1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:01:59,494 --> 00:02:02,254
Vítejte ve vězení Supermax.
3
00:02:02,330 --> 00:02:07,710
{\an8}V jediném vězení na světě,
které potlačí jakoukoliv superschopnost.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,259
{\an8}Jak všichni víte,
5
00:02:11,339 --> 00:02:15,389
ne každý se superschopnostmi
se stane superhrdinou.
6
00:02:16,010 --> 00:02:19,640
Lidé, kteří svou moc využívají
k páchání zla, se stávají superzloduchy.
7
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
A tady ti padouši končívají!
8
00:02:23,643 --> 00:02:24,483
Rozhlédněte se!
9
00:02:26,646 --> 00:02:30,896
To, že se ve vás probudily schopnosti,
neznamená, že si můžete dělat, co chcete.
10
00:02:30,984 --> 00:02:31,944
Rozumíte?
11
00:02:35,446 --> 00:02:38,026
Co kdybych ho roztrhal
a udělal z něj žrádlo pro prasata?
12
00:02:43,079 --> 00:02:44,369
Nech si toho.
13
00:02:49,085 --> 00:02:49,915
Vidíte?
14
00:02:51,838 --> 00:02:54,508
Vězeň číslo 0053839.
15
00:02:55,008 --> 00:02:56,588
Johnny Bolte, vystup z cely.
16
00:02:57,176 --> 00:02:58,086
Jistě.
17
00:03:07,604 --> 00:03:09,524
Copak, Johnny, zdrháš?
18
00:03:09,606 --> 00:03:12,646
{\an8}Velkej šéf dneska pořádá večírek.
19
00:03:13,276 --> 00:03:15,146
Neutíkám, propouštějí mě.
20
00:03:15,236 --> 00:03:18,866
Taky budu dneska oslavovat. S mojí holkou.
21
00:03:18,948 --> 00:03:20,368
To rád slyším.
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,947
Uvidíme se venku.
23
00:03:23,036 --> 00:03:28,366
Kam sakra mizíš, Bolte?
Teď jsem tě měl mít já.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,002
No tak. Co ty na to?
25
00:03:31,669 --> 00:03:33,299
Tu svou prdel si nech pro sebe.
26
00:03:33,379 --> 00:03:34,759
No tak…
27
00:03:36,841 --> 00:03:39,221
Pochcal se jak malej.
28
00:03:39,886 --> 00:03:42,386
No tak, Johnny. Svoboda čeká.
29
00:03:43,306 --> 00:03:45,976
Jasný, Ericu, čas vyplout.
30
00:03:56,569 --> 00:03:58,239
Johnny! Tak dneska konečně!
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,157
Placák!
32
00:04:04,327 --> 00:04:06,957
Určitě se zase brzo uvidíme, kámo.
33
00:04:08,414 --> 00:04:10,634
Nerad vás zklamu, ale nevrátím se.
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,586
Tohle je šatna.
35
00:04:23,972 --> 00:04:24,812
No tak!
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,890
Vypínám vestu, kryjte ho.
37
00:04:31,062 --> 00:04:31,902
Uvolnit.
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,525
Svoboda!
39
00:04:40,196 --> 00:04:41,196
Tady.
40
00:04:41,698 --> 00:04:44,028
Na tuhle chvíli jsem čekal.
41
00:04:46,577 --> 00:04:49,367
Celá se rozpadá.
42
00:04:49,455 --> 00:04:51,075
Pořiďte si novou.
43
00:04:51,165 --> 00:04:53,075
Ježíš, to smrdí!
44
00:04:53,167 --> 00:04:55,917
To víš, vedení šetří.
45
00:04:56,004 --> 00:04:59,974
Jsou šťastný, dokud se jim daří
bránit vám používat vaše schopnosti.
46
00:05:00,049 --> 00:05:01,969
Ale tohle udělátko je tahák věznice.
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,142
I kdybychom měli nový,
48
00:05:04,220 --> 00:05:06,930
museli bysme aktualizovat
celej řídící systém.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,595
To by byla ideální šance
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,637
odsud zdrhnout.
51
00:05:11,227 --> 00:05:13,517
Máme záložní systém, takže to se nestane.
52
00:05:14,731 --> 00:05:17,731
Vězeň číslo 0053839.
53
00:05:17,817 --> 00:05:20,857
Johnny Bolt.
Žádná adresa. Žádné zaměstnání.
54
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
{\an8}Odsouzen na osm měsíců
za poškození cizího majetku
55
00:05:24,699 --> 00:05:27,289
{\an8}díky schopnosti ovládání
elektrického napětí
56
00:05:27,368 --> 00:05:31,458
{\an8}a zničení nehmotných dat
elektromagnetickou interferencí.
57
00:05:32,206 --> 00:05:34,326
{\an8}Trest jste si odpykal, jste propuštěn.
58
00:05:36,085 --> 00:05:38,335
Jaká je jeho superschopnost?
59
00:05:38,421 --> 00:05:39,261
Pane řediteli?
60
00:05:39,839 --> 00:05:41,129
Podívám se.
61
00:05:41,215 --> 00:05:44,085
Umí generovat a ovládat elektřinu.
62
00:05:44,635 --> 00:05:47,005
Je členem Sítě?
63
00:05:47,096 --> 00:05:49,516
Ne, žádná spojitost.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,928
Padouch na vlastní pěst?
65
00:05:52,518 --> 00:05:53,348
Schváleno.
66
00:05:54,312 --> 00:05:55,612
A už se nevracej.
67
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Zcela jistě!
68
00:05:57,148 --> 00:06:01,188
Venku se budu chovat
jako řádný občan se superschopnostmi.
69
00:06:01,277 --> 00:06:02,107
Padej.
70
00:06:10,119 --> 00:06:11,869
Co se to tam děje?
71
00:06:11,954 --> 00:06:13,964
Charitativní spolek.
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,710
Nějaká oslava?
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,542
Dárek od pana Mattse.
74
00:06:17,627 --> 00:06:18,457
Mattse?
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,587
I takovej bezvýznamnej lump jako ty
o něm už určitě slyšel.
76
00:06:23,091 --> 00:06:28,051
Nejznámější superzloduch na světě,
pan Christopher Matts.
77
00:06:29,764 --> 00:06:33,064
{\an8}Tady se k člověku
moc zpráv z venku nedostane.
78
00:06:33,142 --> 00:06:36,982
Matts je taky známej jako Bastard.
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,903
{\an8}Bastard? No neříkej.
80
00:06:39,982 --> 00:06:41,532
Nedělej hloupýho.
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,570
Dostal jsi mě.
82
00:06:43,653 --> 00:06:47,743
Tak či tak, tohle je součást světa,
kam já nedosáhnu.
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,531
To máš pravdu.
84
00:06:51,035 --> 00:06:55,955
Padouši tam venku dělaj charitu
pro padouchy v lochu…
85
00:06:56,916 --> 00:06:57,956
Tady něco smrdí.
86
00:06:59,252 --> 00:07:00,712
Co budeš venku dělat?
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,915
Nejsem si jistej.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,335
Rozmyslím si to, až si trochu vrznu.
89
00:07:07,051 --> 00:07:09,431
Jsi šťastnej chlap, že na tebe někdo čeká.
90
00:07:13,266 --> 00:07:14,516
Sbohem, příteli.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,291
Johnny!
92
00:07:41,377 --> 00:07:43,627
To je ale pastva pro oči, zlato.
93
00:07:52,513 --> 00:07:53,853
Sakra. Mám erekci.
94
00:07:54,557 --> 00:07:55,597
Ty nezbedo.
95
00:08:05,526 --> 00:08:06,356
A je to.
96
00:08:12,116 --> 00:08:14,286
Bejt venku je žůžo!
97
00:08:14,869 --> 00:08:15,909
Souhlasíš, Kasey?
98
00:08:16,537 --> 00:08:18,497
Je čas zařadit vyšší rychlost.
99
00:08:19,957 --> 00:08:20,787
Bože…
100
00:08:22,001 --> 00:08:23,841
Tohle je příjemný.
101
00:08:42,230 --> 00:08:43,110
Jsme tady!
102
00:09:16,597 --> 00:09:17,767
Johnny!
103
00:09:17,848 --> 00:09:18,848
Vítej zpátky!
104
00:09:18,933 --> 00:09:19,773
Jo!
105
00:09:19,850 --> 00:09:21,350
Lidi!
106
00:09:23,062 --> 00:09:26,232
Jak jste se sem sakra dostali?
107
00:09:26,315 --> 00:09:29,315
Prosím tě! Jsme přece superzloduši.
108
00:09:29,402 --> 00:09:30,282
Že jo?
109
00:09:30,861 --> 00:09:31,861
- Jasně!
- Jasně!
110
00:09:32,446 --> 00:09:33,316
Nepovídejte…
111
00:09:34,490 --> 00:09:36,660
UNIE SPRAVEDLNOSTI
112
00:09:37,243 --> 00:09:38,163
Tohle všechno!
113
00:09:38,244 --> 00:09:39,414
Na oslavu svobody.
114
00:09:39,495 --> 00:09:40,655
Jo.
115
00:09:49,380 --> 00:09:51,050
Ať žije
116
00:09:51,132 --> 00:09:52,262
pan Matts!
117
00:09:56,137 --> 00:09:58,007
Nepřežeň to.
118
00:09:58,097 --> 00:10:00,307
Trhni si! Dneska si budu dělat, co chci!
119
00:10:01,976 --> 00:10:04,556
Vděčíme za to velkýmu šéfovi Mattsovi.
120
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
A to je kdo?
121
00:10:06,772 --> 00:10:09,192
Bastard přece. Legenda.
122
00:10:09,275 --> 00:10:12,185
Legenda? To trochu přeháníš.
123
00:10:12,278 --> 00:10:16,198
Býval to prvotřídní padouch,
ale teď je z něj starej páprda.
124
00:10:16,866 --> 00:10:17,696
Nebuď blbej.
125
00:10:18,534 --> 00:10:20,624
{\an8}Velkej šéf je pořád dost nebezpečnej.
126
00:10:21,245 --> 00:10:23,405
{\an8}Copak neznáš Dannyho Dubrovnyho?
127
00:10:25,291 --> 00:10:27,171
Co jsem slyšel,
128
00:10:27,251 --> 00:10:29,341
Danny přestal bej padouch
129
00:10:29,420 --> 00:10:31,880
a místo toho šmelil s realitama.
130
00:10:33,174 --> 00:10:36,724
{\an8}Když od šéfa dostal
investici pět milionů dolarů,
131
00:10:37,345 --> 00:10:39,215
prásknul do bot.
132
00:10:39,805 --> 00:10:41,215
Za pár let
133
00:10:41,307 --> 00:10:42,847
se Danny přestěhoval do Miami.
134
00:10:42,933 --> 00:10:45,653
a zapletl se do byznysu s Japoncema.
135
00:10:46,312 --> 00:10:48,812
Měl ženu a žil si dobře.
136
00:10:49,482 --> 00:10:51,902
Všechno díky penězům,
který ztopil velkýmu šéfovi.
137
00:10:52,818 --> 00:10:54,148
{\an8}Jednoho dne se stalo
138
00:10:55,071 --> 00:10:56,741
něco hroznýho jeho starýmu příteli.
139
00:11:00,701 --> 00:11:03,001
I jeho oblíbený šlapce.
140
00:11:03,579 --> 00:11:05,619
A jeho dealerovi v Baltimoru.
141
00:11:08,250 --> 00:11:09,170
Nejlepšímu kámošovi.
142
00:11:10,753 --> 00:11:11,803
A jeho mámě.
143
00:11:12,380 --> 00:11:15,300
A nevlastnímu bráchovi,
co žil v Kalifornii.
144
00:11:16,884 --> 00:11:19,224
Dokonce i všem v jeho účetní firmě.
145
00:11:19,970 --> 00:11:21,390
Vybuchla jim hlava.
146
00:11:21,472 --> 00:11:23,812
Počkat! To bylo…
147
00:11:24,392 --> 00:11:27,102
Takhle Bastard funguje.
148
00:11:27,853 --> 00:11:28,773
Mluvíte o Dannym?
149
00:11:29,605 --> 00:11:32,645
Dokud s rodinou neutek do zapadákova,
150
00:11:32,733 --> 00:11:34,823
umřelo takhle 241 lidí.
151
00:11:35,319 --> 00:11:37,409
Ale neexistujou důkazy, kdo to udělal.
152
00:11:37,488 --> 00:11:39,488
{\an8}Co, 241 lidí?
153
00:11:40,032 --> 00:11:41,952
{\an8}Všechny na dálku nechal vybuchnout?
154
00:11:42,910 --> 00:11:44,830
{\an8}To je jeho superchopnost?
155
00:11:45,663 --> 00:11:48,333
Potom, co se podělali strachy, věděli,
156
00:11:48,416 --> 00:11:50,326
jak to pro ně končí.
157
00:11:51,836 --> 00:11:53,586
Danny… to bolí!
158
00:11:54,088 --> 00:11:55,968
- To bolí!
- Co se děje?
159
00:11:56,048 --> 00:11:57,338
Moje hlava!
160
00:11:57,425 --> 00:12:00,175
Jako by mi do ní někdo pumpoval vzduch!
161
00:12:00,261 --> 00:12:01,351
To bolí!
162
00:12:01,971 --> 00:12:04,561
Ne! Přestaň!
163
00:12:07,268 --> 00:12:08,558
{\an8}Zatraceně!
164
00:12:08,644 --> 00:12:11,694
Mattsi! Zabij mě!
165
00:12:11,772 --> 00:12:13,022
Vím, že jdeš po mě!
166
00:12:13,107 --> 00:12:15,397
Zabij mě!
167
00:12:15,484 --> 00:12:16,864
Tak už mě zabij!
168
00:12:26,620 --> 00:12:30,250
Proč bych ti měl plnit přání?
169
00:12:35,254 --> 00:12:37,344
A takovej je Bastard.
170
00:12:42,052 --> 00:12:43,432
Na pana Mattse.
171
00:12:44,013 --> 00:12:46,563
Na Síť velkýho šéfa!
172
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
Myslel jsem,
že Síť zloduchů je jenom báchorka.
173
00:12:52,521 --> 00:12:53,901
Přesně tak.
174
00:12:53,981 --> 00:12:57,861
Ta báchorka, to je tajná organizace,
co existuje mimo skutečnej svět.
175
00:12:58,527 --> 00:13:02,197
Je to svět stínů,
co druhořadej póvl jako ty nemůže vidět.
176
00:13:02,281 --> 00:13:05,281
{\an8}Každýho, kdo je jeho součástí,
zavřou tady.
177
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
{\an8}Je to velkej šéf
178
00:13:07,536 --> 00:13:12,286
{\an8}superzlodušský Sítě, která sahá
od západního po východní pobřeží.
179
00:13:12,917 --> 00:13:15,667
Tak na pana Mattse.
180
00:13:18,422 --> 00:13:20,882
Zdá se, že se bavíte, řediteli.
181
00:13:21,759 --> 00:13:24,139
Ano. Děkuji.
182
00:13:24,220 --> 00:13:26,310
Dokonce i ti šupáci trpělivě čekají,
183
00:13:26,388 --> 00:13:28,888
až jim skončí tresty.
184
00:13:28,974 --> 00:13:30,484
To rád slyším.
185
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
Pro nás je nejdůležitější,
186
00:13:32,353 --> 00:13:35,233
abychom si vážili známostí a konexí.
187
00:13:37,942 --> 00:13:39,532
Ale, ale…
188
00:13:40,027 --> 00:13:42,197
Vzkažte šéfovi, že děkuji.
189
00:13:42,279 --> 00:13:43,359
Zajisté.
190
00:13:44,615 --> 00:13:45,485
Mimochodem…
191
00:13:45,991 --> 00:13:50,121
slyšel jsem,
že velký šéf bere všechnu kořist
192
00:13:50,204 --> 00:13:52,544
a mizí s ní do zahraničí.
193
00:13:54,708 --> 00:13:56,338
Jen hloupá pomluva.
194
00:13:59,296 --> 00:14:00,666
Přines salsu!
195
00:14:00,756 --> 00:14:02,296
Jste opilí!
196
00:14:05,261 --> 00:14:07,301
Co to máš? Dobrej vkus.
197
00:14:07,805 --> 00:14:09,635
Věděl jsem, že se ti bude líbit.
198
00:14:10,266 --> 00:14:12,516
Říkal jsem ti to, Kismete.
199
00:14:12,601 --> 00:14:14,521
Johnny pozná dobrej vkus.
200
00:14:14,603 --> 00:14:18,823
Kdykoli nosím zlato a tak,
201
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
mám pocit, že mi to někdo šlohne.
202
00:14:23,237 --> 00:14:25,317
Protože šíříš smůlu, kámo.
203
00:14:25,406 --> 00:14:28,406
Nemůžu si pomoct. To je moje schopnost.
204
00:14:28,492 --> 00:14:30,542
Nešířím smůlu, protože chci.
205
00:14:30,619 --> 00:14:32,199
Jo, jasně.
206
00:14:32,288 --> 00:14:33,788
Sklapni, smolaři.
207
00:14:34,415 --> 00:14:37,075
Nám poslední dobou přeje štěstí.
208
00:14:37,585 --> 00:14:39,245
Vážně? Jak to?
209
00:14:40,963 --> 00:14:44,843
Naučili jsme se, co je třeba,
abysme přežili v týhle techno společnosti.
210
00:14:45,467 --> 00:14:49,507
Jsme spíš otroci techniky,
než lidi, co se ji naučili používat.
211
00:14:50,055 --> 00:14:54,475
Co? Poslední dobou
máme štěstí, jsme klikaři.
212
00:14:54,560 --> 00:14:55,810
Možná, ale…
213
00:14:56,478 --> 00:15:00,188
Na oslavu tvýho návratu,
214
00:15:00,274 --> 00:15:03,994
jsme vymysleli plán na velkou fušku.
215
00:15:04,069 --> 00:15:05,319
Jasně!
216
00:15:06,488 --> 00:15:07,488
Jakou fušku?
217
00:15:10,618 --> 00:15:11,578
Ukážu ti to.
218
00:15:11,660 --> 00:15:13,580
Počkat.
219
00:15:14,121 --> 00:15:17,501
Když to víš-kdo uslyší,
bude z toho průšvih.
220
00:15:17,583 --> 00:15:19,253
Ta je v pohodě. Povídej.
221
00:15:19,335 --> 00:15:21,955
Můžou tady být štěnice.
222
00:15:24,840 --> 00:15:27,380
Tak jo. Z toho se posadíš na zadek.
223
00:15:28,510 --> 00:15:30,550
Plánujete vyloupit banku?
224
00:15:31,263 --> 00:15:34,023
{\an8}Hotovost jsou jenom čísla.
225
00:15:34,099 --> 00:15:37,099
{\an8}A její cena se každej den mění.
226
00:15:37,186 --> 00:15:40,266
{\an8}Tohle je něco, co se nemění. Drahokamy.
227
00:15:41,357 --> 00:15:42,897
Jakej obchod vybereme?
228
00:15:42,983 --> 00:15:46,203
{\an8}Jakej obchod? Prosím tě!
Vybereme jich deset
229
00:15:46,278 --> 00:15:47,818
{\an8}za ani ne deset minut.
230
00:15:47,905 --> 00:15:49,525
Deset míst za deset minut?
231
00:15:49,615 --> 00:15:51,525
Jsou blízko sebe.
232
00:15:52,117 --> 00:15:54,037
Když pojedeme na motorce, dáme to.
233
00:15:54,119 --> 00:15:55,289
Jasně!
234
00:15:55,371 --> 00:15:58,251
{\an8}Klíčem je počet míst a čas.
235
00:15:58,332 --> 00:16:01,792
{\an8}Když se spokojíme s málem z každýho místa.
236
00:16:01,877 --> 00:16:03,127
{\an8}Jestli budeme chamtiví,
237
00:16:03,212 --> 00:16:06,302
{\an8}zvýšíme počet míst, co vybílíme.
238
00:16:07,466 --> 00:16:09,386
Ahoj!
239
00:16:10,177 --> 00:16:11,597
Už to chápu.
240
00:16:11,679 --> 00:16:13,429
Když je vybereme naráz…
241
00:16:13,931 --> 00:16:16,981
Poldové a ochranka zpanikaří.
242
00:16:49,008 --> 00:16:52,178
A taky určitě víš,
že centrum San Francisca
243
00:16:52,261 --> 00:16:54,351
je jedním z měst v USA
244
00:16:54,430 --> 00:16:57,560
s nejnižším počtem událostí
způsobených superschopnostma.
245
00:16:57,641 --> 00:16:58,481
Což znamená…
246
00:16:59,351 --> 00:17:00,771
Žádný superhrdinové.
247
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Každý místo za míň než minutu.
248
00:17:10,237 --> 00:17:11,277
To je prima plán!
249
00:17:11,363 --> 00:17:12,453
Já to říkal!
250
00:17:12,531 --> 00:17:13,871
Kdo s tím přišel?
251
00:17:13,949 --> 00:17:15,029
Byla to Síť…
252
00:17:15,117 --> 00:17:17,537
Samozřejmě, že my! Že jo?
253
00:17:17,619 --> 00:17:18,499
Jasně!
254
00:17:18,579 --> 00:17:20,619
{\an8}Vy jste geniální, chlapi!
255
00:17:20,706 --> 00:17:21,996
{\an8}Už toho mám dost.
256
00:17:22,916 --> 00:17:24,206
Kasey…
257
00:17:25,002 --> 00:17:29,422
Když budeš chvíli sekat latinu
a najdeš si normální práci,
258
00:17:29,506 --> 00:17:31,046
dobrá práce se objeví sama.
259
00:17:31,633 --> 00:17:32,933
A co by to bylo za práci?
260
00:17:33,677 --> 00:17:35,637
Pomáhat těm vegetariánským magorům?
261
00:17:35,721 --> 00:17:37,811
Dekadentní 1 % bohatých.
262
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
Mluví z tebe 99 % závisti.
263
00:17:41,435 --> 00:17:42,265
Zdravím vás.
264
00:17:43,562 --> 00:17:45,862
Vítejte v organické kavárně,
kde si můžete užít
265
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
tu pravou chuť zeleniny.
266
00:17:48,317 --> 00:17:50,107
Vítejte v Green Green.
267
00:17:50,694 --> 00:17:52,824
Skoro všechny naše suroviny
268
00:17:52,905 --> 00:17:55,115
pochází z malých místních farem
269
00:17:55,699 --> 00:17:57,489
a jsou 100 % bio.
270
00:17:59,745 --> 00:18:02,455
Ze surovin umíme dostat maximum,
271
00:18:02,539 --> 00:18:07,169
takže neuvěříte,
že jíte opravdu jen zeleninu.
272
00:18:11,507 --> 00:18:14,717
Chceš snad taky dělat s těma diletantama?
273
00:18:14,802 --> 00:18:15,642
Ale ne.
274
00:18:15,719 --> 00:18:19,139
Vidíš? A s tebou to bude hračka.
275
00:18:19,223 --> 00:18:21,603
Jo, asi máš pravdu.
276
00:18:21,683 --> 00:18:23,483
Připijme na Johnnyho Bolta!
277
00:18:23,560 --> 00:18:24,980
Bude to brknačka.
278
00:18:25,062 --> 00:18:25,902
Johnny!
279
00:18:28,982 --> 00:18:32,152
Neměli jste se tak opít.
280
00:18:32,236 --> 00:18:34,316
Co? O čem to mluvíš?
281
00:18:34,822 --> 00:18:37,202
Ještě jsme s pitím neskončili.
282
00:18:37,282 --> 00:18:38,162
Jo!
283
00:18:38,742 --> 00:18:40,082
Ale, víte…
284
00:18:41,036 --> 00:18:43,826
Vidíte, jak jste namol?
285
00:18:45,207 --> 00:18:46,417
No jo.
286
00:18:59,054 --> 00:19:00,724
Nashle!
287
00:19:01,348 --> 00:19:02,848
No tak, Johnny.
288
00:19:03,433 --> 00:19:05,273
Použilas svou moc?
289
00:19:07,479 --> 00:19:09,519
Konečně jsme sami.
290
00:19:11,108 --> 00:19:12,778
Taková zlobivá holka.
291
00:19:20,742 --> 00:19:21,662
Jsem zpět.
292
00:19:22,744 --> 00:19:27,004
Všichni ve vězení Supermax,
včetně ředitele,
293
00:19:27,082 --> 00:19:28,882
posílají poděkování.
294
00:19:30,085 --> 00:19:34,455
Říkají, že jejich oddanost Síti
je srdečná a neochvějná.
295
00:19:36,258 --> 00:19:37,548
Pane Mattsi?
296
00:19:39,178 --> 00:19:40,548
Rozumíš tomu?
297
00:19:42,389 --> 00:19:44,059
Myslíte Pietu Mondrianovi?
298
00:19:44,975 --> 00:19:47,385
Řekl: „Žít v tomhle světě chytře znamená,
299
00:19:47,477 --> 00:19:51,687
že se člověk musí na vše dívat
s odstupem a být objektivní.“
300
00:19:52,482 --> 00:19:57,152
Mondrianovy obrazy
jsou známé jako abstraktní umění.
301
00:19:57,738 --> 00:20:00,618
Geometrické, precizně provedené
302
00:20:00,699 --> 00:20:05,249
a i teď, o 100 let později,
je každý pozná.
303
00:20:06,038 --> 00:20:10,248
I to, co se zdá tak abstraktní,
304
00:20:10,334 --> 00:20:15,174
bývá ovlivněno objektivním světem.
305
00:20:15,881 --> 00:20:17,971
Broadway Boogie-Woogie.
306
00:20:18,550 --> 00:20:20,430
Pohled na Manhattan z ptačí perspektivy.
307
00:20:20,510 --> 00:20:23,680
Schéma sítě ulic, které protínají město.
308
00:20:24,264 --> 00:20:25,314
Z této malby dýchá
309
00:20:25,807 --> 00:20:29,937
americká hudba,
kterou ten nizozemský emigrant miloval.
310
00:20:30,020 --> 00:20:34,690
Její rytmus tepe městem
jako nervový impulz.
311
00:20:34,775 --> 00:20:35,775
Jistě.
312
00:20:36,777 --> 00:20:41,027
V tomhle světě
potřebuje člověk vyvážený rytmus.
313
00:20:41,114 --> 00:20:41,954
Salamandre.
314
00:20:42,616 --> 00:20:44,576
Ano, pane Mattsi?
315
00:20:45,535 --> 00:20:49,575
Všechno je otázka příčiny a následku.
316
00:20:50,165 --> 00:20:52,785
Na tomto principu funguje Síť.
317
00:21:06,723 --> 00:21:09,693
Zítra budu mít hodně práce.
318
00:21:09,768 --> 00:21:11,848
Počkat. To nemyslíš vážně.
319
00:21:11,937 --> 00:21:12,977
Ale jo.
320
00:21:13,063 --> 00:21:16,323
Ty se přidáš k těm idiotům
a jejich pitomýmu plánu?
321
00:21:16,984 --> 00:21:18,404
Je to dobrá fuška.
322
00:21:18,485 --> 00:21:22,025
Přes půl roku jsem nepracoval,
takže jsem švorc.
323
00:21:22,739 --> 00:21:25,159
Co kdybys šla s náma, Kasey?
324
00:21:25,242 --> 00:21:26,372
Co?
325
00:21:26,451 --> 00:21:31,371
{\an8}No tak,
ta tvoje schopnost je přece úžasná!
326
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
Ani náhodou.
327
00:21:32,749 --> 00:21:33,999
No tak.
328
00:21:34,084 --> 00:21:36,134
Vím dobře, že jsi superzloduch,
329
00:21:36,211 --> 00:21:40,801
co jede jen ve velkých věcech,
ale udělej to na oslavu mý svobody.
330
00:21:40,882 --> 00:21:41,802
Bez šance.
331
00:21:41,883 --> 00:21:45,513
A víš, kdo ten plán vymyslel?
332
00:21:45,595 --> 00:21:46,595
Kdo?
333
00:21:47,180 --> 00:21:48,310
Síť.
334
00:21:49,933 --> 00:21:53,063
Je to tajná organizace superzloduchů.
335
00:21:53,562 --> 00:21:54,692
Ty ji neznáš?
336
00:21:54,771 --> 00:21:56,521
No… totiž…
337
00:21:57,274 --> 00:21:58,904
Samozřejmě, že jo!
338
00:21:58,984 --> 00:22:03,284
Za vymyšlení plánu berou podíl z kořisti.
339
00:22:03,864 --> 00:22:04,994
Vždycky dostanou prachy.
340
00:22:08,327 --> 00:22:10,287
Kriminální elita,
341
00:22:10,370 --> 00:22:14,290
co nutí ostatní dělat špinavou práci
a budovat superzlodušskou solidaritu.
342
00:22:14,374 --> 00:22:16,004
To pěkně smrdí.
343
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
Když se fuška povede, dostanou procento.
344
00:22:20,339 --> 00:22:21,419
Tohle chceš?
345
00:22:22,132 --> 00:22:27,352
Nepracuju s těma troubama,
protože bych chtěla.
346
00:22:27,429 --> 00:22:28,559
To přece víš.
347
00:22:28,638 --> 00:22:31,268
Ale my taky potřebujeme
krapet vzrušení, ne?
348
00:22:31,349 --> 00:22:32,559
Ano, jistě.
349
00:22:33,060 --> 00:22:35,560
Ale laciný vzrušení je drahá sranda.
350
00:22:36,063 --> 00:22:37,613
Chci žít stabilnější život.
351
00:22:38,190 --> 00:22:40,070
Fušky, co dělám se superzloduchama,
352
00:22:40,150 --> 00:22:43,740
musí mít dobrou rovnováhu
mezi rizikem a odměnou.
353
00:22:45,238 --> 00:22:46,618
Rovnováhu?
354
00:22:46,698 --> 00:22:48,198
Rovnováha je všechno.
355
00:22:48,742 --> 00:22:52,622
Když chceš žít chytře, musíš vidět
celej obrázek a být objektivnější.
356
00:22:53,580 --> 00:22:54,710
Žít chytře, říkáš?
357
00:22:55,207 --> 00:22:59,707
Vykrást klenotnictví s těma pitomcema
není den po propuštění chytrý.
358
00:23:00,879 --> 00:23:03,969
Ale jsme přece superzloduši.
359
00:23:04,591 --> 00:23:07,761
Mít tvoji moc lidi oklamat,
360
00:23:08,345 --> 00:23:13,385
šlapalo by to líp a spolehlivěji,
než Kismetem a jeho šířením smůly.
361
00:23:15,060 --> 00:23:17,310
Poslouchej, Johnny.
362
00:23:18,855 --> 00:23:23,145
Se svou mocí dokážeš tolik úžasných věcí.
363
00:23:23,235 --> 00:23:24,355
Možná.
364
00:23:24,444 --> 00:23:25,744
Poznám to.
365
00:23:27,155 --> 00:23:28,615
Měli bychom skrývat, kdo jsme,
366
00:23:28,698 --> 00:23:31,908
než se objeví mnohem lepší šance.
367
00:23:32,494 --> 00:23:34,044
Víš, ty a já…
368
00:23:34,746 --> 00:23:35,576
Ty a já…
369
00:23:36,164 --> 00:23:38,084
Tady by náš příběh neměl skončit.
370
00:23:38,875 --> 00:23:39,915
Máš pravdu.
371
00:23:40,001 --> 00:23:40,881
Rozumíš?
372
00:23:41,461 --> 00:23:42,751
Moje drahá.
373
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
Jo. Odmítnu je.
374
00:23:46,842 --> 00:23:48,762
{\an8}O PĚT HODIN A 32 MINUT POZDĚJI
375
00:23:51,138 --> 00:23:52,558
Obchod číslo deset!
376
00:23:53,515 --> 00:23:54,465
Poslední místo.
377
00:23:54,558 --> 00:23:57,138
Čas na moji smolnou pusu.
378
00:23:57,227 --> 00:23:58,397
Třešnička na dortu.
379
00:23:58,478 --> 00:23:59,308
Jasně!
380
00:24:00,188 --> 00:24:01,478
Vítejte.
381
00:24:07,445 --> 00:24:08,655
Tak se mi to líbí.
382
00:24:09,906 --> 00:24:11,276
Jasně!
383
00:24:13,702 --> 00:24:16,002
Fíha! To je lesk!
384
00:24:16,079 --> 00:24:18,619
Parádička. To bereme taky.
385
00:24:18,707 --> 00:24:20,627
Je to poslední místo, tak proč ne?
386
00:24:21,251 --> 00:24:23,171
Hej! Nemáme čas!
387
00:24:25,881 --> 00:24:27,971
Sakra! Musíme zmizet!
388
00:24:37,475 --> 00:24:38,305
SUPERZLODUCHOVÉ
389
00:24:39,394 --> 00:24:40,564
DATABÁZE SUPERHRDINŮ
390
00:24:40,645 --> 00:24:41,935
TŘÍDIT PODLE VZDÁLENOSTI
391
00:24:42,022 --> 00:24:42,862
I TY NA DOVOLENÉ
392
00:24:45,942 --> 00:24:47,692
HRDINA - ZLODUCH
393
00:26:12,487 --> 00:26:17,487
{\an8}Překlad titulků: Lucie Mandziuková