1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 Hei, det er morgen. 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,460 Våkne opp, gutter. 4 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 Praetorianer… 5 00:02:21,766 --> 00:02:23,596 JUSTISFORBUNDET 6 00:02:23,685 --> 00:02:25,185 DIREKTESENDING 7 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 Vent litt, folkens! Kan vi zoome inn? 8 00:02:29,983 --> 00:02:32,323 Jeg visste det! Det er ham! 9 00:02:32,402 --> 00:02:36,912 Hvem er superhelten som har kommet til San Francisco hvor en rekke overfall 10 00:02:36,990 --> 00:02:38,320 på gullsmeder har skjedd? 11 00:02:38,408 --> 00:02:43,408 Det er håndheveren i det gamle Roma som er gjenopplivet i dag, Praetorianer! 12 00:02:44,038 --> 00:02:45,868 Til en ny generasjon superhelter 13 00:02:45,957 --> 00:02:47,747 {\an8}hos Justisforbundet. 14 00:02:47,834 --> 00:02:50,254 {\an8}Praetorianers popularitet blomstrer på vestkysten! 15 00:02:50,753 --> 00:02:54,513 {\an8}Hvem skulle trodd at denne populære figuren ville delta i så alvorlige ran? 16 00:02:54,591 --> 00:02:55,721 Overraskende utvikling! 17 00:02:57,260 --> 00:03:00,510 {\an8}Hemmeligheten bak populariteten hans er hans utrolige superkrefter! 18 00:03:01,180 --> 00:03:03,220 {\an8}Selv om han har 200 forskjellige evner, 19 00:03:03,308 --> 00:03:06,938 {\an8}hvilken han bruker hver gang er helt tilfeldig! 20 00:03:07,020 --> 00:03:08,810 {\an8}Selv Praetorianer vet det ikke! 21 00:03:09,397 --> 00:03:13,687 Han er også populær blant oddsmakere i utlandet. 22 00:03:14,277 --> 00:03:16,907 Vi gleder oss til å se hvilken 23 00:03:17,488 --> 00:03:19,738 av Praetorianers krefter som manifesteres i dag! 24 00:03:25,914 --> 00:03:27,674 Hva? Hva blir det til? 25 00:03:33,129 --> 00:03:35,209 Dette er så langt du går. 26 00:03:38,301 --> 00:03:39,471 Dette er ikke rettferdig. 27 00:03:39,552 --> 00:03:41,472 {\an8}Vi har virkelig uflaks nå. 28 00:03:41,554 --> 00:03:43,104 Ja. 29 00:03:43,181 --> 00:03:44,721 Overgi deg. 30 00:03:49,771 --> 00:03:50,731 -Spre dere! -Ja! 31 00:03:54,567 --> 00:03:58,487 Utrolig! Helt i begynnelsen er det den utrolige Gnistavdelingen! 32 00:03:59,072 --> 00:04:01,412 {\an8}Praetorianer deler seg i flere kopier! 33 00:04:01,908 --> 00:04:03,198 {\an8}Vent litt. 34 00:04:03,284 --> 00:04:08,674 Det betyr at hvis de fire Praetorianerne bruker kreftene sine tilfeldig, 35 00:04:08,748 --> 00:04:11,458 er mulighetene 200 for fjerde gang! 36 00:04:11,542 --> 00:04:14,092 Mulighetene er forbløffende! 37 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 Det er over for disse skurkene. 38 00:04:16,005 --> 00:04:19,375 {\an8}Og mest av alt er Praetorianer kjent for 39 00:04:19,467 --> 00:04:22,217 absolutt ingen nåde mot superskurker! 40 00:04:42,699 --> 00:04:44,619 Jeg kan ta ham alene! 41 00:05:12,228 --> 00:05:14,268 {\an8}ILDPUST 42 00:05:43,718 --> 00:05:44,968 Vent… 43 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 Slått i hjel. 44 00:06:14,791 --> 00:06:15,921 Jeg har ikke noe valg. 45 00:06:16,501 --> 00:06:20,711 Må dere alle ha uflaks med en gang! 46 00:06:26,511 --> 00:06:28,141 Han reflekterer det tilbake! 47 00:06:41,567 --> 00:06:42,437 Fisk? 48 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 Det gjør vondt! 49 00:06:46,030 --> 00:06:47,320 Aldri i livet. 50 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 Knust til døde. 51 00:07:04,465 --> 00:07:07,925 Utrolig nok reflekterte han tilbake uflaksen! 52 00:07:08,010 --> 00:07:09,930 {\an8}Det var hans Refleksjonsbølge. 53 00:07:10,721 --> 00:07:12,061 {\an8}Stakkars fyr. 54 00:07:12,140 --> 00:07:13,930 -Hva nå? -Ja! 55 00:07:14,725 --> 00:07:16,265 Bra, Transmit! 56 00:07:19,981 --> 00:07:21,361 Ok! Kom igjen! 57 00:07:25,194 --> 00:07:27,244 {\an8}Det er Teleporteringsspenning! 58 00:07:27,321 --> 00:07:29,661 {\an8}Vi har overlapping avkrefter! 59 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 Jeg har gjort det før. 60 00:07:31,617 --> 00:07:34,407 Det er ikke bare du som er flink til å teleportere! 61 00:07:35,997 --> 00:07:37,037 Ja. 62 00:07:54,390 --> 00:07:55,220 Sparket i hjel. 63 00:07:58,769 --> 00:08:00,559 Transmit… 64 00:08:17,622 --> 00:08:19,082 Kom igjen! 65 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 Den siste fyren er elektriker, hva? 66 00:08:22,627 --> 00:08:23,877 Dra til helvete! 67 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 Du setter meg ikke i fengsel igjen, din drittsekk! 68 00:08:40,937 --> 00:08:42,767 Ikke undervurder strøm! 69 00:08:53,533 --> 00:08:55,203 Det er på tide å straffe deg. 70 00:08:55,284 --> 00:08:59,084 Tuller du? Fire mot én er feigt! 71 00:09:04,502 --> 00:09:06,422 Det er bare oss to nå, dust. 72 00:09:26,857 --> 00:09:28,687 {\an8}Hei, din skurk. 73 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 Hva? 74 00:09:31,821 --> 00:09:33,991 {\an8}Dette er ikke din første forbrytelse? 75 00:09:34,073 --> 00:09:36,373 {\an8}Hvor lenge har du vært ute av Supermaks-fengselet? 76 00:09:36,867 --> 00:09:39,197 {\an8}Hvorfor bryr du deg? 77 00:09:40,329 --> 00:09:41,409 Hvor lenge er det siden? 78 00:09:43,249 --> 00:09:44,459 Det har ikke du noe med. 79 00:09:55,511 --> 00:09:56,681 Jeg slapp ut i går. 80 00:09:56,762 --> 00:09:59,392 I går? Mener du "i går" i går? 81 00:09:59,473 --> 00:10:01,483 Har det virkelig gått mindre enn 24 timer? 82 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Ja… 83 00:10:04,645 --> 00:10:05,975 Det er ynkelig. 84 00:10:06,897 --> 00:10:08,317 {\an8}Ja, det er ynkelig. 85 00:10:10,943 --> 00:10:12,193 Det er vel ikke rettferdig? 86 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 Greit. 87 00:10:14,447 --> 00:10:18,327 Det er urettferdig å sende deg i fengsel igjen så fort. 88 00:10:18,409 --> 00:10:20,749 Rettferdig? Jeg skjønner ikke. 89 00:10:22,038 --> 00:10:24,918 Det er ikke rettferdig, er det vel, skurk? 90 00:10:25,625 --> 00:10:29,705 {\an8}Jeg, håndheveren Praetorianer, er en tøff helt. 91 00:10:29,795 --> 00:10:30,665 Men, 92 00:10:31,339 --> 00:10:33,879 jeg hater forbrytelsen, ikke forbryteren. 93 00:10:34,800 --> 00:10:37,430 {\an8}Du har også noen i livet ditt som elsker deg, ikke sant? 94 00:10:38,012 --> 00:10:40,182 Ja, det har jeg. 95 00:10:44,685 --> 00:10:47,555 Du burde virkelig ikke gjøre den personen trist, burde du? 96 00:10:49,732 --> 00:10:51,782 {\an8}Jeg skal aldri gjøre noe så dumt igjen. 97 00:10:54,111 --> 00:10:55,911 {\an8}Bra. Er det et løfte? 98 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 {\an8}Hva? 99 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 {\an8}Ja, jeg lover. 100 00:11:01,369 --> 00:11:02,579 Hører dere det, gutter? 101 00:11:04,664 --> 00:11:06,584 Dere får aldri denne sjansen igjen! 102 00:11:06,666 --> 00:11:08,826 Ja. Så klart. 103 00:11:09,960 --> 00:11:11,300 Jeg sverger på uflaksen min. 104 00:11:11,379 --> 00:11:12,299 Ja. 105 00:11:12,963 --> 00:11:15,473 En ny start i livet. 106 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 -Ja, sir. -Ja, sir. 107 00:11:18,302 --> 00:11:19,722 Farvel, gutter! 108 00:11:28,646 --> 00:11:30,686 På gjensyn. 109 00:11:30,773 --> 00:11:31,733 Hva handlet det om? 110 00:11:31,816 --> 00:11:33,476 -Jeg vet ikke. -Ja. 111 00:11:38,239 --> 00:11:39,779 Idioter! Sett dere inn! 112 00:11:39,865 --> 00:11:40,775 Kasey… 113 00:11:41,909 --> 00:11:42,949 {\an8}Står du bak det? 114 00:11:44,078 --> 00:11:45,618 Fort! Politiet kommer snart! 115 00:11:58,426 --> 00:12:00,466 Hei. 116 00:12:05,808 --> 00:12:09,268 Ms. Kasey er fantastisk, ikke sant? 117 00:12:09,353 --> 00:12:13,113 Så du kan kontrollere hvem du vil. 118 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 Kontrollerer du selv Praetorianer uten at han vet det? 119 00:12:19,155 --> 00:12:20,065 Ja! 120 00:12:20,156 --> 00:12:26,246 Hvorfor sa du aldri at Kasey har så store krefter, Johnny? 121 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 Johnny! 122 00:12:28,581 --> 00:12:31,211 Kan du holde kjeft, Frost? 123 00:12:31,292 --> 00:12:33,382 Hun reddet deg, så hold munn og vær takknemlig. 124 00:12:33,461 --> 00:12:35,381 Selvfølgelig er vi det! 125 00:12:35,463 --> 00:12:39,013 Vi er veldig takknemlige og imponert av kjære Kasey! Ikke sant, Tansmit? 126 00:12:39,091 --> 00:12:40,131 Ja! 127 00:12:40,718 --> 00:12:42,968 Kjære Kasey? Pass på hva du sier. 128 00:12:43,554 --> 00:12:46,274 Med en sånn kraft hadde vi vært uovervinnelige. 129 00:12:46,348 --> 00:12:47,728 Neste gang blir hun med… 130 00:12:48,309 --> 00:12:49,139 Nei takk! 131 00:12:49,226 --> 00:12:52,686 Jeg klarte bare å kontrollere Praetorianer fordi jeg var heldig. 132 00:12:52,771 --> 00:12:54,821 Det samme trikset funker ikke neste gang. 133 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 Det stemmer ikke. 134 00:12:56,692 --> 00:12:58,822 Med din superkraft kan vi klare det! 135 00:13:00,237 --> 00:13:03,737 Hver dag får han en ny, tilfeldig kraft. 136 00:13:03,824 --> 00:13:08,204 Neste gang kan han ha kraft til å forsvare seg mot mine evner. 137 00:13:08,287 --> 00:13:10,207 Derfor er Praetorianer farlig. 138 00:13:10,789 --> 00:13:11,709 Kasey… 139 00:13:12,583 --> 00:13:14,963 Dere er virkelig idioter. 140 00:13:15,044 --> 00:13:17,594 Dere er så dumme. 141 00:13:17,671 --> 00:13:18,921 Dere planlegger ikke. 142 00:13:19,006 --> 00:13:21,876 Alt dere gjør er risikabelt. 143 00:13:21,967 --> 00:13:24,297 Og det verste er at fangsten ikke var verdt det. 144 00:13:24,887 --> 00:13:27,007 Vi har 8 000 dollar hver! 145 00:13:27,097 --> 00:13:28,217 Ja! 146 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 Ikke dårlig for en natts arbeid. Ikke sant, Johnny? 147 00:13:35,231 --> 00:13:36,071 Det er det ikke. 148 00:13:36,148 --> 00:13:41,318 Hvis dere ikke mener alvor, havner dere i høysikkerhetsfengselet. 149 00:13:41,403 --> 00:13:42,913 -Du har rett, kjære! -Ja! 150 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 {\an8}JUSTISFORBUNDETS HOVEDKVARTER 151 00:14:10,683 --> 00:14:12,353 Overraskende utvikling! 152 00:14:12,434 --> 00:14:14,734 Praetorianers handlinger var fulle av kjærlighet! 153 00:14:14,812 --> 00:14:16,062 Det er en ekte helt! 154 00:14:16,146 --> 00:14:20,026 Praetorianers popularitet skyldtes den strenge straffen… 155 00:14:20,109 --> 00:14:23,069 Velkommen tilbake, Praetorianer! Godt jobbet! 156 00:14:24,947 --> 00:14:28,027 Det du gjorde i San Francisco, var fantastisk! 157 00:14:28,117 --> 00:14:29,987 Men hvorfor lot du dem gå? 158 00:14:31,537 --> 00:14:32,827 Jeg vet ikke. 159 00:14:41,505 --> 00:14:43,835 Han er så beskjeden. 160 00:14:53,934 --> 00:14:55,104 Jeg takler ikke dette. 161 00:14:55,686 --> 00:14:56,596 Kasey. 162 00:14:56,687 --> 00:14:59,357 Jeg kan ikke leve sånn. 163 00:14:59,440 --> 00:15:01,190 Beklager. 164 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 Men de karene er mine… 165 00:15:02,818 --> 00:15:03,648 Johnny! 166 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 Hør her. 167 00:15:06,572 --> 00:15:11,162 Fortsetter du å leke forbrytelser med de dumme nybegynner-skurkene, 168 00:15:11,243 --> 00:15:13,163 takler jeg det ikke lenger. 169 00:15:13,245 --> 00:15:16,785 "Leke"? Det er å gå litt langt. 170 00:15:16,874 --> 00:15:19,344 Det betyr at jeg er ferdig med deg. 171 00:15:19,418 --> 00:15:21,338 Vent. Hva mener du? 172 00:15:21,420 --> 00:15:24,510 Akkurat som det høres ut. Jeg er ferdig. Vi er ferdige. 173 00:15:25,090 --> 00:15:28,760 Bare tenk på det. Du løy for meg og gjorde som du ville. 174 00:15:29,386 --> 00:15:30,966 Du brøt løftet ditt også. 175 00:15:31,680 --> 00:15:34,180 Beklager. Men… 176 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 Johnny, du må bruke hodet mer. 177 00:15:38,103 --> 00:15:39,153 Hva? 178 00:15:39,730 --> 00:15:42,020 {\an8}Bare se på superskurkverdenen. 179 00:15:42,107 --> 00:15:45,067 {\an8}Ser du ikke hvilken skjebne som venter de fleste? 180 00:15:46,779 --> 00:15:49,779 De drittjobbene de idiotene gjør, 181 00:15:49,865 --> 00:15:52,115 de fleste som gjør sånt 182 00:15:52,201 --> 00:15:55,701 tilbringer nesten alle sine liv i høysikkerhetsfengsel. Ikke sant? 183 00:15:56,956 --> 00:15:57,786 Ja. 184 00:15:58,374 --> 00:15:59,884 {\an8}Bruk hodet! 185 00:15:59,959 --> 00:16:03,959 {\an8}En profesjonell superskurk burde gjøre en stor jobb 186 00:16:04,046 --> 00:16:05,666 {\an8}og pensjonere seg fort. 187 00:16:06,256 --> 00:16:09,006 Så ved å effektivt bruke pengene dine, 188 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 kan du leve et vanlig, men ekstravagant liv. 189 00:16:13,681 --> 00:16:15,101 En skurk lever ikke sånn. 190 00:16:15,182 --> 00:16:17,812 Det er som NBA-utøvere, ikke sant? 191 00:16:18,435 --> 00:16:22,395 Etter å ha tjent så mye de kan i sin aktive karriere, 192 00:16:22,481 --> 00:16:24,111 kan de leve et enkelt liv. 193 00:16:24,900 --> 00:16:26,570 {\an8}Tenk sånn på det. 194 00:16:27,695 --> 00:16:29,105 {\an8}NBA? 195 00:16:29,947 --> 00:16:31,197 Det stemmer. 196 00:16:31,281 --> 00:16:35,541 Jeg jobber som sosialt bevisst servitrise med de snobbete dilettantene 197 00:16:36,036 --> 00:16:40,576 og studere for å ta master på kveldsskolen etter jobb 198 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 bare på grunn av det øyeblikket. 199 00:16:43,460 --> 00:16:45,050 MBA? 200 00:16:45,129 --> 00:16:46,799 Bare én gang er nok. 201 00:16:46,880 --> 00:16:49,050 Hvis vi klarer en stor fangst, 202 00:16:49,633 --> 00:16:51,223 {\an8}så, med mine forberedelser, 203 00:16:51,301 --> 00:16:54,351 {\an8}tar jeg meg av investeringsporteføljen vi bygger med den kapitalen. 204 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 {\an8}Alt det om NBA og MBA betyr ingenting for meg. 205 00:16:59,768 --> 00:17:00,638 {\an8}Men… 206 00:17:00,728 --> 00:17:02,268 Men hva? 207 00:17:02,354 --> 00:17:06,534 Når blir den store jobben? Og hvordan får vi tak i den? 208 00:17:07,776 --> 00:17:08,816 Godt spørsmål. 209 00:17:09,611 --> 00:17:11,531 Hvor lenge må vi vente? 210 00:17:12,114 --> 00:17:16,664 {\an8}Hva om karrieren som skurker ender før den kommer? 211 00:17:16,744 --> 00:17:18,504 Greit, Johnny. 212 00:17:18,579 --> 00:17:20,909 Hva? Kasey. 213 00:17:22,583 --> 00:17:23,963 Er du klar? 214 00:17:25,919 --> 00:17:29,209 Det kan du banne på. Jeg er alltid forberedt. 215 00:17:29,923 --> 00:17:31,593 {\an8}Greit, Johnny. 216 00:17:32,384 --> 00:17:35,604 {\an8}Vet du hvem Varmen er? 217 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 {\an8}Varmen? 218 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 LEGENDEN OM VARMEN 219 00:17:42,770 --> 00:17:44,440 Han heter "Varmen". 220 00:17:44,938 --> 00:17:46,898 {\an8}På 1970-tallet 221 00:17:46,982 --> 00:17:50,362 {\an8}var han en beryktet mann med et stort rulleblad. 222 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 Han ranet gullsmeder og banker en etter en, 223 00:17:57,076 --> 00:17:59,996 stjal en bil og stakk av igjen og igjen. 224 00:18:02,164 --> 00:18:05,294 En farlig kriminell som dukket opp når man minst ventet det, 225 00:18:05,375 --> 00:18:08,205 han har aldri drept noen i 45 år som skurk. 226 00:18:08,796 --> 00:18:11,966 Han ble sett på som en helt av de fattige som var under tommelen 227 00:18:12,049 --> 00:18:13,589 til de mektige. 228 00:18:14,176 --> 00:18:18,966 {\an8}Han var en flyktig legende som feide over landet da han var på høyden. 229 00:18:19,056 --> 00:18:20,056 {\an8}HVEM ER VARMEN? 230 00:18:20,140 --> 00:18:21,520 {\an8}De som kjenner identiteten 231 00:18:22,267 --> 00:18:25,397 til denne legendariske superskurken er allerede gravlagt. 232 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 Mens jeg lurte superheltene, 233 00:18:28,857 --> 00:18:33,317 forsvant han brått før noen kunne avsløre ham. 234 00:18:35,364 --> 00:18:37,164 Men selv nå, 235 00:18:37,241 --> 00:18:39,741 hver gang ryktene om hans død sprer seg, 236 00:18:39,827 --> 00:18:44,457 har han returnert for å legge til en ny side til legendene sine. 237 00:18:45,165 --> 00:18:50,295 Man snakker fortsatt om denne levende legenden gjennom alle tiårene. 238 00:18:51,004 --> 00:18:53,804 Når vil han vise seg igjen? 239 00:18:55,592 --> 00:18:57,722 {\an8}En legendarisk superskurk, hva? 240 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 {\an8}Ja. 241 00:18:58,720 --> 00:19:01,180 {\an8}Han er min elskede tidligere lærer. 242 00:19:01,682 --> 00:19:04,352 {\an8}Han lærte meg alt jeg trengte for å overleve i bransjen. 243 00:19:05,227 --> 00:19:07,897 {\an8}Så hva skjedde med Varmen? 244 00:19:09,273 --> 00:19:11,903 Hva har han med oss å gjøre? 245 00:19:11,984 --> 00:19:12,904 Alt. 246 00:19:13,443 --> 00:19:14,823 Og nå hovedbegivenheten. 247 00:19:15,612 --> 00:19:20,582 Varmen setter sammen et lag for en stor jobb 248 00:19:20,659 --> 00:19:22,579 for en utenlandsk klient. 249 00:19:23,162 --> 00:19:24,412 En utenlandsk klient? 250 00:19:24,496 --> 00:19:25,536 Det stemmer. 251 00:19:25,622 --> 00:19:29,712 Hvis vi fanger det som ble stjålet fra klienten, 252 00:19:29,793 --> 00:19:32,053 får vi betalt 50 millioner dollar. 253 00:19:33,338 --> 00:19:35,088 Etter at vi får lønn, 254 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 blir den delt opp mellom teammedlemmene. 255 00:19:38,218 --> 00:19:41,098 Bra. Hvor mange trenger han, og hva må vi gjøre? 256 00:19:41,180 --> 00:19:44,060 Jeg har ikke fått høre detaljene. 257 00:19:44,141 --> 00:19:48,191 Men heldigvis er det en ledig plass til én person til. 258 00:19:50,272 --> 00:19:52,612 {\an8}Høres bra ut. Jeg liker det. 259 00:19:53,317 --> 00:19:55,937 {\an8}Det gjør det. Jeg trodde du ville like det. 260 00:19:56,028 --> 00:19:58,988 Ja. Men det jeg liker best, 261 00:19:59,698 --> 00:20:03,948 er at jeg får gjøre en jobb med deg. 262 00:20:04,912 --> 00:20:06,542 Det er ikke bare en jobb. 263 00:20:06,622 --> 00:20:08,792 Det er en enorm jobb. 264 00:20:18,133 --> 00:20:19,553 Jeg gleder meg. 265 00:20:20,427 --> 00:20:21,847 Jeg også. 266 00:20:31,813 --> 00:20:34,363 Hvor skal vi møte ham? 267 00:20:35,275 --> 00:20:36,935 Her. 268 00:20:37,027 --> 00:20:37,987 {\an8}VARMERENSERNE RENSERI 269 00:20:38,070 --> 00:20:38,900 {\an8}Hva? 270 00:20:40,948 --> 00:20:42,278 Varmen. 271 00:20:47,329 --> 00:20:48,659 Seriøst? 272 00:22:14,249 --> 00:22:19,249 {\an8}Tekst: Monica Bugge