1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ
2
00:02:00,245 --> 00:02:02,455
Hey, alarm niye çalıyor?
3
00:02:02,539 --> 00:02:04,539
Güvenlik sistemini devre dışı bırakmıştım!
4
00:02:04,624 --> 00:02:07,094
Kesin bize kötü şans getirdin.
5
00:02:07,168 --> 00:02:09,998
Ne? Ben mi? Ben bir şey yapmadım.
6
00:02:10,088 --> 00:02:12,008
-Çabuk! Ayrılın!
-Lanet olsun!
7
00:02:16,594 --> 00:02:17,764
Şaka mı bu?
8
00:02:17,846 --> 00:02:19,136
Belki de benim yüzümdendir.
9
00:02:23,268 --> 00:02:25,098
Uç dostum! Tam gaz!
10
00:02:25,687 --> 00:02:26,857
Hop!
11
00:02:27,939 --> 00:02:30,019
-Johnny!
-İlgileniyorum.
12
00:02:39,951 --> 00:02:41,701
Bana çocukluğumu hatırlatıyor.
13
00:02:42,287 --> 00:02:45,287
Yurttaşlarım, trene binmek daha güvenli.
14
00:02:46,583 --> 00:02:49,133
Siktir! O lanet alarm çalmasaydı!
15
00:02:49,210 --> 00:02:51,880
Bir parça kötü şansı
bu kadar kafana takma.
16
00:02:51,963 --> 00:02:55,093
İyi şans genelde
kötü şans kisvesi altında gelir, derler.
17
00:02:55,174 --> 00:02:56,934
Tam tersi değil mi?
18
00:02:57,010 --> 00:02:59,850
Siktir git! Sen kötü şansa engel ol yeter!
19
00:03:00,471 --> 00:03:03,561
O öyle dediğin gibi olmuyor.
20
00:03:04,183 --> 00:03:05,023
Merak etmeyin!
21
00:03:05,643 --> 00:03:08,273
San Francisco'da neredeyse hiç
süper kahraman yok!
22
00:03:08,771 --> 00:03:10,731
İçimde kötü bir his var.
23
00:03:12,483 --> 00:03:15,283
Hırsızlar, Finans Bölgesi'nden
kuzeye doğru ilerliyor.
24
00:03:15,361 --> 00:03:16,651
Destek bekleniyor.
25
00:03:16,738 --> 00:03:19,488
Görünüşe göre
hırsızların süper güçleri var.
26
00:03:19,574 --> 00:03:23,044
Tekrar ediyorum.
Hırsızların süper güçleri var.
27
00:03:26,289 --> 00:03:28,289
Jackson Meydanı'ndan yola çıkıyorum.
28
00:03:31,711 --> 00:03:34,171
Hâlâ etrafta aptal kötü adamlar
olduğuna inanamıyorum.
29
00:03:37,342 --> 00:03:38,762
Kahraman desteği talep ediyoruz.
30
00:03:39,344 --> 00:03:40,934
İşinizi unutmayın millet.
31
00:03:41,429 --> 00:03:44,519
{\an8}San Francisco polisi,
kahramanlar gelmeden onları yakalar.
32
00:03:55,568 --> 00:03:56,648
Çok yakındı!
33
00:03:56,736 --> 00:03:57,896
Hop!
34
00:04:01,324 --> 00:04:04,334
San Francisco polisini hafife almayın.
35
00:04:06,287 --> 00:04:08,247
-Bedelini ödeyeceksin!
-Sadece bir çizik!
36
00:04:20,468 --> 00:04:21,678
Kahretsin.
37
00:04:33,064 --> 00:04:35,444
Eminim zaten zayıf güçleri vardır.
38
00:04:59,549 --> 00:05:00,759
İyi işti!
39
00:05:01,634 --> 00:05:02,764
Hop!
40
00:05:04,971 --> 00:05:06,181
Kutlamayı bırakın!
41
00:05:06,806 --> 00:05:09,806
Polislerin hâlâ kafası karışıkken
kaçmamız gerekiyordu!
42
00:05:09,892 --> 00:05:11,812
Bu kadar korkma!
43
00:05:11,894 --> 00:05:13,944
Hemen durun! Durun!
44
00:05:14,022 --> 00:05:16,442
O kadınla
çıkmaya başladığından beri değiştin.
45
00:05:16,524 --> 00:05:17,364
Ne?
46
00:05:17,442 --> 00:05:19,992
Eminim Kasey'nin
ne düşüneceğinden endişelisin.
47
00:05:20,069 --> 00:05:21,359
Bu doğru değil.
48
00:05:21,446 --> 00:05:22,276
Baksanıza!
49
00:05:22,363 --> 00:05:23,873
-Bize çarpacaklar!
-Durun!
50
00:05:29,162 --> 00:05:30,912
Hop!
51
00:05:39,714 --> 00:05:42,344
Merak etme! Formumuzun zirvesindeyiz!
52
00:05:42,425 --> 00:05:45,505
Johnny, kaçabilirsek Kasey asla öğrenemez.
53
00:05:47,305 --> 00:05:50,555
Üçüncü masaya iki tane
Yeşil Güç Smoothie'si.
54
00:05:50,641 --> 00:05:53,561
{\an8}SON DAKİKA, ARABA KOVALAMACASI
MÜCEVHER HIRSIZLARI KAÇIYOR
55
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Elimizdeki bilgilere göre
kaçmakta olan hırsızlar
56
00:05:56,647 --> 00:05:58,977
süper güçleri olan kötü adamlar.
57
00:05:59,067 --> 00:06:00,317
Bölge sakinleri uyarılıyor…
58
00:06:00,943 --> 00:06:02,613
Smoothie'lerimiz bir türlü gelemedi.
59
00:06:02,695 --> 00:06:05,485
Kesin siparişimizi iletmeyi unutmuştur.
60
00:06:05,573 --> 00:06:08,833
Bana da öyle geldi! O garson çok kabaydı.
61
00:06:08,910 --> 00:06:10,750
Sanırım şikâyet edeceğim.
62
00:06:10,828 --> 00:06:12,038
Öyle yap kızım.
63
00:06:12,747 --> 00:06:14,247
Baksanıza hanımefendi…
64
00:06:17,794 --> 00:06:19,304
İşte smoothie'leriniz.
65
00:06:33,184 --> 00:06:34,194
Afiyet olsun!
66
00:06:35,103 --> 00:06:36,483
Transmit!
67
00:06:36,562 --> 00:06:37,692
Hop!
68
00:06:40,149 --> 00:06:43,069
Odaklanın!
Bir kez çuvallarsak hapı yutarız!
69
00:06:44,946 --> 00:06:48,156
Baksanıza, bu gerçekten Ağ'ın planı mı?
70
00:06:48,241 --> 00:06:49,331
Ne?
71
00:06:49,408 --> 00:06:51,408
{\an8}Şu büyük süper kötü adam örgütü!
72
00:06:51,994 --> 00:06:53,454
Ne? Sen nereden…
73
00:06:53,538 --> 00:06:54,828
Önüne bak!
74
00:06:57,792 --> 00:06:59,792
Şimdilik kaçmaya odaklan!
75
00:06:59,877 --> 00:07:01,877
Umarım süper kahramanlar gelmez.
76
00:07:01,963 --> 00:07:03,173
Bunu düşünme!
77
00:07:03,256 --> 00:07:05,546
Sen olmasını istemiyorsan olacaktır!
78
00:07:05,633 --> 00:07:07,933
Sana söyledim, o iş öyle değil!
79
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
Hop!
80
00:07:09,095 --> 00:07:10,755
Daha ne kadar bekleyeceğiz?
81
00:07:11,347 --> 00:07:14,597
Şu an yakında hangi süper kahraman varsa
onu çağırın!
82
00:07:14,684 --> 00:07:15,774
Çağırdık!
83
00:07:15,852 --> 00:07:16,692
Siktir!
84
00:07:16,769 --> 00:07:20,569
Bir tanesi yakınlardaymış
ve birkaç dakikaya burada olacak.
85
00:07:22,567 --> 00:07:24,317
Bana dürüst ol Johnny.
86
00:07:24,402 --> 00:07:26,152
Bu iş kanını pompalıyor, değil mi?
87
00:07:26,237 --> 00:07:29,447
Siktiğimin cezaevine bir gün için bile
geri dönmüyorum, orası kesin.
88
00:07:30,032 --> 00:07:32,292
Sepette oturmak kolay tabii.
89
00:07:32,368 --> 00:07:33,328
Ne?
90
00:07:33,411 --> 00:07:34,621
Kismet, ne dedin sen?
91
00:07:34,704 --> 00:07:37,004
Laf mı sokuyorsun?
92
00:07:38,332 --> 00:07:39,382
Ben hallederim!
93
00:07:48,342 --> 00:07:50,182
Yippee ki-yay, aşağılık herif…
94
00:07:50,261 --> 00:07:53,471
Oğlum Adalet Cemiyeti'nin büyük hayranı.
95
00:07:53,556 --> 00:07:55,426
Gerçekten mi? Benim oğlum daha da büyük…
96
00:07:56,767 --> 00:08:00,437
Adalet Cemiyeti'ni sikeyim!
97
00:08:07,987 --> 00:08:09,197
İşte bu!
98
00:08:09,280 --> 00:08:10,410
Çok havalıydı!
99
00:08:11,115 --> 00:08:12,065
Söylemiştim!
100
00:08:12,158 --> 00:08:14,788
Sana gereken bu Johnny.
101
00:08:14,869 --> 00:08:18,329
Unutma, iyi şans,
kötü şans kisvesi altında gelir.
102
00:08:18,414 --> 00:08:21,294
Genelde kötü şans
daha çok kötü şansı getirir.
103
00:08:21,375 --> 00:08:24,705
Kedimin ölümünden bir gün sonra
büyükannem öldü.
104
00:08:26,506 --> 00:08:31,176
Manyak ninen kediyi yiyip
gıda zehirlenmesinden ölmedi mi?
105
00:08:31,260 --> 00:08:33,550
Hayır, o… Evet.
106
00:08:36,682 --> 00:08:38,312
Ne…
107
00:08:38,392 --> 00:08:41,652
-Süper kahraman değil mi bu?
-Siktir.
108
00:08:42,146 --> 00:08:47,066
MAN MOUNTAIN
109
00:08:47,693 --> 00:08:50,323
{\an8}San Francisco güvenli olur sanmıştım.
110
00:08:55,576 --> 00:08:56,486
Selam!
111
00:09:05,586 --> 00:09:06,706
Siktir, çok hızlı!
112
00:09:13,803 --> 00:09:16,143
Ayakkabı giysene vahşi herif!
113
00:09:18,099 --> 00:09:19,809
Ezilmeyin beyler!
114
00:09:26,732 --> 00:09:28,192
Buraya!
115
00:09:30,403 --> 00:09:33,243
{\an8}O koca göbekle önünü görmek
zor olmalı, değil mi?
116
00:09:46,168 --> 00:09:47,338
Al bakalım!
117
00:09:48,379 --> 00:09:51,589
Onu yüksek doz kötü şansla vur!
118
00:09:51,674 --> 00:09:54,644
Şansın şimdi sona erecek!
119
00:10:10,151 --> 00:10:13,491
Sonunda o büyük gün geldi.
120
00:10:13,571 --> 00:10:17,031
Yıllardır kusursuzlaştırmaya çalıştığımız
kimyasal savaş gazı
121
00:10:17,116 --> 00:10:19,366
nihayet kullanıma hazır.
122
00:10:19,452 --> 00:10:22,872
Bugün her zamankinden
daha dikkatli olmalıyız.
123
00:10:22,955 --> 00:10:27,335
Herkes çalışırken çok dikkatli olsun.
124
00:10:38,304 --> 00:10:41,354
Üzgünüm dostum.
Bendeki tek şans, kötü şans.
125
00:10:47,938 --> 00:10:51,478
Ulaşabilirsek tuttuğumuz helikopter
bizi oradan alacak.
126
00:10:52,068 --> 00:10:54,238
{\an8}Tamam, bunu yapabiliriz!
Başarabiliriz beyler!
127
00:10:54,320 --> 00:10:55,610
Sana söylemedim mi?
128
00:10:56,155 --> 00:10:58,735
-O helikopter sakın düşmesin.
-O öyle işlemiyor…
129
00:11:00,076 --> 00:11:01,156
Dikkatli olurum.
130
00:11:01,243 --> 00:11:02,243
Hop!
131
00:11:06,290 --> 00:11:07,120
Hop!
132
00:11:21,764 --> 00:11:23,104
Selam San Francisco halkı!
133
00:11:27,645 --> 00:11:29,855
Artık burada olduğuma göre
her şey düzelecek!
134
00:11:29,939 --> 00:11:31,319
Bu ne lan?
135
00:11:31,899 --> 00:11:33,029
Peynir deyin!
136
00:11:33,609 --> 00:11:35,399
Bu Lastik Top.
137
00:11:35,486 --> 00:11:36,816
"Lastik Top" mu?
138
00:11:37,655 --> 00:11:39,235
Ne harika bir gülümseme!
139
00:11:39,323 --> 00:11:40,913
Telefonlarınıza gönderdim,
140
00:11:40,991 --> 00:11:42,951
bana ihtiyacınız olursa arayabilirsiniz.
141
00:11:43,536 --> 00:11:47,996
Sen Supermax'tayken ortaya çıkan
genç bir süper kahraman.
142
00:11:48,624 --> 00:11:50,584
Bu ülkeye neler olmuş?
143
00:11:50,668 --> 00:11:53,168
Hamam böceği gibi süper kahraman türüyor.
144
00:11:53,254 --> 00:11:55,634
Ben geldim. Bitirelim şu işi.
145
00:11:56,215 --> 00:11:58,295
Televizyonlar için hızımız fazla yüksek.
146
00:12:03,681 --> 00:12:05,181
Kahretsin! Çok hızlı!
147
00:12:05,766 --> 00:12:07,436
Bak şimdi! Dikkat etsen iyi olur!
148
00:12:08,477 --> 00:12:10,647
O sepetle pek hızlı gidemiyorsun.
149
00:12:21,490 --> 00:12:23,780
Vay canına! Neler yapabiliyorsun öyle!
150
00:12:23,868 --> 00:12:25,288
Çok havalı!
151
00:12:29,415 --> 00:12:30,875
Sıradan insanları öldüreceksin!
152
00:12:30,958 --> 00:12:32,628
Kendine süper kahraman mı diyorsun?
153
00:12:33,836 --> 00:12:37,006
Geçen gün bir tane kötü adamı alt ettim.
154
00:12:37,089 --> 00:12:39,509
Acaba sizin arkadaşınız mıydı?
155
00:12:40,134 --> 00:12:42,054
Bacakları tamamen ezildi.
156
00:12:42,553 --> 00:12:44,263
Bir daha yürüyebileceğini sanmam.
157
00:12:44,972 --> 00:12:47,222
Supermax'ta karşılaşırsanız
üzgün olduğumu iletin.
158
00:12:49,477 --> 00:12:50,307
Al bakalım!
159
00:12:53,856 --> 00:12:57,276
Ne yaparsan yap
bana fiziksel olarak zarar veremezsin.
160
00:12:57,359 --> 00:12:59,149
Sonuçta adım Lastik Top.
161
00:13:02,239 --> 00:13:03,489
Biri gitti.
162
00:13:03,574 --> 00:13:04,624
Tanrım!
163
00:13:05,493 --> 00:13:08,913
Vay canına! Harika! Bu çok kullanışlı!
164
00:13:10,164 --> 00:13:12,504
Sıkı tutun!
165
00:13:59,088 --> 00:14:02,218
-Hop!
-Tamam!
166
00:14:43,841 --> 00:14:46,011
Oyun oynamayı kesin artık!
167
00:14:46,093 --> 00:14:49,393
Beni en çok kızdıran şey bu!
168
00:14:53,100 --> 00:14:54,770
Bana zarar veremezsin, dedim!
169
00:14:57,813 --> 00:15:01,483
Kötü şeyler olsun!
170
00:15:01,567 --> 00:15:02,817
Ne?
171
00:15:11,994 --> 00:15:13,414
Bu da ne böyle?
172
00:15:13,495 --> 00:15:15,495
Bu adamdan nasıl kurtulacağız?
173
00:15:19,585 --> 00:15:20,585
İşiniz bitti!
174
00:15:21,170 --> 00:15:23,340
Veda vaktiniz geldi sahtekârlar!
175
00:15:27,718 --> 00:15:29,388
Kahretsin! Köprüye geldik sayılır!
176
00:15:31,138 --> 00:15:33,388
Sen tüm kötü adamlardan
daha büyük bir katilsin!
177
00:15:33,474 --> 00:15:34,564
Adalet yerini bulacak!
178
00:15:34,642 --> 00:15:37,022
Frost! Soğuk atışını bana doğru gönder!
179
00:15:42,650 --> 00:15:43,480
Tamam!
180
00:15:46,487 --> 00:15:47,657
Ne kadar ezikçe!
181
00:16:04,922 --> 00:16:06,722
Bekle! Hayır!
182
00:16:07,299 --> 00:16:11,639
Bu işte yeni biri olarak, sadece
neler yapabildiğimi göstermek istemiştim!
183
00:16:12,304 --> 00:16:15,274
Gerçekten çok üzgünüm! Kendimi kaptırdım!
184
00:16:15,349 --> 00:16:17,179
Kız arkadaşım beni terk etti.
185
00:16:17,267 --> 00:16:19,057
-Çok konuşuyorsun.
-Sinirlerim bozuldu!
186
00:16:30,280 --> 00:16:31,990
Bir daha yürüyeceğini sanmam.
187
00:16:32,616 --> 00:16:34,486
Hâlâ yuvarlanabilir.
188
00:16:38,330 --> 00:16:40,210
Lastik Top'u da mı atlattılar?
189
00:16:40,290 --> 00:16:41,250
Görünüşe göre öyle.
190
00:16:41,875 --> 00:16:43,745
Bu süper kahramanlar ne işe yarar ki?
191
00:16:46,588 --> 00:16:48,378
SÜPER KAHRAMANLAR
192
00:16:51,802 --> 00:16:52,722
Bu adam…
193
00:16:52,803 --> 00:16:53,853
PRAETORIAN
194
00:16:57,433 --> 00:17:00,313
Frostbite, haklıymışsın!
195
00:17:00,394 --> 00:17:02,314
Ben bu hayatı seviyorum!
196
00:17:02,396 --> 00:17:04,566
Başta işleri batırdık
197
00:17:04,648 --> 00:17:07,478
ama sonunda o süper kahramanlara
derslerini verdik.
198
00:17:08,110 --> 00:17:12,450
İyi şansın, kötü şans kisvesi altında
gelmesi olayı doğru olabilir.
199
00:17:13,032 --> 00:17:15,532
"Olabilir" değil. Gerçek bu!
200
00:17:15,617 --> 00:17:18,907
{\an8}Size minnettarım! Gözümü açtınız!
201
00:17:19,413 --> 00:17:20,873
-Hop!
-Evet!
202
00:17:22,291 --> 00:17:27,051
Johnny Bolt'un tahliyesini kutladığımız
görev başarıyla tamamlandı!
203
00:17:28,630 --> 00:17:31,050
İyi şans, kötü şans kisvesinde…
204
00:17:32,384 --> 00:17:33,224
Ne?
205
00:17:34,053 --> 00:17:34,893
Ne?
206
00:17:43,145 --> 00:17:44,265
Neredeyiz?
207
00:17:44,354 --> 00:17:45,274
Sen mi çuvalladın?
208
00:17:45,898 --> 00:17:47,108
Hop.
209
00:18:03,040 --> 00:18:04,540
Sabah oldu.
210
00:18:05,667 --> 00:18:07,537
Uyanın çocuklar.
211
00:19:34,089 --> 00:19:39,089
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Toprak İnce