1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:02:00,245 --> 00:02:02,455 Porque está o alarme a tocar? 3 00:02:02,539 --> 00:02:04,539 Desativei o sistema de segurança! 4 00:02:04,624 --> 00:02:07,094 Aposto que nos deste azar! 5 00:02:07,168 --> 00:02:09,998 O quê? Eu? Não fiz nada. 6 00:02:10,088 --> 00:02:12,008 - Depressa! Separem-se! - Porra! 7 00:02:16,594 --> 00:02:17,764 Estás a brincar? 8 00:02:17,846 --> 00:02:19,136 Talvez tenha sido eu. 9 00:02:23,268 --> 00:02:25,098 Voa, meu! A todo o vapor! 10 00:02:25,687 --> 00:02:26,857 Certo! 11 00:02:27,939 --> 00:02:30,019 - Johnny! - Eu trato disso. 12 00:02:39,951 --> 00:02:41,701 Faz-me lembrar a minha infância. 13 00:02:42,287 --> 00:02:45,287 Caros concidadãos, andar de comboio é muito mais seguro. 14 00:02:46,583 --> 00:02:49,133 Por amor de Deus! Se o raio do alarme não tivesse tocado! 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 Não se preocupem com um toque de azar. 16 00:02:51,963 --> 00:02:55,093 Dizem que a sorte, muitas vezes, se disfarça de azar. 17 00:02:55,174 --> 00:02:56,934 Não é ao contrário? 18 00:02:57,010 --> 00:02:59,850 Vai-te lixar! Armazena esse azar! 19 00:03:00,471 --> 00:03:03,561 Não é bem assim que funciona. 20 00:03:04,183 --> 00:03:05,023 Não te preocupes! 21 00:03:05,643 --> 00:03:08,273 São Francisco quase não tem super-heróis! 22 00:03:08,771 --> 00:03:10,731 Tenho um mau pressentimento. 23 00:03:12,483 --> 00:03:15,283 Ladrões dirigiram-se para norte do Distrito Financeiro. 24 00:03:15,361 --> 00:03:16,651 Chamo reforços. 25 00:03:16,738 --> 00:03:19,488 Os ladrões parecem ter superpoderes. 26 00:03:19,574 --> 00:03:23,044 Repito. Os ladrões parecem ter superpoderes. 27 00:03:26,289 --> 00:03:28,289 A caminho da Praça Jackson. 28 00:03:31,711 --> 00:03:34,171 Não acredito que ainda há vilões idiotas por aqui. 29 00:03:37,342 --> 00:03:38,762 Solicito ajuda de herói. 30 00:03:39,344 --> 00:03:41,144 Não se esqueçam do vosso trabalho. 31 00:03:41,221 --> 00:03:44,521 {\an8}A Polícia de São Francisco vai apanhá-los antes de qualquer herói chegar. 32 00:03:55,568 --> 00:03:56,648 Foi por pouco! 33 00:03:56,736 --> 00:03:57,896 Adeus! 34 00:04:01,324 --> 00:04:04,334 Não subestimem a Polícia de São Francisco. 35 00:04:06,287 --> 00:04:08,247 - É melhor pagares! - É só um arranhão! 36 00:04:20,468 --> 00:04:21,678 Raios! 37 00:04:33,064 --> 00:04:35,444 Aposto que têm poderes fracos. 38 00:04:59,549 --> 00:05:00,759 Bom trabalho! 39 00:05:01,634 --> 00:05:02,764 Certo! 40 00:05:04,971 --> 00:05:06,181 Parem de celebrar! 41 00:05:06,806 --> 00:05:09,806 Era suposto fugirmos enquanto os polícias estavam confusos! 42 00:05:09,892 --> 00:05:11,812 Não estejas tão assustado! 43 00:05:11,894 --> 00:05:13,944 Parem imediatamente! Parem! 44 00:05:14,022 --> 00:05:16,442 Mudaste desde que começaste a namorar com aquela mulher. 45 00:05:16,524 --> 00:05:17,364 O quê? 46 00:05:17,442 --> 00:05:19,992 Estás preocupado com o que a Kasey achará. 47 00:05:20,069 --> 00:05:21,359 Isso não é verdade. 48 00:05:21,446 --> 00:05:22,276 Então! 49 00:05:22,363 --> 00:05:23,873 - Vão atropelar-nos! - Parem! 50 00:05:29,162 --> 00:05:30,912 Está bem. 51 00:05:39,714 --> 00:05:42,344 Não te preocupes! Estamos no nosso melhor! 52 00:05:42,425 --> 00:05:45,505 Johnny, se nos safarmos, a Kasey nunca descobrirá. 53 00:05:47,305 --> 00:05:50,555 Dois Batidos Poder Verde para a mesa três. 54 00:05:50,641 --> 00:05:53,561 {\an8}NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA PERSEGUIÇÃO A LADRÕES DE JOIAS 55 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 Recebemos informações de que os assaltantes em fuga 56 00:05:56,647 --> 00:05:58,977 são supervilões com superpoderes. 57 00:05:59,067 --> 00:06:00,317 Aconselha-se aos moradores… 58 00:06:00,943 --> 00:06:02,613 Os nossos batidos estão a demorar. 59 00:06:02,695 --> 00:06:05,485 Aposto que se esqueceu do nosso pedido. 60 00:06:05,573 --> 00:06:08,833 Foi o que eu pensei! A empregada foi mal-educada. 61 00:06:08,910 --> 00:06:10,750 Acho que vou reclamar. 62 00:06:10,828 --> 00:06:12,038 Faz isso, rapariga. 63 00:06:12,747 --> 00:06:14,247 Menina… 64 00:06:17,794 --> 00:06:19,304 Os vossos batidos. 65 00:06:33,184 --> 00:06:34,194 Desfrutem! 66 00:06:35,103 --> 00:06:36,483 Transmit! 67 00:06:36,562 --> 00:06:37,692 Certo! 68 00:06:40,149 --> 00:06:43,069 Concentra-te! Se fizeres asneira uma vez, vamos à vida! 69 00:06:44,946 --> 00:06:48,156 É verdade? Este plano é da Rede? 70 00:06:48,241 --> 00:06:49,331 O quê? 71 00:06:49,408 --> 00:06:51,408 {\an8}A grande organização de supervilões! 72 00:06:51,994 --> 00:06:53,454 O quê? Como… 73 00:06:53,538 --> 00:06:54,828 Olha ali à frente! 74 00:06:57,792 --> 00:06:59,792 Concentra-te em fugir, por agora! 75 00:06:59,877 --> 00:07:01,877 Espero que não apareçam super-heróis. 76 00:07:01,963 --> 00:07:03,173 Não penses nisso! 77 00:07:03,256 --> 00:07:05,546 Se não quiseres que aconteça, acontecerá! 78 00:07:05,633 --> 00:07:07,933 Já te disse que não é assim que funciona! 79 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 Certo! 80 00:07:09,095 --> 00:07:10,755 Quanto tempo vamos esperar? 81 00:07:11,347 --> 00:07:14,597 Pede um super-herói que ande por aí! 82 00:07:14,684 --> 00:07:15,774 Já pedimos! 83 00:07:15,852 --> 00:07:16,692 Porra! 84 00:07:16,769 --> 00:07:20,569 Estava uma perto e chegará dentro de minutos. 85 00:07:22,567 --> 00:07:24,317 Sê sincero comigo, Johnny. 86 00:07:24,402 --> 00:07:26,152 Isto põe-te o sangue a correr, certo? 87 00:07:26,237 --> 00:07:29,447 De certeza que não volto à prisão, nem por um dia! 88 00:07:30,032 --> 00:07:32,292 É fácil estar sentado no sidecar. 89 00:07:32,368 --> 00:07:33,328 O quê? 90 00:07:33,411 --> 00:07:34,621 O que disseste, Kismet? 91 00:07:34,704 --> 00:07:37,004 Estás a insultar-me? 92 00:07:38,332 --> 00:07:39,382 Eu trato disto! 93 00:07:48,342 --> 00:07:50,182 Yippee-ki-yay, filho da… 94 00:07:50,261 --> 00:07:53,471 O meu filho é um grande fã da União da Justiça. 95 00:07:53,556 --> 00:07:55,426 A sério? O meu filho é mais fã… 96 00:07:56,767 --> 00:08:00,437 Que se lixe a União da Justiça! 97 00:08:07,987 --> 00:08:09,197 Muito bem! 98 00:08:09,280 --> 00:08:10,410 Foi fixe! 99 00:08:11,115 --> 00:08:12,065 Eu disse-te! 100 00:08:12,158 --> 00:08:14,788 É disto que precisas, Johnny. 101 00:08:14,869 --> 00:08:18,329 Lembra-te, a sorte vem disfarçada de azar. 102 00:08:18,414 --> 00:08:21,294 Normalmente, o azar só traz mais azar. 103 00:08:21,375 --> 00:08:24,705 No dia a seguir ao meu gato morrer, a minha avó morreu. 104 00:08:26,506 --> 00:08:31,176 A tua avó louca não comeu o teu gato e morreu de intoxicação alimentar? 105 00:08:31,260 --> 00:08:33,550 Não, ela… Sim… 106 00:08:36,682 --> 00:08:38,312 Mas que… 107 00:08:38,392 --> 00:08:41,652 - Não é um super-herói? - Porra! 108 00:08:42,146 --> 00:08:47,066 HOMEM MONTANHA 109 00:08:47,693 --> 00:08:50,323 {\an8}Pensei que São Francisco fosse seguro. 110 00:08:55,576 --> 00:08:56,486 Olá! 111 00:09:05,586 --> 00:09:06,706 Merda, ele é rápido! 112 00:09:13,803 --> 00:09:16,143 Usa sapatos, selvagem esquisito! 113 00:09:18,099 --> 00:09:19,809 Não sejam pisados, pessoal! 114 00:09:26,732 --> 00:09:28,192 Aqui! 115 00:09:30,403 --> 00:09:33,243 {\an8}Com essa barriga enorme, deve ser difícil de ver, não? 116 00:09:46,168 --> 00:09:47,338 Toma lá! 117 00:09:48,379 --> 00:09:51,589 Acerta-lhe com uma dose enorme de azar! 118 00:09:51,674 --> 00:09:54,644 A tua sorte acaba! 119 00:10:10,151 --> 00:10:13,491 Por fim, este dia glorioso chegou. 120 00:10:13,571 --> 00:10:17,031 O gás de guerra química que aperfeiçoámos durante anos 121 00:10:17,116 --> 00:10:19,366 está finalmente pronto a ser entregue. 122 00:10:19,452 --> 00:10:22,872 Hoje, temos de estar ainda mais atentos do que o habitual. 123 00:10:22,955 --> 00:10:27,335 Tenham todos imenso cuidado a trabalhar. 124 00:10:38,304 --> 00:10:41,354 Desculpa, amigo. A única sorte que tenho é azar. 125 00:10:47,938 --> 00:10:51,478 Se chegarmos lá, o helicóptero que contratámos vem ter connosco. 126 00:10:52,068 --> 00:10:54,238 {\an8}Muito bem, nós conseguimos, malta! 127 00:10:54,320 --> 00:10:55,610 Não vos disse? 128 00:10:56,155 --> 00:10:58,735 - Não faças cair o helicóptero. - Não é assim que… 129 00:11:00,076 --> 00:11:01,156 Eu tenho cuidado. 130 00:11:01,243 --> 00:11:02,243 Então! 131 00:11:06,290 --> 00:11:07,120 Então! 132 00:11:21,764 --> 00:11:23,104 Olá, povo de São Francisco! 133 00:11:27,645 --> 00:11:29,855 Agora que estou aqui, vai ficar tudo bem! 134 00:11:29,939 --> 00:11:31,319 Que merda é aquela? 135 00:11:31,899 --> 00:11:33,029 Digam banana! 136 00:11:33,609 --> 00:11:35,399 É o Bola de Borracha. 137 00:11:35,486 --> 00:11:36,816 O Bola de Borracha? 138 00:11:37,655 --> 00:11:39,235 Que belo sorriso! 139 00:11:39,323 --> 00:11:40,913 Mandei para os vossos telemóveis, 140 00:11:40,991 --> 00:11:42,951 por isso, se precisarem de mim, liguem. 141 00:11:43,536 --> 00:11:47,996 É um super-herói jovem, que apareceu quando estavas na Supermax. 142 00:11:48,624 --> 00:11:50,584 O que se passa com este país? 143 00:11:50,668 --> 00:11:53,168 Cria heróis como baratas. 144 00:11:53,254 --> 00:11:55,634 Voltei. Vamos despachar isto. 145 00:11:55,714 --> 00:11:58,304 A esta velocidade, somos demasiado rápidos para a TV. 146 00:12:03,681 --> 00:12:05,181 Porra! Ele é demasiado rápido! 147 00:12:05,766 --> 00:12:07,436 Vá lá! É melhor teres cuidado! 148 00:12:08,477 --> 00:12:10,647 Não vais tão depressa com esse sidecar. 149 00:12:21,490 --> 00:12:23,780 Ena! Olha o que consegues fazer! 150 00:12:23,868 --> 00:12:25,288 Que fixe! 151 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 Podias matar cidadãos comuns! 152 00:12:30,958 --> 00:12:32,628 E dizes-te um super-herói? 153 00:12:33,836 --> 00:12:37,006 No outro dia, derrotei um vilão. 154 00:12:37,089 --> 00:12:39,509 Será que era vosso amigo? 155 00:12:40,134 --> 00:12:42,054 Ficou com as pernas todas esmagadas. 156 00:12:42,553 --> 00:12:44,263 Duvido que volte a andar. 157 00:12:44,972 --> 00:12:47,222 Pede desculpa por mim quando o vires na Supermax. 158 00:12:49,477 --> 00:12:50,307 Toma isto! 159 00:12:53,856 --> 00:12:57,276 Por mais que tentem, não conseguem magoar-me fisicamente. 160 00:12:57,359 --> 00:12:59,149 Afinal, sou o Bola de Borracha! 161 00:13:02,239 --> 00:13:03,489 É menos um. 162 00:13:03,574 --> 00:13:04,624 Credo! 163 00:13:05,493 --> 00:13:08,913 Ena! Fantástico! Isso é muito útil! 164 00:13:10,164 --> 00:13:12,504 Segura-te bem! 165 00:13:59,088 --> 00:14:02,218 - Sim! - Sim! 166 00:14:43,841 --> 00:14:46,011 É melhor pararem com as brincadeiras! 167 00:14:46,093 --> 00:14:49,393 Isto é o que mais me irrita! 168 00:14:53,100 --> 00:14:54,770 Já vos disse que não me dói! 169 00:14:57,813 --> 00:15:01,483 Que coisas más aconteçam! 170 00:15:01,567 --> 00:15:02,817 O quê? 171 00:15:11,994 --> 00:15:13,414 Que raio é aquilo? 172 00:15:13,495 --> 00:15:15,495 Como o vamos derrubar? 173 00:15:19,585 --> 00:15:20,585 Para vocês, acabou-se! 174 00:15:21,170 --> 00:15:23,340 Está na hora de dizerem adeus, vigaristas! 175 00:15:27,718 --> 00:15:29,388 Merda! Estamos quase na ponte! 176 00:15:31,138 --> 00:15:33,388 És mais assassino do que qualquer vilão! 177 00:15:33,474 --> 00:15:34,564 A justiça triunfará! 178 00:15:34,642 --> 00:15:37,022 Gelo! Lança o teu tiro frio contra mim! 179 00:15:42,650 --> 00:15:43,480 Combinado! 180 00:15:46,487 --> 00:15:47,657 Que foleiro! 181 00:16:04,922 --> 00:16:06,722 Esperem! Não! 182 00:16:07,299 --> 00:16:11,639 Como novato, só queria mostrar o que sei fazer! 183 00:16:12,304 --> 00:16:15,274 A sério, desculpem! Deixei-me levar! 184 00:16:15,349 --> 00:16:17,179 A minha miúda deixou-me, portanto… 185 00:16:17,267 --> 00:16:19,057 - Falas demasiado. - Perdi a calma! 186 00:16:30,280 --> 00:16:31,990 Duvido que ele volte a andar. 187 00:16:32,616 --> 00:16:34,486 Ainda pode rebolar. 188 00:16:38,330 --> 00:16:40,210 Também derrotaram o Bola de Borracha? 189 00:16:40,290 --> 00:16:41,250 Parece que sim. 190 00:16:41,875 --> 00:16:43,745 De que servem estes super-heróis? 191 00:16:46,588 --> 00:16:48,378 SUPER-HERÓIS 192 00:16:51,802 --> 00:16:52,722 Este tipo… 193 00:16:52,803 --> 00:16:53,853 PRETORIANO 194 00:16:57,433 --> 00:17:00,313 Frostbite, tinhas razão! 195 00:17:00,394 --> 00:17:02,314 É assim que gosto de viver! 196 00:17:02,396 --> 00:17:04,566 No início, fizemos asneira, 197 00:17:04,648 --> 00:17:07,478 mas acabámos por dar uma lição àqueles super-heróis. 198 00:17:08,110 --> 00:17:12,450 Aquilo da "boa sorte" disfarçada de "azar" pode estar certo. 199 00:17:13,032 --> 00:17:15,532 Não é "pode". É a verdade! 200 00:17:15,617 --> 00:17:18,907 {\an8}Agradeço-vos, malta! Abriram-me os olhos! 201 00:17:19,413 --> 00:17:20,873 - Certo! - Sim! 202 00:17:22,291 --> 00:17:27,051 A missão para celebrar a libertação do Johnny Bolt foi um sucesso total! 203 00:17:28,630 --> 00:17:31,050 A boa sorte vem disfarçada de azar… 204 00:17:32,384 --> 00:17:33,224 O quê? 205 00:17:34,053 --> 00:17:34,893 O quê? 206 00:17:43,145 --> 00:17:44,265 Onde estamos? 207 00:17:44,354 --> 00:17:45,274 Fizeste asneira? 208 00:17:45,898 --> 00:17:47,108 Não. 209 00:18:03,040 --> 00:18:04,540 Já é de manhã. 210 00:18:05,667 --> 00:18:07,537 Acordem, meninos. 211 00:19:34,089 --> 00:19:39,089 {\an8}Legendas: Ana Braga