1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 C'est le matin. 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,460 Debout, les gars. 4 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 Praetorian… 5 00:02:21,766 --> 00:02:23,596 L'UNION 6 00:02:23,685 --> 00:02:25,185 EN DIRECT 7 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 Un instant ! On peut zoomer sur ce plan ? 8 00:02:28,773 --> 00:02:29,903 CALIFORNIE 9 00:02:29,983 --> 00:02:32,323 Je le savais ! C'est lui ! 10 00:02:32,402 --> 00:02:36,662 Qui est le superhéros apparu à San Francisco, victime d'une série 11 00:02:36,739 --> 00:02:38,319 de braquages de bijouteries ? 12 00:02:38,408 --> 00:02:43,408 Le garde de la Rome antique ressuscité à notre époque, Praetorian ! 13 00:02:44,038 --> 00:02:45,868 Issu de la nouvelle génération, 14 00:02:45,957 --> 00:02:47,247 de superhéros de l'Union, 15 00:02:47,333 --> 00:02:50,303 {\an8}la popularité de Praetorian est en plein essor sur la côte ouest ! 16 00:02:50,378 --> 00:02:54,258 Qui aurait cru que ce héros si populaire se déplacerait pour des braquages ? 17 00:02:54,340 --> 00:02:55,720 Quelle surprise ! 18 00:02:57,176 --> 00:03:00,846 Le secret de sa popularité, ce sont ses incroyables super-pouvoirs ! 19 00:03:00,930 --> 00:03:03,220 Avec ses 200 pouvoirs différents, 20 00:03:03,308 --> 00:03:06,938 {\an8}il utilise à chaque fois un pouvoir au hasard ! 21 00:03:07,020 --> 00:03:08,810 {\an8}Même Praetorian l'ignore ! 22 00:03:09,397 --> 00:03:13,687 Les bookmakers à l'étranger lui vouent un véritable culte. 23 00:03:14,277 --> 00:03:16,907 On a hâte de voir 24 00:03:17,488 --> 00:03:19,618 quel pouvoir du Praetorian va se manifester ! 25 00:03:25,914 --> 00:03:27,674 Alors ? C'est lequel ? 26 00:03:33,129 --> 00:03:35,209 Vous n'irez pas plus loin. 27 00:03:38,301 --> 00:03:39,471 Ce n'est pas juste. 28 00:03:39,552 --> 00:03:41,472 C'est vraiment pas de bol. 29 00:03:41,554 --> 00:03:43,104 Ouais. 30 00:03:43,181 --> 00:03:44,721 Rendez-vous. 31 00:03:49,771 --> 00:03:50,731 - Dispersion ! - Oui ! 32 00:03:54,567 --> 00:03:58,487 Incroyable ! D'entrée de jeu, c'est l'incroyable Division Éclair. 33 00:04:00,156 --> 00:04:01,816 {\an8}Praetorian s'est cloné ! 34 00:04:01,908 --> 00:04:03,198 {\an8}Une seconde. 35 00:04:03,284 --> 00:04:08,674 Si les quatre Praetorian utilisent leurs pouvoirs au hasard, 36 00:04:08,748 --> 00:04:11,458 ils tomberont sur quatre des 200 pouvoirs disponibles ! 37 00:04:11,542 --> 00:04:14,092 Les possibilités sont infinies ! 38 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 C'est fini pour ces super-vilains ! 39 00:04:16,005 --> 00:04:19,375 Et surtout, Praetorian est connu pour être 40 00:04:19,467 --> 00:04:22,217 sans pitié pour les super-vilains ! 41 00:04:42,699 --> 00:04:44,619 Je peux l'affronter en duel ! 42 00:05:12,228 --> 00:05:14,268 {\an8}SOUFFLE DE FEU 43 00:05:43,718 --> 00:05:44,968 Attends… 44 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 Tabassé. 45 00:06:14,791 --> 00:06:15,921 Je n'ai pas le choix. 46 00:06:16,501 --> 00:06:20,711 Que la malchance s'abatte sur vous quatre ! 47 00:06:26,511 --> 00:06:28,141 Il renvoie le pouvoir ! 48 00:06:41,567 --> 00:06:42,437 Des poissons ? 49 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 Ça fait mal ! 50 00:06:46,030 --> 00:06:47,320 Impossible. 51 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 Écrabouillé. 52 00:07:04,465 --> 00:07:07,925 C'est incroyable, il a renvoyé la poisse du super-vilain ! 53 00:07:08,010 --> 00:07:09,930 {\an8}C'était sa Déferlante Réfléchissante ! 54 00:07:11,472 --> 00:07:12,392 {\an8}Le pauvre. 55 00:07:12,473 --> 00:07:13,933 - Et maintenant ? - Ouais ! 56 00:07:14,725 --> 00:07:16,265 Bien joué, Transmit ! 57 00:07:19,981 --> 00:07:21,361 OK ! Allons-y ! 58 00:07:25,570 --> 00:07:29,660 {\an8}Pouvoir de Téléportation ! Deux pouvoirs identiques ! 59 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 Je l'ai déjà fait, tu sais ? 60 00:07:31,617 --> 00:07:34,407 Tu n'es pas le seul à savoir te téléporter ! 61 00:07:35,997 --> 00:07:37,037 Ouais. 62 00:07:54,390 --> 00:07:55,600 Grosse raclée. 63 00:07:58,769 --> 00:08:00,559 Transmit… 64 00:08:17,622 --> 00:08:19,082 Je t'attends ! 65 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 Un électricien, c'est ça ? 66 00:08:22,627 --> 00:08:23,877 Va te faire foutre ! 67 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 Tu ne me ramèneras pas en prison, enfoiré ! 68 00:08:40,937 --> 00:08:42,767 Ne sous-estime pas l'électricité ! 69 00:08:53,533 --> 00:08:55,203 C'est l'heure de ta punition. 70 00:08:55,284 --> 00:08:59,084 C'est une blague ? À quatre contre un, c'est de la lâcheté ! 71 00:09:04,502 --> 00:09:06,422 Il n'y a plus que nous deux, crétin. 72 00:09:26,857 --> 00:09:28,687 Dis, sale criminel. 73 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 Quoi ? 74 00:09:31,821 --> 00:09:33,991 Ce n'est pas ton premier crime, si ? 75 00:09:34,073 --> 00:09:36,373 Depuis quand es-tu sorti de la prison Supermax ? 76 00:09:36,867 --> 00:09:39,197 En quoi ça te regarde ? 77 00:09:40,454 --> 00:09:41,414 Combien de temps ? 78 00:09:43,249 --> 00:09:44,459 Ça ne te regarde pas. 79 00:09:55,511 --> 00:09:56,681 Je suis sorti hier. 80 00:09:56,762 --> 00:09:59,392 Hier ? Tu veux dire "hier", hier ? 81 00:09:59,473 --> 00:10:01,483 Ça fait vraiment moins de 24 heures ? 82 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Ouais… 83 00:10:04,645 --> 00:10:05,975 C'est pathétique. 84 00:10:06,897 --> 00:10:08,317 Oui, c'est pathétique. 85 00:10:10,943 --> 00:10:12,193 Ce n'est pas juste, si ? 86 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 Bon. 87 00:10:14,447 --> 00:10:18,327 Ce n'est pas juste de te renvoyer en prison si tôt. 88 00:10:18,409 --> 00:10:20,749 Juste ? Je ne comprends pas. 89 00:10:22,038 --> 00:10:24,918 C'est vraiment pas juste. Hein, scélérat ? 90 00:10:25,625 --> 00:10:29,705 Moi, Praetorian le garde, je suis un héros sévère. 91 00:10:29,795 --> 00:10:30,665 Cependant, 92 00:10:31,339 --> 00:10:33,879 je déteste le crime, pas le criminel. 93 00:10:34,800 --> 00:10:37,430 Il y a quelqu'un dans ta vie qui t'aime aussi, non ? 94 00:10:38,012 --> 00:10:40,182 Oui, c'est vrai. 95 00:10:44,685 --> 00:10:47,555 Ne rends pas cette personne triste, d'accord ? 96 00:10:49,732 --> 00:10:51,782 Je ne ferai plus jamais rien d'aussi stupide. 97 00:10:54,111 --> 00:10:55,911 Bien. Tu me le promets ? 98 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 Hein ? 99 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 Oui, promis. 100 00:11:01,369 --> 00:11:02,579 Vous entendez, les gars ? 101 00:11:04,664 --> 00:11:06,584 C'est la dernière fois ! 102 00:11:06,666 --> 00:11:08,826 Oui, bien sûr. 103 00:11:09,960 --> 00:11:11,300 Je le jure sur ma malchance. 104 00:11:11,379 --> 00:11:12,299 Oui. 105 00:11:12,963 --> 00:11:15,473 Prenez un nouveau départ dans la vie. 106 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 Oui, monsieur. 107 00:11:18,302 --> 00:11:19,722 Adieu, les gars ! 108 00:11:28,646 --> 00:11:30,686 Au revoir. 109 00:11:30,773 --> 00:11:31,733 C'était quoi, ça ? 110 00:11:31,816 --> 00:11:33,476 - Je ne sais pas. - Oui. 111 00:11:38,239 --> 00:11:39,779 Hé, les abrutis ! Montez ! 112 00:11:39,865 --> 00:11:40,775 Kasey… 113 00:11:41,909 --> 00:11:42,949 C'était toi ? 114 00:11:44,078 --> 00:11:45,618 Vite ! Les flics vont débarquer ! 115 00:11:58,426 --> 00:12:00,466 Salut. 116 00:12:05,808 --> 00:12:09,268 Kasey est vraiment étonnante, Pas vrai, Frost ? 117 00:12:09,353 --> 00:12:13,113 Alors comme ça, tu peux contrôler les pensées de n'importe qui. 118 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 Contrôler Praetorian sans qu'il s'en rende compte, c'est du génie. 119 00:12:19,155 --> 00:12:20,065 Ouais ! 120 00:12:20,156 --> 00:12:26,246 Pourquoi tu ne nous as jamais dit que Kasey avait un tel pouvoir ? 121 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 Johnny. 122 00:12:28,581 --> 00:12:30,961 Tu veux bien la fermer, Frost ? 123 00:12:31,041 --> 00:12:33,381 Elle vous a sauvés, alors fermez-la et remerciez-la. 124 00:12:33,461 --> 00:12:35,381 Bien sûr ! 125 00:12:35,463 --> 00:12:39,013 Merci Kasey chérie, on est impressionnés ! Pas vrai, Transmit ? 126 00:12:39,091 --> 00:12:40,131 Ouais ! 127 00:12:40,718 --> 00:12:42,968 Kasey chérie ? Attention à ce que tu dis. 128 00:12:43,554 --> 00:12:46,274 Avec son pouvoir, on sera invincibles. 129 00:12:46,348 --> 00:12:47,728 La prochaine fois, elle vient… 130 00:12:48,309 --> 00:12:49,139 Non, merci ! 131 00:12:49,226 --> 00:12:52,686 J'ai eu de la chance de pouvoir contrôler Praetorian. 132 00:12:52,771 --> 00:12:54,821 Ça ne marchera pas la prochaine fois. 133 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 C'est faux. 134 00:12:56,692 --> 00:12:58,822 Avec ton super-pouvoir, on peut y arriver. 135 00:13:00,237 --> 00:13:03,737 Chaque jour, il obtient un nouveau pouvoir aléatoire. 136 00:13:03,824 --> 00:13:08,204 La prochaine fois, il pourrait résister à mon pouvoir. 137 00:13:08,287 --> 00:13:10,207 C'est ce qui rend Praetorian dangereux. 138 00:13:10,789 --> 00:13:11,709 Kasey… 139 00:13:12,583 --> 00:13:14,963 Vous êtes vraiment débiles. 140 00:13:15,044 --> 00:13:17,594 Une vraie bande d'abrutis. 141 00:13:17,671 --> 00:13:18,921 Aucune préparation. 142 00:13:19,006 --> 00:13:21,876 Toutes vos actions sont risquées. 143 00:13:21,967 --> 00:13:24,297 Le pire, c'est que le butin est minable. 144 00:13:24,887 --> 00:13:27,007 On a eu 8 000 dollars chacun ! 145 00:13:27,097 --> 00:13:28,217 Ouais ! 146 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 Pas mal pour une nuit de travail. Pas vrai, Johnny ? 147 00:13:35,231 --> 00:13:36,071 Carrément. 148 00:13:36,148 --> 00:13:41,318 Si vous ne changez pas, vous retournerez à Supermax. 149 00:13:41,403 --> 00:13:42,913 - Tu as raison, chérie. - Oui ! 150 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 {\an8}QUARTIER GÉNÉRAL DE L'UNION 151 00:14:10,683 --> 00:14:12,353 Quel retournement de situation ! 152 00:14:12,434 --> 00:14:14,734 Praetorian s'est montré conciliant ! 153 00:14:14,812 --> 00:14:16,062 Ça, c'est un vrai héros ! 154 00:14:16,146 --> 00:14:20,026 Praetorian a bâti sa popularité sur son intransigeance. 155 00:14:20,109 --> 00:14:23,069 Bienvenue, Praetorian ! Bien joué ! 156 00:14:24,947 --> 00:14:28,027 Ce que vous avez fait à San Francisco était magnifique ! 157 00:14:28,117 --> 00:14:29,987 Pourquoi les avoir laissé partir ? 158 00:14:31,537 --> 00:14:32,827 Je ne sais pas. 159 00:14:41,505 --> 00:14:43,835 Il est si modeste. 160 00:14:53,934 --> 00:14:55,104 J'en ai marre. 161 00:14:55,686 --> 00:14:56,596 Kasey ? 162 00:14:56,687 --> 00:14:59,357 Je ne peux pas vivre comme ça. 163 00:14:59,440 --> 00:15:01,190 Je suis désolé. 164 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 Mais ces types sont mes… 165 00:15:02,818 --> 00:15:03,648 Johnny. 166 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 Écoute. 167 00:15:06,572 --> 00:15:11,162 Si tu continues à jouer les criminels avec ces amateurs débiles, 168 00:15:11,243 --> 00:15:13,163 je ne le supporterai pas. 169 00:15:13,245 --> 00:15:16,785 "Jouer les criminels" ? Tu exagères. 170 00:15:16,874 --> 00:15:19,344 Dans ce cas, c'est fini entre nous. 171 00:15:19,418 --> 00:15:21,338 Attends. Comment ça ? 172 00:15:21,420 --> 00:15:24,510 Tu as bien entendu. J'en ai marre. C'est fini. 173 00:15:25,090 --> 00:15:28,760 En y réfléchissant, tu m'as menti et tu n'en as fait qu'à ta tête. 174 00:15:29,386 --> 00:15:30,966 Tu n'as pas tenu ta promesse. 175 00:15:31,680 --> 00:15:34,180 Je suis désolé. Mais… 176 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 Johnny, creuse-toi les méninges. 177 00:15:38,103 --> 00:15:39,153 Quoi ? 178 00:15:39,730 --> 00:15:42,020 Regarde le monde des super-vilains. 179 00:15:42,107 --> 00:15:45,067 Tu ne vois pas le destin qui les attend ? 180 00:15:46,779 --> 00:15:49,779 Avec les petits coups que font ces abrutis, 181 00:15:49,865 --> 00:15:52,115 la majorité d'entre eux 182 00:15:52,201 --> 00:15:55,701 passera sa vie à Supermax. Tu ne crois pas ? 183 00:15:56,956 --> 00:15:57,786 Si. 184 00:15:58,374 --> 00:15:59,884 Réfléchis un peu ! 185 00:15:59,959 --> 00:16:03,589 L'idéal pour un super-vilain, c'est de faire un gros coup 186 00:16:03,671 --> 00:16:05,671 et de prendre sa retraite dès que possible. 187 00:16:06,256 --> 00:16:09,006 Puis en dépensant intelligemment ces gains, 188 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 on peut vivre une vie normale, ordinaire, mais extravagante. 189 00:16:13,555 --> 00:16:15,095 Ce n'est pas la vie d'un vilain. 190 00:16:15,182 --> 00:16:17,812 Regarde les athlètes de la NBA. 191 00:16:18,435 --> 00:16:22,395 Après avoir gagné un max pendant leur carrière, 192 00:16:22,481 --> 00:16:24,111 ils s'assurent une vie facile. 193 00:16:24,900 --> 00:16:26,570 Vois ça comme ça. 194 00:16:27,695 --> 00:16:29,105 La NBA ? 195 00:16:29,947 --> 00:16:31,197 Oui. 196 00:16:31,281 --> 00:16:35,541 Je suis une serveuse engagée qui bosse pour des snobs 197 00:16:36,036 --> 00:16:40,576 et j'étudie le soir pour décrocher une maîtrise. 198 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 Tout ça juste pour en arriver là. 199 00:16:43,460 --> 00:16:45,050 Une maîtrise ? 200 00:16:45,129 --> 00:16:46,799 Un grand coup suffit. 201 00:16:46,880 --> 00:16:49,050 Si on réussit à faire un gros coup, 202 00:16:49,633 --> 00:16:51,223 avec ma préparation, 203 00:16:51,301 --> 00:16:54,351 je pourrai gérer le portefeuille d'investissement avec ce capital. 204 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 Tes histoires de NBA, de maîtrise, c'est du charabia pour moi. 205 00:16:59,768 --> 00:17:00,638 Mais… 206 00:17:00,728 --> 00:17:02,268 Mais quoi ? 207 00:17:02,354 --> 00:17:06,534 Quand comptes-tu faire ce gros coup ? Et comment ? 208 00:17:07,776 --> 00:17:08,816 Bonne question. 209 00:17:09,611 --> 00:17:11,531 On va devoir attendre longtemps ? 210 00:17:12,114 --> 00:17:16,664 Si ça se trouve, on sera déjà à la retraite avant ce coup. 211 00:17:16,744 --> 00:17:18,504 D'accord, Johnny. 212 00:17:18,579 --> 00:17:20,909 Quoi ? Kasey ? 213 00:17:22,583 --> 00:17:23,963 Tu es prêt ? 214 00:17:25,919 --> 00:17:29,209 Bien sûr. Je suis toujours prêt. 215 00:17:29,923 --> 00:17:31,593 D'accord, Johnny. 216 00:17:32,384 --> 00:17:35,604 Tu connais The Heat ? 217 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 The Heat ? 218 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 LA LÉGENDE DE THE HEAT 219 00:17:42,770 --> 00:17:44,440 Il s'appelle "The Heat". 220 00:17:44,938 --> 00:17:46,898 {\an8}Dans les années 1970, 221 00:17:46,982 --> 00:17:50,362 {\an8}il était célèbre pour son casier judiciaire bien rempli. 222 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 Il enchaînait les braquages de bijouteries et de banques. 223 00:17:57,076 --> 00:17:59,996 Pour s'enfuir, il volait une voiture à chaque fois. 224 00:18:02,289 --> 00:18:04,709 Un dangereux criminel adepte de l'effet de surprise. 225 00:18:05,375 --> 00:18:08,205 il n'a jamais tué personne en 45 ans de carrière. 226 00:18:08,796 --> 00:18:11,966 Il était considéré comme un héros par les démunis à la solde 227 00:18:12,049 --> 00:18:13,589 des puissants de l'époque. 228 00:18:14,176 --> 00:18:18,966 {\an8}Une légende fugace qui a balayé le pays à son apogée. 229 00:18:19,056 --> 00:18:20,056 {\an8}QUI EST THE HEAT ? 230 00:18:20,140 --> 00:18:21,520 {\an8}Ceux qui connaissent la vérité 231 00:18:22,267 --> 00:18:25,397 sur ce super-vilain légendaire sont tous morts et enterrés. 232 00:18:27,189 --> 00:18:28,769 Après avoir piégé les superhéros, 233 00:18:28,857 --> 00:18:33,317 il disparut avant qu'on puisse connaître son identité. 234 00:18:35,364 --> 00:18:37,164 Encore aujourd'hui, 235 00:18:37,241 --> 00:18:39,741 à chaque rumeur de sa mort, 236 00:18:39,827 --> 00:18:44,457 il revient encore et encore, pour ajouter une page à sa légende. 237 00:18:45,165 --> 00:18:50,295 On parle de cette légende vivante depuis des décennies. 238 00:18:51,004 --> 00:18:53,804 Quand fera-t-il sa prochaine apparition ? 239 00:18:55,592 --> 00:18:57,722 Un super-vilain légendaire ? 240 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 Oui. 241 00:18:58,720 --> 00:19:01,180 C'est mon ancien professeur préféré. 242 00:19:01,682 --> 00:19:04,352 Il m'a tout appris pour survivre dans ce milieu. 243 00:19:05,227 --> 00:19:07,897 Et que lui est-il arrivé ? 244 00:19:09,273 --> 00:19:11,903 Quel rapport avec notre avenir ? 245 00:19:11,984 --> 00:19:12,904 Tout. 246 00:19:13,443 --> 00:19:14,823 Voilà le clou du spectacle. 247 00:19:15,612 --> 00:19:20,582 The Heat monte une équipe afin de préparer un gros coup 248 00:19:20,659 --> 00:19:22,579 pour un client étranger. 249 00:19:23,162 --> 00:19:24,412 Un client étranger ? 250 00:19:24,496 --> 00:19:25,536 Oui. 251 00:19:25,622 --> 00:19:29,712 Si on récupère ce qui a été volé à ce client, 252 00:19:29,793 --> 00:19:32,053 on aura 50 millions de dollars. 253 00:19:33,338 --> 00:19:35,088 Après réception du butin, 254 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 celui-ci sera réparti entre les membres du groupe. 255 00:19:38,218 --> 00:19:41,098 Super. Combien d'hommes lui faut-il et quelle est la mission ? 256 00:19:41,180 --> 00:19:44,060 Je n'ai pas encore les détails. 257 00:19:44,141 --> 00:19:48,191 Mais par chance, je sais qu'il cherche encore une personne. 258 00:19:50,272 --> 00:19:52,612 Parfait. Ça me plaît. 259 00:19:53,317 --> 00:19:55,937 Évidemment. Je savais que ça te plairait. 260 00:19:56,028 --> 00:19:58,988 Oui. Mais ce qui m'excite, 261 00:19:59,698 --> 00:20:03,948 Kasey, c'est de faire ce coup avec toi. 262 00:20:04,912 --> 00:20:06,542 Pas n'importe quel coup. 263 00:20:06,622 --> 00:20:08,792 Un coup énorme. 264 00:20:18,133 --> 00:20:19,553 J'ai hâte. 265 00:20:20,427 --> 00:20:21,847 Moi aussi. 266 00:20:31,813 --> 00:20:34,363 On le retrouve où ? 267 00:20:35,275 --> 00:20:36,435 Ici. 268 00:20:37,027 --> 00:20:37,987 {\an8}THE HEAT PRESSING 269 00:20:38,070 --> 00:20:38,900 Quoi ? 270 00:20:40,948 --> 00:20:42,278 The Heat. 271 00:20:47,329 --> 00:20:48,659 Sérieux ? 272 00:22:13,665 --> 00:22:19,245 {\an8}Sous-titres : Jérôme Salic