,535 --> 00:20:49,575 ‪一切都是超越因果的原理 319 00:20:50,165 --> 00:20:52,785 ‪那就是网络 320 00:21:06,723 --> 00:21:09,693 ‪好了 明天又要变忙了 321 00:21:09,768 --> 00:21:11,848 ‪等一下 你是认真的吗? 322 00:21:11,937 --> 00:21:12,977 ‪当然了 323 00:21:13,063 --> 00:21:16,323 ‪难道你打算协助 ‪那几个蠢蛋提出的计划吗? 324 00:21:16,984 --> 00:21:18,404 ‪那主意不错嘛 325 00:21:18,485 --> 00:21:22,025 ‪而且我半年没做事了 钱包很空呢 326 00:21:22,739 --> 00:21:25,159 ‪凯西 你要不要一起… 327 00:21:25,242 --> 00:21:26,372 ‪什么? 328 00:21:26,451 --> 00:21:31,371 {\an8}‪你想想看 你那招最强了 ‪只要用你的超能力… 329 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 ‪不要再说了 330 00:21:32,749 --> 00:21:33,999 ‪拜托你啦 331 00:21:34,084 --> 00:21:36,134 ‪我很清楚你这个超级恶棍 332 00:21:36,211 --> 00:21:40,801 ‪只对大案子有兴趣 ‪但这可是要庆祝我出狱 333 00:21:40,882 --> 00:21:41,802 ‪我不要 334 00:21:41,883 --> 00:21:45,513 ‪而且你知道那个计划是谁想的吗? 335 00:21:45,595 --> 00:21:46,595 ‪什么意思? 336 00:21:47,180 --> 00:21:48,310 ‪是网络啊 337 00:21:49,933 --> 00:21:53,063 ‪超级恶棍们秘密联络的组织 338 00:21:53,562 --> 00:21:54,692 ‪你不知道吗? 339 00:21:54,771 --> 00:21:56,521 ‪这个嘛… 340 00:21:57,274 --> 00:21:58,904 ‪我当然知道啊 341 00:21:58,984 --> 00:22:03,284 ‪他们会支援恶棍的计划 ‪但是会抽成当作代价 342 00:22:03,864 --> 00:22:04,994 ‪绝不能违背契约 343 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 ‪他们做事绝不弄脏自己的手 344 00:22:10,370 --> 00:22:14,290 ‪是促使恶棍之间团结的统治阶级 345 00:22:14,374 --> 00:22:16,004 ‪听来就很可疑 346 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 ‪就算一切顺利 ‪最后他们还是会分一杯羹 347 00:22:20,339 --> 00:22:21,419 ‪你能接受吗? 348 00:22:22,132 --> 00:22:27,352 ‪我可不情愿 ‪通过接待有钱人来隐藏身份 349 00:22:27,429 --> 00:22:28,559 ‪你知道吧? 350 00:22:28,638 --> 00:22:31,268 ‪可是生活总是需要点刺激吧? 351 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 ‪是啊 没错 352 00:22:33,060 --> 00:22:35,560 ‪但是做蠢事要付出很大的代价 353 00:22:36,063 --> 00:22:37,613 ‪我想活得更脚踏实地 354 00:22:38,190 --> 00:22:40,070 ‪我做超级恶棍的生意时 355 00:22:40,150 --> 00:22:43,740 ‪只会挑风险跟报酬 ‪刚好取得平衡的来做 356 00:22:45,238 --> 00:22:46,618 ‪平衡吗? 357 00:22:46,698 --> 00:22:48,198 ‪一切都是平衡 358 00:22:48,742 --> 00:22:52,622 ‪想要活得精明 ‪就得更客观地纵观全局才行 359 00:22:53,580 --> 00:22:54,710 ‪活得精明吗? 360 00:22:55,207 --> 00:22:59,707 ‪跟着蠢蛋们去抢劫 ‪可不是出狱第二天该做的案子啊 361 00:23:00,879 --> 00:23:03,969 ‪不过我们终究还是超级恶棍 362 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 ‪只要有你那能迷惑别人的超能力 363 00:23:08,345 --> 00:23:13,385 ‪我们办起事来 ‪就能比让天命散播厄运更有效率嘛 364 00:23:15,060 --> 00:23:17,310 ‪听我说 乔尼 365 00:23:18,855 --> 00:23:23,145 ‪你的超能力可以 ‪用在更多美妙的事情上 366 00:23:23,235 --> 00:23:24,355 ‪或许吧 367 00:23:24,444 --> 00:23:25,744 ‪我知道 368 00:23:27,155 --> 00:23:28,615 ‪我和你 369 00:23:28,698 --> 00:23:31,908 ‪是为了等待更好的机会才销声匿迹 370 00:23:32,494 --> 00:23:34,044 ‪对不对?我们两个… 371 00:23:34,746 --> 00:23:35,576 ‪我们两个… 372 00:23:36,164 --> 00:23:38,084 ‪是不会在这种地方结束人生的 373 00:23:38,875 --> 00:23:39,915 ‪说得也对 374 00:23:40,001 --> 00:23:40,881 ‪懂了吗? 375 00:23:41,545 --> 00:23:43,255 ‪我的甜心 376 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 ‪懂了 我不会那么做的 377 00:23:46,842 --> 00:23:48,762 {\an8}‪(5小时32分钟后) 378 00:23:51,138 --> 00:23:52,558 ‪第十间! 379 00:23:53,515 --> 00:23:54,465 ‪最后一间了 380 00:23:54,558 --> 00:23:57,138 ‪为我的厄运献飞吻吧 381 00:23:57,227 --> 00:23:58,397 ‪准备收工了 382 00:23:58,478 --> 00:23:59,308 ‪对! 383 00:24:00,188 --> 00:24:01,478 ‪欢迎光临 384 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 ‪就是这种感觉 385 00:24:09,906 --> 00:24:11,276 ‪对! 386 00:24:13,702 --> 00:24:16,002 ‪真的假的?闪闪发亮呢 387 00:24:16,079 --> 00:24:18,619 ‪受不了 这我也要 388 00:24:18,707 --> 00:24:20,627 ‪反正是最后一间 就拿吧 389 00:24:21,251 --> 00:24:23,171 ‪喂!超过时间了! 390 00:24:25,881 --> 00:24:27,971 ‪糟了 快走! 391 00:24:37,475 --> 00:24:38,685 ‪(乔尼、冻疮、天命、传送者) 392 00:24:39,394 --> 00:24:40,564 ‪(搜索超级英雄数据库) 393 00:24:40,645 --> 00:24:41,935 ‪(以现场距离排序 包含其他州) 394 00:24:42,022 --> 00:24:42,862 ‪(包含休假中英雄) 395 00:24:45,942 --> 00:24:47,692 ‪(恶棍 英雄) 396 00:26:12,487 --> 00:26:17,487 ‪字幕翻译:莫彦