1
00:00:06,381 --> 00:00:09,091
{\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:02:00,245 --> 00:02:02,455
¿Por qué suena la alarma?
3
00:02:02,539 --> 00:02:04,539
He fundido el sistema de seguridad.
4
00:02:04,624 --> 00:02:07,094
¡Fijo que nos has gafado!
5
00:02:07,168 --> 00:02:09,998
¿Qué? Pero si yo no he hecho nada.
6
00:02:10,088 --> 00:02:12,008
- ¡Rápido! ¡Dividíos!
- ¡Mierda!
7
00:02:16,594 --> 00:02:17,764
¿Estás de coña?
8
00:02:17,846 --> 00:02:19,136
Igual ha sido cosa mía.
9
00:02:23,268 --> 00:02:25,098
¡A salir de aquí cagando leches!
10
00:02:25,687 --> 00:02:26,857
¡Sí!
11
00:02:27,939 --> 00:02:30,019
- ¡Johnny!
- Marchando.
12
00:02:39,951 --> 00:02:41,701
Qué recuerdos de mi infancia.
13
00:02:42,287 --> 00:02:45,287
Ciudadanos,
viajar en tren es mucho más seguro.
14
00:02:46,583 --> 00:02:49,133
¡Joder, no tenía que haber saltado
esa alarma!
15
00:02:49,210 --> 00:02:51,880
No temas.
Solo ha sido un poco de mala suerte.
16
00:02:51,963 --> 00:02:55,093
Se dice que la fortuna
va disfrazada de desgracia.
17
00:02:55,174 --> 00:02:56,934
¿No era al contrario?
18
00:02:57,010 --> 00:02:59,850
¡Que te den! ¡Y guárdate esa mala suerte!
19
00:03:00,471 --> 00:03:03,561
Lo que pasa
es que no funciona así, ¿sabes?
20
00:03:04,183 --> 00:03:05,023
¡No pasa nada!
21
00:03:05,643 --> 00:03:08,273
¡En San Francisco apenas hay superhéroes!
22
00:03:08,771 --> 00:03:10,731
Tengo un mal presentimiento.
23
00:03:12,483 --> 00:03:15,283
Los ladrones avanzan al norte
desde el Distrito Financiero.
24
00:03:15,361 --> 00:03:16,651
Solicito refuerzos.
25
00:03:16,738 --> 00:03:19,488
Parece que los ladrones
tienen superpoderes.
26
00:03:19,574 --> 00:03:22,834
Repito. Parece que los ladrones
tienen superpoderes.
27
00:03:26,289 --> 00:03:28,289
Salgo desde Jackson Square.
28
00:03:31,711 --> 00:03:34,171
Es increíble que aún queden
villanos idiotas.
29
00:03:37,342 --> 00:03:38,762
Solicito ayuda de héroes.
30
00:03:39,344 --> 00:03:40,934
No olvidéis vuestro trabajo.
31
00:03:41,429 --> 00:03:44,519
{\an8}La policía de San Francisco
los pillará antes de que lleguen.
32
00:03:55,109 --> 00:03:56,399
¡Por los pelos!
33
00:03:56,486 --> 00:03:57,646
¡Ey!
34
00:04:01,324 --> 00:04:04,334
No os toméis a la ligera
a la policía de San Francisco.
35
00:04:06,287 --> 00:04:08,247
- ¡Págame el destrozo!
- ¡Es un roce!
36
00:04:20,468 --> 00:04:21,678
Joder.
37
00:04:33,064 --> 00:04:35,444
Seguro que sus poderes son una birria.
38
00:04:59,173 --> 00:05:00,763
¡A tope!
39
00:05:01,634 --> 00:05:02,764
¡Sí!
40
00:05:04,971 --> 00:05:06,181
¡Menos celebrarlo!
41
00:05:06,806 --> 00:05:09,806
¡El plan era escapar aprovechando
la confusión de la pasma!
42
00:05:09,892 --> 00:05:11,812
¡No te acojones, hombre!
43
00:05:11,894 --> 00:05:13,944
¡Parad ahora mismo! ¡Alto!
44
00:05:14,022 --> 00:05:16,442
No eres el mismo
desde que sales con esa tía.
45
00:05:16,524 --> 00:05:17,364
¿Cómo?
46
00:05:17,442 --> 00:05:19,992
Fijo que te preocupa lo que piensa Kasey.
47
00:05:20,069 --> 00:05:21,359
Te equivocas.
48
00:05:21,446 --> 00:05:22,276
Eh.
49
00:05:22,363 --> 00:05:23,873
- ¡Van a chocar!
- ¡Alto!
50
00:05:29,162 --> 00:05:30,912
Ey.
51
00:05:39,714 --> 00:05:42,344
¡No te preocupes! ¡Somos los putos amos!
52
00:05:42,425 --> 00:05:45,505
Johnny, si escapamos,
Kasey nunca lo sabrá.
53
00:05:47,305 --> 00:05:50,555
Dos batidos Green Power para la mesa tres.
54
00:05:50,641 --> 00:05:53,561
{\an8}ÚLTIMA HORA
LADRONES DE JOYERÍAS A LA FUGA
55
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Nos informan que los ladrones fugados
56
00:05:56,647 --> 00:05:58,977
son supervillanos con superpoderes.
57
00:05:59,067 --> 00:06:00,317
Se recomienda a los…
58
00:06:00,943 --> 00:06:02,613
Cómo tardan nuestros batidos.
59
00:06:02,695 --> 00:06:05,485
Para mí que se han olvidado
de nuestro pedido.
60
00:06:05,573 --> 00:06:08,833
¡Eso estaba pensando yo!
La camarera ha sido una borde.
61
00:06:08,910 --> 00:06:10,580
Creo que voy a quejarme.
62
00:06:10,661 --> 00:06:11,831
Di que sí, tía.
63
00:06:12,747 --> 00:06:14,247
Oye, camarera.
64
00:06:17,794 --> 00:06:19,304
Aquí tenéis los batidos.
65
00:06:33,184 --> 00:06:34,194
Que os aproveche.
66
00:06:35,103 --> 00:06:36,483
¡Transmit!
67
00:06:36,562 --> 00:06:37,692
¡Sí!
68
00:06:40,149 --> 00:06:43,069
¡Os quiero atentos!
¡Como la pifiemos, estamos perdidos!
69
00:06:44,946 --> 00:06:48,156
¡Oye!
¿Es cierto que la Red ideó este plan?
70
00:06:48,241 --> 00:06:49,331
¿Qué?
71
00:06:49,408 --> 00:06:51,408
{\an8}Esa gran organización de supervillanos.
72
00:06:51,994 --> 00:06:53,454
¿Cómo? ¿Por qué…?
73
00:06:53,538 --> 00:06:54,828
¡Mirada al frente!
74
00:06:57,792 --> 00:06:59,792
¡Será mejor centrarnos en escapar!
75
00:06:59,877 --> 00:07:01,877
Espero que no aparezcan superhéroes.
76
00:07:01,963 --> 00:07:03,173
¡No pienses en eso!
77
00:07:03,256 --> 00:07:05,546
¡Que si tú no quieres que pase, pasará!
78
00:07:05,633 --> 00:07:07,933
¡Te tengo dicho que no funciona así!
79
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
¡Sí!
80
00:07:09,095 --> 00:07:11,465
¿Cuánto vamos a esperar?
81
00:07:11,556 --> 00:07:14,516
¡Solicitad que venga cualquier superhéroe!
82
00:07:14,600 --> 00:07:16,690
- Ya lo hemos hecho.
- ¡Joder!
83
00:07:16,769 --> 00:07:20,569
Había uno cerca.
Llegará dentro de unos minutos.
84
00:07:22,567 --> 00:07:24,317
Dime la verdad, Johnny.
85
00:07:24,402 --> 00:07:26,152
¿A que estás entusiasmado?
86
00:07:26,237 --> 00:07:29,447
¡Lo que tengo claro
es que no pienso volver al talego!
87
00:07:30,032 --> 00:07:32,292
Ir sentado en el sidecar es fácil.
88
00:07:32,368 --> 00:07:33,328
¿Qué?
89
00:07:33,411 --> 00:07:34,621
¿Qué has dicho, Kismet?
90
00:07:34,704 --> 00:07:37,004
¿Me estás menospreciando?
91
00:07:38,332 --> 00:07:39,962
¡Yo me encargo!
92
00:07:48,468 --> 00:07:50,178
Toma ya, hijos de pu…
93
00:07:50,261 --> 00:07:53,471
Mi hijo admira a la Unión de la Justicia.
94
00:07:53,556 --> 00:07:55,426
¿Sí? El mío los adora aún más.
95
00:07:56,767 --> 00:08:00,437
¡Que le den por culo
a la Unión de la Justicia!
96
00:08:07,987 --> 00:08:09,197
¡Toma!
97
00:08:09,280 --> 00:08:10,410
¡Eso ha sido la caña!
98
00:08:11,115 --> 00:08:12,065
¡Ya te lo decía!
99
00:08:12,158 --> 00:08:14,788
Lo que necesitas es esto, Johnny.
100
00:08:14,869 --> 00:08:18,289
Recuerda, la fortuna
va disfrazada de desgracia.
101
00:08:18,372 --> 00:08:21,212
Pero, normalmente,
las desgracias atraen más desgracias.
102
00:08:21,292 --> 00:08:24,712
Al día siguiente de la muerte de mi gato,
mi abuela murió.
103
00:08:26,506 --> 00:08:31,176
Oye, ¿no será que la chalada de tu abuela
se comió a tu gato y se intoxicó?
104
00:08:31,260 --> 00:08:33,550
¿Cómo va a…? Oh.
105
00:08:36,682 --> 00:08:38,312
¿Qué?
106
00:08:38,392 --> 00:08:41,652
- ¿Ese es un superhéroe?
- Mierda.
107
00:08:47,693 --> 00:08:50,323
{\an8}Y yo pensando
que en San Francisco nos iría bien.
108
00:08:55,576 --> 00:08:56,486
¡Ey!
109
00:09:05,586 --> 00:09:06,706
¡Qué rápido!
110
00:09:13,803 --> 00:09:16,143
¡Ponte unos zapatos, monstruaco!
111
00:09:17,932 --> 00:09:19,812
¡Que no os aplaste, tíos!
112
00:09:26,732 --> 00:09:28,192
¡Aquí estoy, cabrón!
113
00:09:30,278 --> 00:09:33,238
{\an8}Con esa barrigota,
no verás tres en un burro.
114
00:09:46,168 --> 00:09:47,338
¡Ahí lo llevas!
115
00:09:48,379 --> 00:09:51,589
¡Dale una buena dosis de gafe!
116
00:09:51,674 --> 00:09:54,644
¡Se te ha acabado la suerte!
117
00:10:10,151 --> 00:10:13,491
Por fin ha llegado este magnífico día.
118
00:10:13,571 --> 00:10:17,031
El gas de guerra
que estuvimos décadas perfeccionando
119
00:10:17,116 --> 00:10:19,366
por fin está listo para su entrega.
120
00:10:19,452 --> 00:10:22,872
Hoy tenemos que andarnos con más ojo
que de costumbre.
121
00:10:22,955 --> 00:10:27,335
Compañeros, tened mucho cuidado
a la hora de trabajar.
122
00:10:38,304 --> 00:10:41,354
Lo siento, macho.
Lo único que comparto es mala suerte.
123
00:10:47,938 --> 00:10:51,478
Si llegamos hasta allí, nos esperará
el helicóptero que alquilamos.
124
00:10:52,068 --> 00:10:54,238
{\an8}¡Venga, que se puede! ¡Podemos hacerlo!
125
00:10:54,320 --> 00:10:55,610
¿No te lo había dicho?
126
00:10:56,155 --> 00:10:58,735
- No nos gafes en el helicóptero.
- No funciona así.
127
00:11:00,076 --> 00:11:01,156
Tendré cuidado.
128
00:11:01,243 --> 00:11:02,243
¡Sí!
129
00:11:06,165 --> 00:11:07,575
¡Ey!
130
00:11:21,764 --> 00:11:22,854
¡Sanfranciscanos!
131
00:11:27,645 --> 00:11:29,855
He llegado. Ya no tenéis nada que temer.
132
00:11:29,939 --> 00:11:31,319
¿Y ese quién es?
133
00:11:31,399 --> 00:11:33,029
¡Patata!
134
00:11:33,609 --> 00:11:35,399
Es Rubberball.
135
00:11:35,486 --> 00:11:36,816
¿Rubberball?
136
00:11:37,655 --> 00:11:39,235
¡Qué sonrisa más reluciente!
137
00:11:39,323 --> 00:11:40,913
Os la he enviado al móvil.
138
00:11:40,991 --> 00:11:42,951
Llamadme si me necesitáis.
139
00:11:43,536 --> 00:11:47,996
Es un joven superhéroe que apareció
mientras estabas en la Supermax.
140
00:11:48,624 --> 00:11:50,584
Lo de este país manda cojones.
141
00:11:50,668 --> 00:11:53,168
Hay héroes hasta en la sopa.
142
00:11:53,254 --> 00:11:55,634
Ya estoy aquí. Acabemos con esto.
143
00:11:56,465 --> 00:11:58,295
Vamos demasiado rápido para la tele.
144
00:12:03,681 --> 00:12:05,181
¡Corre que se las pela!
145
00:12:05,850 --> 00:12:07,390
¡Venga, vamos!
146
00:12:08,477 --> 00:12:10,647
No vas muy rápido con ese sidecar.
147
00:12:21,490 --> 00:12:23,780
¡Anda! ¡Así que puedes hacer eso!
148
00:12:23,868 --> 00:12:25,288
¡Mola cacho!
149
00:12:29,415 --> 00:12:30,875
¡Podrías matar a civiles!
150
00:12:30,958 --> 00:12:32,628
¿Y tú te consideras superhéroe?
151
00:12:33,836 --> 00:12:37,006
Hace unos días vencí a un villano.
152
00:12:37,089 --> 00:12:39,509
No sé si sería colega tuyo.
153
00:12:40,134 --> 00:12:42,054
Acabó con las piernas destrozadas.
154
00:12:42,553 --> 00:12:44,263
Dudo que vuelva a caminar.
155
00:12:44,972 --> 00:12:47,222
Pídele perdón
cuando lo veas en la Supermax.
156
00:12:49,477 --> 00:12:50,807
¡Ey!
157
00:12:53,856 --> 00:12:57,276
Probad lo que queráis,
pero no podéis hacerme ningún daño.
158
00:12:57,359 --> 00:12:59,149
Al fin y al cabo, soy Rubberball.
159
00:13:02,239 --> 00:13:03,489
Uno menos.
160
00:13:03,574 --> 00:13:04,624
¡Ey!
161
00:13:05,493 --> 00:13:08,913
¡Hala, qué flipe! ¡Qué útil es eso!
162
00:13:10,164 --> 00:13:12,504
¡Agárrate fuerte!
163
00:13:59,088 --> 00:14:02,218
- ¡Sí!
- ¡Sí!
164
00:14:43,841 --> 00:14:46,011
Dejad de hacer gilipolleces.
165
00:14:46,093 --> 00:14:49,393
Estas cosas son
las que más me tocan los huevos.
166
00:14:53,100 --> 00:14:54,770
¡Que no podéis hacerme daño!
167
00:14:57,813 --> 00:15:01,483
¡Que pasen cosas malas!
168
00:15:01,567 --> 00:15:02,817
¿Qué?
169
00:15:11,994 --> 00:15:13,414
¿Qué coño ha hecho?
170
00:15:13,495 --> 00:15:15,495
¿Cómo vamos a derrotarlo?
171
00:15:19,585 --> 00:15:20,995
¡Se acabó!
172
00:15:21,086 --> 00:15:23,256
¡Id despidiéndoos, delincuentes!
173
00:15:27,718 --> 00:15:29,718
¡Mierda! ¡El puente está cerca!
174
00:15:31,138 --> 00:15:33,388
¡Matas más que cualquier villano!
175
00:15:33,474 --> 00:15:34,564
¡La justicia vencerá!
176
00:15:34,642 --> 00:15:37,022
¡Frost! ¡Apúntame con tu ataque de hielo!
177
00:15:42,399 --> 00:15:43,479
¡Sí!
178
00:15:46,487 --> 00:15:47,817
Perdéis el tiempo.
179
00:16:04,922 --> 00:16:06,722
¡Esperad! ¡No!
180
00:16:07,299 --> 00:16:11,639
A ver, es que soy un novato.
Solo quería demostrar de lo que soy capaz.
181
00:16:12,304 --> 00:16:15,274
¡Lo siento mucho! ¡Me he dejado llevar!
182
00:16:15,349 --> 00:16:17,179
Mi novia acaba de dejarme.
183
00:16:17,267 --> 00:16:19,057
- Hablas mucho.
- Perdí la calma.
184
00:16:30,280 --> 00:16:31,990
Dudo que vuelva a caminar.
185
00:16:32,616 --> 00:16:34,486
Siempre puede rodar.
186
00:16:38,330 --> 00:16:40,210
¿Han derrotado a Rubberball?
187
00:16:40,290 --> 00:16:41,250
Eso parece.
188
00:16:41,875 --> 00:16:43,745
¿Para eso tenemos a tantos superhéroes?
189
00:16:46,588 --> 00:16:48,378
SUPERHÉROES
190
00:16:51,802 --> 00:16:52,722
Este tío…
191
00:16:57,433 --> 00:17:00,313
¡Frostbite, tengo que darte la razón!
192
00:17:00,394 --> 00:17:02,314
¡Me encanta vivir así!
193
00:17:02,396 --> 00:17:04,566
Al principio la hemos cagado,
194
00:17:04,648 --> 00:17:07,478
pero les hemos dado una lección
a esos superhéroes.
195
00:17:08,110 --> 00:17:12,450
Lo de la fortuna disfrazada
de desgracia tal vez sea verdad.
196
00:17:13,032 --> 00:17:15,532
De "tal vez" nada. ¡Es la verdad!
197
00:17:15,617 --> 00:17:18,907
{\an8}¡Os lo agradezco!
¡Me habéis abierto los ojos!
198
00:17:19,413 --> 00:17:20,873
- Bien.
- ¡Sí!
199
00:17:22,291 --> 00:17:27,051
¡El trabajo de celebración por la libertad
de Johnny Bolt ha sido un éxito!
200
00:17:28,630 --> 00:17:31,050
La fortuna va disfrazada de desgracia.
201
00:17:32,384 --> 00:17:33,224
¿Eh?
202
00:17:34,094 --> 00:17:35,514
¿Ey?
203
00:17:43,145 --> 00:17:44,265
¿Dónde estamos?
204
00:17:44,354 --> 00:17:45,274
¿La has pifiado?
205
00:17:45,898 --> 00:17:47,108
¿Sí…?
206
00:18:03,040 --> 00:18:04,540
Eh, ya ha amanecido.
207
00:18:05,667 --> 00:18:07,537
Arriba, muchachos.
208
00:19:34,089 --> 00:19:39,089
{\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos