1 00:00:06,589 --> 00:00:09,129 ‪"넷플릭스 애니 시리즈" 2 00:00:18,101 --> 00:00:25,111 ‪"슈퍼크룩스" 3 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 ‪이봐, 아침이야 4 00:02:08,795 --> 00:02:10,455 ‪일어나, 소년들 5 00:02:12,298 --> 00:02:13,798 ‪프리토리언 6 00:02:15,301 --> 00:02:20,221 ‪"4화 프리토리언" 7 00:02:21,891 --> 00:02:23,601 ‪"더 유니언 오브 저스티스" 8 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 ‪잠시만요, 중계 카메라로 ‪확인 가능합니까? 9 00:02:29,983 --> 00:02:32,323 ‪역시 그 사람이군요! 10 00:02:32,402 --> 00:02:34,072 ‪샌프란시스코에서 일어난 11 00:02:34,154 --> 00:02:38,324 ‪보석상 연쇄 탈취 사건의 ‪현장에 나타난 슈퍼히어로는 12 00:02:38,408 --> 00:02:43,408 ‪로마에서 현재로 환생한 ‪법의 집행인, 프리토리언입니다! 13 00:02:44,038 --> 00:02:47,878 ‪더 유니언 오브 저스티스의 ‪신세대 슈퍼히어로 중에서도 14 00:02:47,959 --> 00:02:50,169 ‪서부 해안에서 큰 인기를 끈 ‪프리토리언! 15 00:02:50,253 --> 00:02:54,263 ‪설마 이 정도의 강도 사건에 ‪이런 유명인이 나타날 줄이야! 16 00:02:54,340 --> 00:02:55,680 ‪놀랄 만한 전개입니다! 17 00:02:56,759 --> 00:03:00,509 ‪프리토리언이 인기를 얻은 것은 ‪그의 슈퍼파워 때문인데요 18 00:03:01,180 --> 00:03:03,220 ‪200가지의 능력을 가지고 있으며 19 00:03:03,308 --> 00:03:06,938 ‪그 능력은 무작위로 발휘되어 ‪어떤 능력이 발휘될지는 20 00:03:07,020 --> 00:03:08,810 ‪프리토리언 자신도 모른다고 하죠! 21 00:03:09,397 --> 00:03:13,687 ‪해외에서는 북메이커 사이에서 ‪베팅 대상으로도 인기가 있다네요 22 00:03:14,277 --> 00:03:17,487 ‪자, 오늘 프리토리언이 ‪발동할 능력은 23 00:03:17,572 --> 00:03:19,622 ‪대체 무엇일까요? ‪주목해 주세요! 24 00:03:25,914 --> 00:03:27,674 ‪응, 뭐야? 25 00:03:33,129 --> 00:03:35,209 ‪- 너희는 이제 끝이다 ‪- 너희는 이제 끝이다 26 00:03:38,301 --> 00:03:39,471 ‪치사해 27 00:03:39,552 --> 00:03:41,472 {\an8}‪운이 다했군 28 00:03:41,554 --> 00:03:43,104 ‪네 29 00:03:43,181 --> 00:03:44,311 ‪- 포기해 ‪- 포기해 30 00:03:49,562 --> 00:03:50,732 ‪- 흩어져! ‪- 응! 31 00:03:54,567 --> 00:03:58,487 ‪놀랍습니다, 바로 강력한 기술 ‪'스파크 디비전'을 사용했습니다! 32 00:03:59,072 --> 00:04:01,412 {\an8}‪프리토리언이 분열하는 능력인데요 33 00:04:01,491 --> 00:04:03,581 {\an8}‪잠시만요 34 00:04:03,660 --> 00:04:08,670 ‪그럼 이제 4명의 프리토리언이 ‪무작위로 힘을 사용하면 35 00:04:08,748 --> 00:04:11,458 ‪능력의 출현 패턴은 ‪200의 4승입니다 36 00:04:11,542 --> 00:04:14,092 ‪확률이 어마어마하게 바뀝니다! 37 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 ‪빌런들은 이제 끝났군요 38 00:04:16,005 --> 00:04:19,375 ‪무엇보다 프리토리언은 ‪슈퍼빌런을 상대로는 39 00:04:19,467 --> 00:04:22,007 ‪인정사정 봐주지 않는 ‪히어로입니다! 40 00:04:43,116 --> 00:04:44,616 ‪일대일이라면! 41 00:05:12,270 --> 00:05:14,270 {\an8}‪"파이어 브레스" 42 00:05:43,718 --> 00:05:45,178 ‪잠깐… 43 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 ‪때려죽이기 44 00:06:14,832 --> 00:06:15,922 ‪이렇게 된 이상 45 00:06:16,501 --> 00:06:20,711 ‪4명 모두 한꺼번에 불행해져라! 46 00:06:26,511 --> 00:06:28,141 ‪튕겨 냈잖아? 47 00:06:41,567 --> 00:06:42,437 ‪물고기? 48 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 ‪아야 49 00:06:46,697 --> 00:06:47,907 ‪말도 안 돼 50 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 ‪눌러 죽이기 51 00:07:04,465 --> 00:07:07,925 ‪이럴 수가, 불행을 튕겨 냈군요! 52 00:07:08,010 --> 00:07:09,930 {\an8}‪이게 바로 ‪'리플렉션 웨이브'입니다! 53 00:07:10,721 --> 00:07:12,061 {\an8}‪불쌍하군요 54 00:07:12,140 --> 00:07:13,930 ‪- 다음은요? ‪- 네! 55 00:07:14,725 --> 00:07:16,265 ‪잘했어, 트랜스밋! 56 00:07:20,314 --> 00:07:21,274 ‪좋아, 가자! 57 00:07:21,357 --> 00:07:22,527 ‪네… 58 00:07:25,194 --> 00:07:27,074 {\an8}‪이어서 '텔레포트 텐션' 59 00:07:27,155 --> 00:07:29,655 {\an8}‪상대의 능력과 동일합니다! 60 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 ‪아까도 했잖아 61 00:07:31,617 --> 00:07:34,407 ‪- 네? ‪- 전송은 너만 가능한 게 아냐 62 00:07:34,495 --> 00:07:35,325 ‪안 그래? 63 00:07:35,997 --> 00:07:37,457 ‪네 64 00:07:54,390 --> 00:07:55,310 ‪밟아 죽이기 65 00:07:58,769 --> 00:08:00,559 ‪트랜스… 66 00:08:17,622 --> 00:08:19,082 ‪어디 해 봐 67 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 ‪마지막 놈은 전기인가? 68 00:08:22,627 --> 00:08:23,877 ‪닥쳐! 69 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 ‪아직 교도소에 돌아가긴 ‪이르다고, 망할 놈아 70 00:08:40,937 --> 00:08:42,767 ‪전기를 얕보지 마! 71 00:08:53,533 --> 00:08:55,203 ‪벌을 받을 시간이다 72 00:08:55,284 --> 00:08:57,084 ‪너희들 73 00:08:57,161 --> 00:08:59,081 ‪4대1로 붙자는 거야? ‪비겁하긴! 74 00:09:04,502 --> 00:09:06,422 ‪이젠 둘뿐이다, 잔챙이 75 00:09:26,857 --> 00:09:28,687 {\an8}‪이봐, 잔챙이 빌런 76 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 ‪왜? 77 00:09:31,821 --> 00:09:33,991 {\an8}‪초범은 아니겠지? 78 00:09:34,073 --> 00:09:36,373 {\an8}‪슈퍼맥스 교도소에서 ‪나온 지 얼마나 됐지? 79 00:09:36,867 --> 00:09:39,197 ‪뭐? 그게 어쨌는데? 80 00:09:40,454 --> 00:09:41,834 ‪얼마나 됐지? 81 00:09:43,249 --> 00:09:44,459 ‪상관없잖아 82 00:09:55,511 --> 00:09:56,681 ‪어제 83 00:09:56,762 --> 00:09:59,392 ‪뭐, 어제? ‪내가 아는 그 '어제'? 84 00:09:59,473 --> 00:10:01,483 ‪24시간도 안 됐다는 거야? 85 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 ‪그래 86 00:10:04,645 --> 00:10:05,975 ‪거참 87 00:10:06,897 --> 00:10:08,317 {\an8}‪그러게 88 00:10:10,943 --> 00:10:12,193 ‪공평하지 않지 89 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 ‪좋아, 알았어 90 00:10:14,447 --> 00:10:18,327 ‪역시 바로 교도소에 ‪돌려보내는 건 공평하지 않아 91 00:10:18,409 --> 00:10:20,749 ‪공평? 뭔 소리야? 92 00:10:22,038 --> 00:10:24,918 ‪나는 그렇게 생각해, 잔챙이 빌런 93 00:10:25,625 --> 00:10:29,705 {\an8}‪법의 집행자인 나 프리토리언은 ‪엄격한 히어로다 94 00:10:29,795 --> 00:10:30,665 ‪하지만 95 00:10:31,339 --> 00:10:33,879 ‪프리토리언은 범죄를 증오하나 ‪사람은 증오하지 않아 96 00:10:34,800 --> 00:10:37,430 ‪네게도 널 아끼는 사람이 있겠지 97 00:10:38,012 --> 00:10:40,182 ‪어, 있지 98 00:10:44,685 --> 00:10:47,555 ‪그런 사람을 슬프게 만들면 ‪안 되잖아? 99 00:10:49,732 --> 00:10:52,192 {\an8}‪이제 다시는 멍청한 짓 안 할게 100 00:10:54,111 --> 00:10:55,911 {\an8}‪좋아, 약속했다 101 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 {\an8}‪뭐? 102 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 {\an8}‪약속할게 103 00:11:01,369 --> 00:11:02,579 ‪소년들도 들었겠지? 104 00:11:04,538 --> 00:11:06,578 ‪이런 기회는 다신 없어! 105 00:11:06,666 --> 00:11:08,826 ‪그래, 물론이지 106 00:11:10,211 --> 00:11:11,301 ‪내 불운에 맹세해 107 00:11:11,379 --> 00:11:12,299 ‪네 108 00:11:12,963 --> 00:11:15,473 ‪인생을 처음부터 다시 시작해! 109 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 ‪- 네! ‪- 네! 110 00:11:18,302 --> 00:11:19,722 ‪이별이다, 소년들! 111 00:11:28,646 --> 00:11:30,686 ‪안녕 112 00:11:30,773 --> 00:11:31,733 ‪대체 뭐지? 113 00:11:31,816 --> 00:11:32,686 ‪몰라 114 00:11:32,775 --> 00:11:34,145 ‪네 115 00:11:38,239 --> 00:11:39,779 ‪이 멍청이들, 타! 116 00:11:40,366 --> 00:11:41,576 ‪케이시 117 00:11:41,659 --> 00:11:42,949 {\an8}‪너였어? 118 00:11:44,078 --> 00:11:45,618 ‪빨리 타, 경찰 온다고! 119 00:11:58,426 --> 00:12:00,046 ‪네… 120 00:12:05,808 --> 00:12:09,268 ‪케이시 씨 장난 아니네요 ‪그치, 프로스트바이트? 121 00:12:09,353 --> 00:12:13,113 ‪어떤 상대든 현혹해서 ‪제어할 수 있는 능력이야 122 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 ‪그 프리토리언조차 모르는 사이에 ‪조종하다니 너무 대단해, 그치? 123 00:12:19,155 --> 00:12:20,065 ‪네! 124 00:12:20,156 --> 00:12:21,276 ‪야, 조니 125 00:12:21,365 --> 00:12:26,075 ‪왜 케이시한테 그런 멋진 능력이 ‪있다는 걸 알려주지 않은 거야? 126 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 ‪조니! 127 00:12:28,581 --> 00:12:31,211 ‪너는 말이 너무 많아 ‪프로스트바이트 128 00:12:31,292 --> 00:12:33,382 ‪도와줬으니까 잔말 말고 ‪고맙다고나 해 129 00:12:33,461 --> 00:12:35,381 ‪당연하죠! 130 00:12:35,463 --> 00:12:39,013 ‪케이시 누님께는 감사하고 있어요 ‪안 그래, 트랜스밋? 131 00:12:39,091 --> 00:12:40,131 ‪네! 132 00:12:40,718 --> 00:12:42,968 ‪누님이라니 태도가 그게 뭐냐 133 00:12:43,554 --> 00:12:46,354 ‪야, 그 능력만 있으면 ‪무적 아니냐? 134 00:12:46,432 --> 00:12:48,312 ‪다음엔 누님도… 135 00:12:48,392 --> 00:12:49,232 ‪거절할게 136 00:12:49,310 --> 00:12:52,690 ‪프리토리언을 제어한 건 ‪운이 좋았을 뿐이야 137 00:12:52,771 --> 00:12:54,821 ‪같은 수법은 더 이상 통하지 않아 138 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 ‪안 그래요 139 00:12:56,692 --> 00:12:59,402 ‪누님의 슈퍼파워라면 가능해요 140 00:13:00,237 --> 00:13:03,737 ‪프리토리언은 매일 새 능력을 ‪무작위로 획득해 141 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 ‪그러니까 내일이면 142 00:13:05,367 --> 00:13:08,197 ‪내 능력조차 막을 힘이 생길 거야 143 00:13:08,287 --> 00:13:10,207 ‪그게 프리토리언이 무서운 이유지 144 00:13:10,789 --> 00:13:11,709 ‪케이시 145 00:13:12,583 --> 00:13:14,963 ‪당신들은 진짜 멍청해 146 00:13:15,044 --> 00:13:17,594 ‪진짜 바보 같다니까 147 00:13:17,671 --> 00:13:19,051 ‪계획성도 없이 148 00:13:19,131 --> 00:13:21,881 ‪인생 전부를 리스크에 거는 행위야 149 00:13:21,967 --> 00:13:24,297 ‪심지어 그 대가로 얻은 게… 150 00:13:24,887 --> 00:13:27,007 ‪한 사람당 8천 달러요! 151 00:13:27,097 --> 00:13:28,217 ‪네! 152 00:13:31,227 --> 00:13:34,097 ‪하룻밤에 번 것치곤 나쁘지 않아 153 00:13:34,188 --> 00:13:35,148 ‪안 그래, 조니? 154 00:13:35,231 --> 00:13:36,071 ‪그치 155 00:13:36,148 --> 00:13:38,938 ‪당신들 좀 더 진지하게 안 살면 156 00:13:39,026 --> 00:13:41,316 ‪금방 또 교도소로 돌아갈 거야 157 00:13:41,403 --> 00:13:42,913 ‪- 네! ‪- 네, 누님 158 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 {\an8}‪"더 유니언 오브 저스티스 본부" 159 00:14:09,932 --> 00:14:12,352 ‪놀라운 전개입니다! 160 00:14:12,434 --> 00:14:14,654 ‪자애로움이 넘치는 ‪프리토리언의 모습은 161 00:14:14,728 --> 00:14:16,058 ‪말 그대로 히어로입니다! 162 00:14:16,146 --> 00:14:20,026 ‪지금까지 보여준 엄격한 판단도 ‪인기 요인이었습니다만… 163 00:14:20,109 --> 00:14:23,069 ‪프리토리언, 어서 와요! ‪고생했어요 164 00:14:24,947 --> 00:14:28,027 ‪훌륭했어요 ‪샌프란시스코 사건이요 165 00:14:28,117 --> 00:14:29,987 ‪근데 왜 놔 줬어요? 166 00:14:31,537 --> 00:14:32,827 ‪글쎄요 167 00:14:41,505 --> 00:14:43,835 ‪부끄러워하기는 168 00:14:53,934 --> 00:14:55,104 ‪이젠 무리야 169 00:14:55,686 --> 00:14:56,596 ‪케이시? 170 00:14:56,687 --> 00:14:58,937 ‪이렇게는 못 살아 171 00:14:59,440 --> 00:15:01,190 ‪미안해 172 00:15:01,275 --> 00:15:02,855 ‪이제 그놈들하곤… 173 00:15:02,943 --> 00:15:04,243 ‪조니! 174 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 ‪잘 들어 175 00:15:06,572 --> 00:15:11,162 ‪당신이 그 멍청한 빌런들이랑 ‪계속 대단한 척 사고 칠 거면 176 00:15:11,243 --> 00:15:13,163 ‪됐어, 이젠 무리야 177 00:15:13,245 --> 00:15:16,785 ‪대단한 척 사고 친다고? ‪말이 심하네 178 00:15:17,374 --> 00:15:19,344 ‪더는 못 사귀겠단 뜻이야 179 00:15:19,418 --> 00:15:21,248 ‪잠깐만, 무슨 소리야? 180 00:15:21,337 --> 00:15:24,507 ‪말 그대로야 ‪못 하겠어, 끝이야 181 00:15:25,090 --> 00:15:28,760 {\an8}‪그렇잖아 ‪나를 속이고서 멋대로 굴다니 182 00:15:29,386 --> 00:15:30,966 ‪안 간다고 약속해 놓고 183 00:15:31,555 --> 00:15:32,505 ‪미안해 184 00:15:33,349 --> 00:15:34,179 ‪근데… 185 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 ‪조니, 머리를 좀 더 써야 해 186 00:15:38,020 --> 00:15:39,150 ‪뭐? 187 00:15:39,730 --> 00:15:42,020 {\an8}‪슈퍼빌런 업계를 봐 188 00:15:42,107 --> 00:15:45,067 {\an8}‪놈들 대부분한테 ‪어떤 운명이 기다리는지 알아? 189 00:15:46,779 --> 00:15:49,779 ‪멍청이들처럼 작은 일만 하면서 190 00:15:49,865 --> 00:15:52,115 ‪이일 저일 다 건드리는 놈들은 191 00:15:52,201 --> 00:15:55,701 ‪인생의 태반을 교도소에서 보내 ‪안 그래? 192 00:15:56,956 --> 00:15:57,786 ‪그렇지 193 00:15:57,873 --> 00:15:59,883 {\an8}‪머리를 쓰라고! 194 00:15:59,959 --> 00:16:03,959 {\an8}‪진짜 슈퍼빌런은 ‪진짜 큰일로 성공해서 195 00:16:04,046 --> 00:16:05,666 {\an8}‪잽싸게 은퇴해야 하는 거야 196 00:16:06,256 --> 00:16:09,006 ‪그다음엔 번 돈을 ‪효율 좋게 사용하면서 197 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 ‪그냥 평범하게, 하지만 호화롭게 ‪살아가면 그만이야 198 00:16:13,555 --> 00:16:15,095 ‪그건 빌런이 아니지 199 00:16:15,182 --> 00:16:17,812 ‪NBA 선수도 마찬가지잖아 200 00:16:18,435 --> 00:16:22,395 ‪짧은 현역 기간에 ‪있는 힘껏 벌어들인 다음에 201 00:16:22,481 --> 00:16:24,111 ‪유유자적하는 거지 202 00:16:24,900 --> 00:16:26,570 {\an8}‪그런 식으로 생각해 봐 203 00:16:27,695 --> 00:16:29,105 {\an8}‪NBA 선수? 204 00:16:29,947 --> 00:16:31,197 {\an8}‪그래 205 00:16:31,281 --> 00:16:35,951 ‪내가 지긋지긋한 높은 분들 상대로 ‪격조 높은 웨이터로 일하는 것도 206 00:16:36,036 --> 00:16:40,576 ‪온종일 일한 뒤에 ‪MBA 따려고 공부하는 것도 207 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 ‪전부 그때를 위해서야 208 00:16:43,460 --> 00:16:45,050 ‪MBA? 209 00:16:45,129 --> 00:16:46,799 ‪한 번이면 돼 210 00:16:46,880 --> 00:16:49,050 ‪한 번 크게 벌어 두면 211 00:16:49,633 --> 00:16:51,223 ‪나중엔 그걸 기반으로 212 00:16:51,301 --> 00:16:54,351 ‪자산 운용 포트폴리오를 ‪관리할 준비를 하는 거야 213 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 {\an8}‪MBA든 NBA든 그런 건 상관없어 214 00:16:59,768 --> 00:17:00,638 ‪다만 215 00:17:00,728 --> 00:17:02,268 ‪다만 뭐? 216 00:17:02,354 --> 00:17:06,364 ‪그 큰일이란 게 ‪언제, 어디서 오는데? 217 00:17:07,776 --> 00:17:08,816 ‪그러게 218 00:17:09,611 --> 00:17:11,991 ‪계속 기다리다가 219 00:17:12,072 --> 00:17:16,662 {\an8}‪그야말로 우리의 ‪빌런 현역 기간이 끝나 버리면? 220 00:17:16,744 --> 00:17:18,504 ‪알았어, 조니 221 00:17:18,579 --> 00:17:20,709 ‪응? 케이시? 222 00:17:22,583 --> 00:17:23,543 ‪각오는 됐어? 223 00:17:25,919 --> 00:17:29,209 ‪당연하지 ‪난 언제든 각오하고 있어 224 00:17:30,174 --> 00:17:31,514 {\an8}‪좋아, 조니 225 00:17:32,301 --> 00:17:35,601 {\an8}‪당신, 히트가 누군지 알아? 226 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 {\an8}‪히트? 227 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 ‪"히트의 전설" 228 00:17:42,770 --> 00:17:44,440 ‪그의 이름은 '히트' 229 00:17:44,938 --> 00:17:46,898 ‪1970년대 230 00:17:46,982 --> 00:17:50,362 ‪수많은 범죄 기록을 남긴 ‪악명 높은 범죄자 231 00:17:52,821 --> 00:17:55,531 ‪보석상과 은행을 ‪차례차례 습격하고 232 00:17:57,076 --> 00:17:59,996 ‪차를 훔쳐 도피 행각을 반복했다 233 00:18:02,289 --> 00:18:04,709 ‪신출귀몰한 흉악범이자 234 00:18:05,375 --> 00:18:08,625 ‪45년 동안 빌런으로 활동하면서 ‪아무도 죽이지 않았고 235 00:18:08,712 --> 00:18:12,222 ‪권력에 고통받던 ‪당시 빈곤층 사이에서는 236 00:18:12,299 --> 00:18:13,589 ‪영웅 취급받기도 했다 237 00:18:14,176 --> 00:18:15,716 {\an8}‪그야말로 238 00:18:15,803 --> 00:18:18,893 {\an8}‪뜨거웠던 한 시대를 ‪찰나에 풍미한 전설 239 00:18:20,140 --> 00:18:21,520 {\an8}‪전설의 슈퍼빌런 240 00:18:22,267 --> 00:18:25,397 ‪그의 정체를 아는 사람은 ‪모두 무덤 속에 있다 241 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 ‪히어로들을 속이고 242 00:18:28,857 --> 00:18:33,237 ‪그 정체를 아무에게도 ‪들키지 않고 돌연 모습을 감췄다 243 00:18:35,364 --> 00:18:37,034 ‪하지만 지금까지도 244 00:18:37,116 --> 00:18:39,736 ‪그가 죽었다는 소문이 퍼질 때마다 245 00:18:39,827 --> 00:18:42,787 ‪새로운 전설의 한 장을 장식하듯 246 00:18:42,871 --> 00:18:44,461 ‪몇 번이고 부활했다 247 00:18:45,165 --> 00:18:47,785 ‪그렇다, 전설 속에 사는 이 남자는 248 00:18:47,876 --> 00:18:50,796 ‪시대를 뛰어넘어 ‪지금도 회자되고 있다 249 00:18:50,879 --> 00:18:53,919 ‪다음에 등장하는 것은 언제일까? 250 00:18:55,592 --> 00:18:57,852 {\an8}‪전설의 슈퍼빌런? 251 00:18:57,928 --> 00:18:59,218 {\an8}‪그래 252 00:18:59,304 --> 00:19:01,184 {\an8}‪나한테 그 사람은 스승이야 253 00:19:01,682 --> 00:19:04,352 {\an8}‪이 업계에서 살아가는 기술을 ‪가르쳐 준 사람이야 254 00:19:05,227 --> 00:19:07,897 {\an8}‪그래서, 히트는 어떻게 됐어? 255 00:19:09,273 --> 00:19:11,903 ‪그 녀석이 우리 미래랑 ‪무슨 관계가 있는데? 256 00:19:11,984 --> 00:19:12,904 ‪깊은 관계가 있지 257 00:19:13,443 --> 00:19:14,823 ‪여기서부터가 진짜야 258 00:19:15,612 --> 00:19:20,582 ‪히트는 해외 고객이 제안한 ‪큰일을 위해서 259 00:19:20,659 --> 00:19:22,579 ‪사람들을 모으고 있어 260 00:19:23,162 --> 00:19:24,412 ‪해외 고객? 261 00:19:24,496 --> 00:19:25,536 ‪그래 262 00:19:25,622 --> 00:19:29,712 {\an8}‪그 고객이 되찾아 오길 바라는 ‪물건만 무사히 찾아오면 263 00:19:29,793 --> 00:19:31,633 {\an8}‪보수가 5천만 달러야 264 00:19:33,338 --> 00:19:35,088 ‪보수를 받은 뒤에 265 00:19:35,174 --> 00:19:38,144 ‪멤버 수만큼 ‪각자 몫을 나눌 거야 266 00:19:38,218 --> 00:19:41,098 ‪좋아, 몇 명이서 뭘 하면 되는데? 267 00:19:41,180 --> 00:19:44,060 ‪자세한 건 나도 아직 몰라 268 00:19:44,141 --> 00:19:48,191 ‪다만 운 좋게도 딱 한 사람 ‪자리가 비어 있다더라 269 00:19:50,272 --> 00:19:52,612 {\an8}‪나쁘지 않네, 마음에 들어 270 00:19:53,317 --> 00:19:55,937 ‪그치? ‪좋아할 줄 알았어 271 00:19:56,028 --> 00:19:58,988 ‪그래, 가장 마음에 드는 건 272 00:19:59,698 --> 00:20:00,818 ‪케이시 273 00:20:01,408 --> 00:20:03,948 {\an8}‪너랑 같이 한탕 벌인다는 거야 274 00:20:04,912 --> 00:20:06,542 {\an8}‪그냥 한탕이 아냐 275 00:20:07,122 --> 00:20:08,792 ‪말도 안 되게 큰 한탕이지 276 00:20:18,133 --> 00:20:19,553 ‪못 참겠네 277 00:20:20,427 --> 00:20:21,847 ‪못 참겠어 278 00:20:27,643 --> 00:20:30,193 {\an8}‪"시카고" 279 00:20:31,813 --> 00:20:34,273 ‪그래서 어디서 만나? 280 00:20:35,275 --> 00:20:36,435 ‪여기야 281 00:20:37,027 --> 00:20:37,857 ‪"히트 세탁소" 282 00:20:37,945 --> 00:20:38,895 ‪어? 283 00:20:40,948 --> 00:20:42,198 ‪히트 284 00:20:47,329 --> 00:20:48,659 ‪진짜로? 285 00:22:12,289 --> 00:22:17,289 {\an8}‪자막: 원나래