1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 Hei, on aamu. 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,460 Herätys, pojat. 4 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 Pretoriaani. 5 00:02:21,766 --> 00:02:23,596 OIKEUDEN LIITTO 6 00:02:23,685 --> 00:02:25,185 SUORA LÄHETYS 7 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 Odottakaa! Voimmeko zoomata kameraa? 8 00:02:28,773 --> 00:02:29,903 KALIFORNIA 9 00:02:29,983 --> 00:02:32,323 Tiesin sen! Se on hän! 10 00:02:32,402 --> 00:02:36,912 Kuka supersankari on tullut San Franciscoon, jossa on tapahtunut - 11 00:02:36,990 --> 00:02:38,320 hyökkäyksiä koruliikkeisiin? 12 00:02:38,408 --> 00:02:43,408 Se on henkiin herätetty antiikin Rooman valvoja, Pretoriaani! 13 00:02:44,038 --> 00:02:45,868 Oikeuden liiton uuden sukupolven - 14 00:02:45,957 --> 00:02:47,877 {\an8}supersankarin, 15 00:02:47,959 --> 00:02:50,169 {\an8}Pretoriaanin, suosio kasvaa länsirannikolla! 16 00:02:50,253 --> 00:02:54,263 {\an8}Kuka olisi uskonut, että tämä suosittu hahmo tulisi tällaisten ryöstöjen takia? 17 00:02:54,340 --> 00:02:55,720 Mikä yllättävä käänne! 18 00:02:57,260 --> 00:03:00,510 {\an8}Hänen suosionsa salaisuus on hänen supervoimansa! 19 00:03:01,180 --> 00:03:03,220 {\an8}Hänellä on 200 eri kykyä. 20 00:03:03,308 --> 00:03:06,938 {\an8}On joka kerta täysin sattumanvaraista, mitä niistä hän käyttää! 21 00:03:07,020 --> 00:03:08,810 {\an8}Edes Pretoriaani itse ei tiedä! 22 00:03:09,397 --> 00:03:13,687 Hän on myös suosittu ulkomailla vedonlyöjien kesken. 23 00:03:14,277 --> 00:03:16,907 Emme malta odottaa, 24 00:03:17,488 --> 00:03:19,618 mikä Pretoriaanin voima ilmestyy tänään! 25 00:03:25,914 --> 00:03:27,674 Mitä? Mikä se on? 26 00:03:33,129 --> 00:03:35,209 Tämän pidemmälle ette mene. 27 00:03:38,301 --> 00:03:39,471 Epäreilua. 28 00:03:39,552 --> 00:03:41,472 {\an8}Meillä on nyt todella huono tuuri. 29 00:03:41,554 --> 00:03:43,104 Niin. 30 00:03:43,181 --> 00:03:44,721 Antautukaa. 31 00:03:49,771 --> 00:03:50,731 Hajaantukaa! -Aivan! 32 00:03:54,567 --> 00:03:58,487 Uskomatonta! Ensimmäisenä se on uskomaton kipinäjako. 33 00:03:59,072 --> 00:04:01,412 {\an8}Pretoriaani jakautuu useiksi kopioiksi. 34 00:04:01,908 --> 00:04:03,198 {\an8}Odottakaa hetki. 35 00:04:03,284 --> 00:04:08,674 Se tarkoittaa, että jos pretoriaanit käyttävät voimiaan sattumanvaraisesti - 36 00:04:08,748 --> 00:04:11,458 mahdollisuudet ovat 200 potenssiin neljä! 37 00:04:11,542 --> 00:04:14,092 Mahdollisuudet ovat huikeat! 38 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 Roistojen peli on pelattu. 39 00:04:16,005 --> 00:04:19,375 {\an8}Pretoriaani tunnetaan siitä, 40 00:04:19,467 --> 00:04:22,217 ettei se anna yhtään armoa superroistoille! 41 00:04:42,699 --> 00:04:44,619 Päihitän hänet yksi yhtä vastaan! 42 00:05:11,769 --> 00:05:14,269 {\an8}TULIHENKÄYS 43 00:05:43,718 --> 00:05:45,178 Odota… 44 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 Kuoliaaksi hakattu. 45 00:06:14,540 --> 00:06:15,830 Ei ole vaihtoehtoja. 46 00:06:16,417 --> 00:06:20,707 Olkoon teillä neljällä huono onni yhtä aikaa! 47 00:06:26,511 --> 00:06:28,141 Hän heijastaa sen takaisin! 48 00:06:41,567 --> 00:06:42,437 Kaloja? 49 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 Tuo sattuu! 50 00:06:46,030 --> 00:06:47,320 Eikä. 51 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 Murskattu kuoliaaksi. 52 00:07:04,465 --> 00:07:07,925 Uskomatonta, hän heijasti huonon onnen takaisin. 53 00:07:08,010 --> 00:07:09,930 {\an8}Se oli hänen heijastusaaltonsa! 54 00:07:10,721 --> 00:07:12,061 {\an8}Miesparka. 55 00:07:12,140 --> 00:07:13,930 Mitä seuraavaksi? -Jee! 56 00:07:14,725 --> 00:07:16,265 Hyvä, Transmit! 57 00:07:19,981 --> 00:07:21,361 Selvä! Mennään! 58 00:07:25,194 --> 00:07:27,244 {\an8}Teleporttijännite! 59 00:07:27,321 --> 00:07:29,661 {\an8}Samat voimat käytössä! 60 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 Tein sen aiemmin, muistatko? 61 00:07:31,617 --> 00:07:34,407 Et ole ainoa, joka osaa teleportata. 62 00:07:35,997 --> 00:07:37,037 Joo. 63 00:07:54,390 --> 00:07:55,310 Potkittu kuoliaaksi. 64 00:07:58,769 --> 00:08:00,559 Transmit. 65 00:08:17,622 --> 00:08:19,082 Antaa tulla! 66 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 Onko viimeinen sähköasentaja? 67 00:08:22,627 --> 00:08:23,877 Painu helvettiin! 68 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 Et vie minua vielä takaisin vankilaan, paskiainen! 69 00:08:40,937 --> 00:08:42,767 Älä aliarvioi sähköä! 70 00:08:53,533 --> 00:08:55,203 On rangaistuksesi aika. 71 00:08:55,284 --> 00:08:59,084 Oletko tosissasi? Neljä yhtä vastaan on pelkurimaista! 72 00:09:04,502 --> 00:09:06,422 Olemme nyt kahden, retku. 73 00:09:26,857 --> 00:09:28,687 {\an8}Hei, roistoretku. 74 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 Mitä? 75 00:09:31,821 --> 00:09:33,991 {\an8}Tämähän ei ole ensimmäinen rikoksesi? 76 00:09:34,073 --> 00:09:36,373 {\an8}Kauanko olet ollut vapaana Supermax-vankilasta? 77 00:09:36,867 --> 00:09:39,197 {\an8}Miksi välität? 78 00:09:40,454 --> 00:09:41,414 Kauanko siitä on? 79 00:09:43,249 --> 00:09:44,459 Se ei kuulu sinulle. 80 00:09:55,511 --> 00:09:56,681 Pääsin ulos eilen. 81 00:09:56,762 --> 00:09:59,392 Eilenkö? Tarkoitatko todella eilistä? 82 00:09:59,473 --> 00:10:01,483 Onko siitä todella alle 24 tuntia? 83 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Joo. 84 00:10:04,645 --> 00:10:05,975 Säälittävää. 85 00:10:06,897 --> 00:10:08,317 {\an8}Niin, se on säälittävää. 86 00:10:10,943 --> 00:10:12,193 Se ei ole reilua, eihän? 87 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 Hyvä on sitten. 88 00:10:14,447 --> 00:10:18,327 Ei ole reilua passittaa sinua takaisin vankilaan näin pian. 89 00:10:18,409 --> 00:10:20,749 Reilua? En tajua. 90 00:10:22,038 --> 00:10:24,918 Se ei ole reilua, vai mitä, roistoretku? 91 00:10:25,625 --> 00:10:29,705 {\an8}Minä, valvoja Pretoriaani, olen ankara sankari. 92 00:10:29,795 --> 00:10:30,665 Kuitenkin - 93 00:10:31,339 --> 00:10:33,879 vihaan rikoksia, en rikollisia. 94 00:10:34,800 --> 00:10:37,430 {\an8}Eikö elämässäsi ole joku, joka rakastaa sinua? 95 00:10:38,012 --> 00:10:40,182 No joo, on. 96 00:10:44,685 --> 00:10:47,555 Ei pitäisi tehdä sitä henkilöä surulliseksi. 97 00:10:49,732 --> 00:10:51,782 {\an8}En enää ikinä tee mitään niin typerää. 98 00:10:54,111 --> 00:10:55,911 {\an8}Hyvä. Onhan tuo lupaus? 99 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 {\an8}Mitä? 100 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 {\an8}Joo, lupaan sen. 101 00:11:01,369 --> 00:11:02,579 Kuulitteko, pojat? 102 00:11:04,664 --> 00:11:06,584 Ette saa koskaan toista tilaisuutta. 103 00:11:06,666 --> 00:11:08,826 Niin tietysti. 104 00:11:10,002 --> 00:11:11,302 Vannon huonon onneni kautta. 105 00:11:11,379 --> 00:11:12,299 Niin. 106 00:11:12,963 --> 00:11:15,473 Aloittakaa uusi elämä. 107 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 Kyllä, herra. -Kyllä, herra. 108 00:11:18,302 --> 00:11:19,722 Hyvästi, pojat! 109 00:11:28,646 --> 00:11:30,686 Hyvästi. 110 00:11:30,773 --> 00:11:31,733 Mistä oli kyse? 111 00:11:31,816 --> 00:11:33,476 En tiedä. -Niin. 112 00:11:38,239 --> 00:11:39,779 Senkin typerykset! Sisään siitä! 113 00:11:39,865 --> 00:11:40,775 Kasey. 114 00:11:41,909 --> 00:11:42,949 {\an8}Sinäkö sen teit? 115 00:11:44,078 --> 00:11:45,618 Äkkiä! Kytät tulevat pian! 116 00:11:58,426 --> 00:12:00,466 Hei. 117 00:12:05,808 --> 00:12:09,268 Nti Kasey on mahtava, vai mitä, Frost? 118 00:12:09,353 --> 00:12:13,113 Voit siis hallita psyykkisesti ketä haluat. 119 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 Hallitset jopa Pretoriaania hänen tietämättään. 120 00:12:19,155 --> 00:12:20,065 Joo! 121 00:12:20,156 --> 00:12:26,246 Johnny, mikset kertonut, että Kaseylla on noin mahtava voima? 122 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 Johnny. 123 00:12:28,581 --> 00:12:31,211 Turpa kiinni, Frost. 124 00:12:31,292 --> 00:12:33,382 Hän pelasti sinut. Ole hiljaa ja kiitollinen. 125 00:12:33,461 --> 00:12:35,381 Totta kai olemme! 126 00:12:35,463 --> 00:12:39,013 Kasey-kulta teki meihin vaikutuksen. Vai mitä, Transmit? 127 00:12:39,091 --> 00:12:40,131 Joo! 128 00:12:40,718 --> 00:12:42,968 "Kasey-kulta"? Varo sanojasi. 129 00:12:43,554 --> 00:12:46,274 Sellaisella voimalla olisimme voittamattomia. 130 00:12:46,348 --> 00:12:47,728 Ensi kerralla hän tulee… 131 00:12:48,309 --> 00:12:49,139 Ei kiitos! 132 00:12:49,226 --> 00:12:52,686 Hallitsin Pretoriaania silkalla onnella. 133 00:12:52,771 --> 00:12:54,821 Sama temppu ei toimi ensi kerralla. 134 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 Se ei ole totta. 135 00:12:56,692 --> 00:12:58,822 Supervoimasi avulla pystymme siihen. 136 00:13:00,237 --> 00:13:03,737 Joka päivä hän saa uuden satunnaisen voiman. 137 00:13:03,824 --> 00:13:08,204 Ensi kerralla hän saattaa puolustautua kykyäni vastaan. 138 00:13:08,287 --> 00:13:10,207 Se tekee Pretoriaanista vaarallisen. 139 00:13:10,789 --> 00:13:11,709 Kasey. 140 00:13:12,583 --> 00:13:14,963 Te todella olette älykääpiöitä. 141 00:13:15,044 --> 00:13:17,594 Olet aivan hölmöjä. 142 00:13:17,671 --> 00:13:18,921 Ette suunnittele mitään. 143 00:13:19,006 --> 00:13:21,876 Kaikki tekemänne on riskialtista. 144 00:13:21,967 --> 00:13:24,297 Mikä pahinta, saaliinne ei ollut sen arvoista. 145 00:13:24,887 --> 00:13:27,007 Saimme kukin 8 000 dollaria! 146 00:13:27,097 --> 00:13:28,217 Joo! 147 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 Ei hassummin yhden yön työstä. Vai mitä, Johnny? 148 00:13:35,231 --> 00:13:36,071 Ei todellakaan. 149 00:13:36,148 --> 00:13:41,318 Jos ette vakavoidu päädytte takaisin vankilaan. 150 00:13:41,403 --> 00:13:42,913 Olet oikeassa, kulta! -Aivan! 151 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 {\an8}OIKEUDEN LIITON PÄÄMAJA 152 00:14:10,683 --> 00:14:12,353 Mikä yllättävä käänne! 153 00:14:12,434 --> 00:14:14,734 Pretoriaanin teot olivat täynnä kiintymystä! 154 00:14:14,812 --> 00:14:16,062 Siinä vasta oikea sankari! 155 00:14:16,146 --> 00:14:20,026 Pretoriaanin suosio on johtunut ankarasta rangaistuksesta… 156 00:14:20,109 --> 00:14:23,069 Tervetuloa takaisin, Pretoriaani! Hienoa työtä! 157 00:14:24,947 --> 00:14:28,027 Se, mitä teit San Franciscossa, oli mahtavaa! 158 00:14:28,117 --> 00:14:29,987 Miksi päästit heidät menemään? 159 00:14:31,537 --> 00:14:32,827 En tiedä. 160 00:14:41,505 --> 00:14:43,835 Hän on niin vaatimaton. 161 00:14:53,934 --> 00:14:55,104 En kestä tätä. 162 00:14:55,686 --> 00:14:56,596 Kasey. 163 00:14:56,687 --> 00:14:59,357 En voi elää näin. 164 00:14:59,440 --> 00:15:01,190 Olen pahoillani. 165 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 Mutta nuo tyypit ovat minun… 166 00:15:02,818 --> 00:15:03,648 Johnny. 167 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 Kuule. 168 00:15:06,572 --> 00:15:11,162 Jos leikit rikosten tekemistä aloittelevien roistojen kanssa, 169 00:15:11,243 --> 00:15:13,163 en kestä sitä enää. 170 00:15:13,245 --> 00:15:16,785 "Leikit rikosten tekemistä"? Tuo menee vähän pitkälle. 171 00:15:16,874 --> 00:15:19,344 Tämä tarkoittaa, että minulle riitti. 172 00:15:19,418 --> 00:15:21,338 Odota. Mitä tarkoitat? 173 00:15:21,420 --> 00:15:24,510 Juuri sitä, miltä kuulostaa. Minulle riitti. Tämä on loppu. 174 00:15:25,090 --> 00:15:28,760 Mieti nyt. Valehtelit minulle ja teit mitä huvittaa. 175 00:15:29,386 --> 00:15:30,966 Rikoit lupauksesikin. 176 00:15:31,680 --> 00:15:34,180 Olen pahoillani. Mutta… 177 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 Käytä enemmän aivojasi. 178 00:15:38,103 --> 00:15:39,153 Mitä? 179 00:15:39,730 --> 00:15:42,020 {\an8}Mieti superroistojen maailmaa. 180 00:15:42,107 --> 00:15:45,067 {\an8}Etkö näe, millainen kohtalo suurimmalla osalla tulee olemaan? 181 00:15:46,779 --> 00:15:49,779 Ne pikkuhommat, joita nuo älykääpiöt tekevät. 182 00:15:49,865 --> 00:15:52,115 Suurin osa niistä, jotka tekevät sellaista - 183 00:15:52,201 --> 00:15:55,701 viettävät melkein koko elämänsä Supermaxissa. Vai mitä? 184 00:15:56,956 --> 00:15:57,786 Joo. 185 00:15:58,374 --> 00:15:59,884 {\an8}Käytä aivojasi! 186 00:15:59,959 --> 00:16:03,959 {\an8}Ammattilaisroiston pitäisi tehdä iso keikka - 187 00:16:04,046 --> 00:16:05,666 {\an8}ja eläköityä mahdollisimman pian. 188 00:16:06,256 --> 00:16:09,006 Käyttämällä tehokkaasti ansaitsemasi rahat - 189 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 voit elää tavallista, mutta ylellistä elämää. 190 00:16:13,681 --> 00:16:15,101 Roisto ei elä niin. 191 00:16:15,182 --> 00:16:17,812 Eikö se ole sama kuin NBA-urheilijoilla? 192 00:16:18,435 --> 00:16:22,395 Tehtyään parhaansa uransa aikana - 193 00:16:22,481 --> 00:16:24,111 he voivat elää helppoa elämää. 194 00:16:24,900 --> 00:16:26,570 {\an8}Ajattele sitä niin. 195 00:16:27,695 --> 00:16:29,105 {\an8}NBA? 196 00:16:29,947 --> 00:16:31,197 Aivan. 197 00:16:31,281 --> 00:16:35,541 Työskentelen tarjoilijana snobien kanssa - 198 00:16:36,036 --> 00:16:40,576 ja opiskelen maisterin tutkintoa varten töiden jälkeen - 199 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 vain sitä hetkeä varten. 200 00:16:43,460 --> 00:16:45,050 Maisterintutkinto? 201 00:16:45,129 --> 00:16:46,799 Yksi kerta riittää. 202 00:16:46,880 --> 00:16:49,050 Jos onnistumme yhdessä isossa keikassa, 203 00:16:49,633 --> 00:16:51,223 {\an8}sitten opintojeni ansiosta - 204 00:16:51,301 --> 00:16:54,351 {\an8}hoidan pääomalla kerättyä sijoitussalkkua. 205 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 {\an8}NBA- ja maisterijutut eivät merkitse minulle mitään. 206 00:16:59,768 --> 00:17:00,638 {\an8}Mutta… 207 00:17:00,728 --> 00:17:02,268 Mutta mitä? 208 00:17:02,354 --> 00:17:06,534 Milloin se iso keikka tapahtuu? Miten saamme sen? 209 00:17:07,776 --> 00:17:08,816 Hyvä kysymys. 210 00:17:09,611 --> 00:17:11,531 Kauanko meidän täytyy odottaa? 211 00:17:12,114 --> 00:17:16,664 {\an8}Entä jos uramme roistoina päättyy ennen aikojaan? 212 00:17:16,744 --> 00:17:18,504 Hyvä on. 213 00:17:18,579 --> 00:17:20,909 Mitä? Kasey. 214 00:17:22,583 --> 00:17:23,963 Oletko valmis? 215 00:17:25,919 --> 00:17:29,209 Usko pois. Olen aina valmis. 216 00:17:29,923 --> 00:17:31,593 {\an8}Hyvä on sitten. 217 00:17:32,384 --> 00:17:35,604 {\an8}Tiedätkö, kuka Heat on? 218 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 {\an8}Heat? 219 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 HEATIN LEGENDA 220 00:17:42,770 --> 00:17:44,440 Hänen nimensä on Heat. 221 00:17:44,938 --> 00:17:46,898 {\an8}1970-luvulla - 222 00:17:46,982 --> 00:17:50,362 {\an8}hän oli pahamaineinen mies, jolka teki useita rikoksia. 223 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 Hän iski koruliikkeisiin ja pankkeihin yksi toisensa jälkeen, 224 00:17:57,076 --> 00:17:59,996 varasti auton ja pakeni aina uudestaan. 225 00:18:02,289 --> 00:18:04,709 Vaarallinen rikollinen, joka ilmestyi odottamatta. 226 00:18:05,375 --> 00:18:08,205 Hän ei koskaan tappanut ketään 45-vuotisen uransa aikana. 227 00:18:08,796 --> 00:18:11,966 Sen ajan vaikutusvaltaisten alistamat - 228 00:18:12,049 --> 00:18:13,589 köyhät pitivät häntä sankarina. 229 00:18:14,176 --> 00:18:18,966 {\an8}Hän oli ohikiitävä legenda, joka kulta-aikanaan ryösti ympäri maan. 230 00:18:19,056 --> 00:18:20,056 {\an8}KUKA ON HEAT? 231 00:18:20,140 --> 00:18:21,520 {\an8}Legendaarisen superroiston - 232 00:18:22,267 --> 00:18:25,397 oikean henkilöllisyyden tietävät ovat jo kaikki haudassa. 233 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 Huiputtaessaan supersankareita - 234 00:18:28,857 --> 00:18:33,317 hän katosi yhtäkkiä, ennen kuin kukaan ehti paljastaa hänet. 235 00:18:35,364 --> 00:18:37,164 Mutta vielä nytkin, 236 00:18:37,241 --> 00:18:39,741 aina kun huhut hänen kuolemastaan leviävät, 237 00:18:39,827 --> 00:18:44,457 hän palaa yhä uudelleen kuin lisätäkseen uuden sivun legendoihinsa. 238 00:18:45,165 --> 00:18:50,295 Tästä elävästä legendasta puhutaan yhä vuosikymmenten jälkeen. 239 00:18:51,004 --> 00:18:53,804 Milloin hän ilmestyy seuraavan kerran? 240 00:18:55,592 --> 00:18:57,722 {\an8}Legendaarinen superroistoko? 241 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 {\an8}Kyllä. 242 00:18:58,720 --> 00:19:01,180 {\an8}Hän on rakas entinen opettajani. 243 00:19:01,682 --> 00:19:04,352 {\an8}Hän opetti kaiken tarvittavan selviytyäkseni tällä alalla. 244 00:19:05,227 --> 00:19:07,897 {\an8}Mitä Heatille tapahtui? 245 00:19:09,273 --> 00:19:11,903 Mitä tekemistä hänellä on tulevaisuutemme kanssa? 246 00:19:11,984 --> 00:19:12,904 Kaikki. 247 00:19:13,443 --> 00:19:14,823 Nyt päätapahtumaan. 248 00:19:15,612 --> 00:19:20,582 Heat kokoaa tiimiä isoon tehtävään - 249 00:19:20,659 --> 00:19:22,579 ulkomaiselle asiakkaalle. 250 00:19:23,162 --> 00:19:24,412 Ulkomainen asiakas? 251 00:19:24,496 --> 00:19:25,536 Aivan. 252 00:19:25,622 --> 00:19:29,712 Jos saamme asiakkaalta varastetun tavaran takaisin, 253 00:19:29,793 --> 00:19:32,053 saamme 50 miljoonaa dollaria. 254 00:19:33,338 --> 00:19:35,088 Saatuamme palkkamme - 255 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 se jaetaan tiimin jäsenten kesken. 256 00:19:38,218 --> 00:19:41,098 Kiva. Montako ihmistä hän tarvitsee, ja mitä pitää tehdä? 257 00:19:41,180 --> 00:19:44,060 Minulle ei ole vielä kerrottu yksityiskohtia. 258 00:19:44,141 --> 00:19:48,191 Onneksi kuulin, että vielä yhdelle on tilaa. 259 00:19:50,272 --> 00:19:52,612 {\an8}Kuulotaa hyvältä. Pidän siitä. 260 00:19:53,317 --> 00:19:55,937 {\an8}Todellakin. Ajattelin, että pitäisit siitä. 261 00:19:56,028 --> 00:19:58,988 Niin. Eniten pidän siitä, 262 00:19:59,698 --> 00:20:03,948 Kasey, että saan tehdä työn kanssasi. 263 00:20:04,912 --> 00:20:06,542 Se ei ole mikä tahansa työ. 264 00:20:06,622 --> 00:20:08,792 Työtä on valtavasti. 265 00:20:18,133 --> 00:20:19,553 En malta odottaa. 266 00:20:20,427 --> 00:20:21,847 En minäkään. 267 00:20:31,813 --> 00:20:34,363 Missä tapaamme hänet? 268 00:20:35,275 --> 00:20:36,435 Tässä. 269 00:20:37,027 --> 00:20:37,897 {\an8}HEAT PESULA KEMIALLINEN PESU 270 00:20:37,986 --> 00:20:38,896 {\an8}Mitä? 271 00:20:40,948 --> 00:20:42,278 Heat. 272 00:20:47,329 --> 00:20:48,659 Oikeasti? 273 00:22:14,249 --> 00:22:19,249 {\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen