1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:02:06,709 --> 00:02:08,209
Ei, já amanheceu.
3
00:02:08,920 --> 00:02:10,460
Acordem, rapazes.
4
00:02:12,298 --> 00:02:13,928
Pretoriano…
5
00:02:15,301 --> 00:02:20,221
PRETORIANO
6
00:02:21,766 --> 00:02:23,596
UNIÃO DA JUSTIÇA
7
00:02:23,685 --> 00:02:25,185
TRANSMISSÃO AO VIVO
8
00:02:25,270 --> 00:02:28,690
Esperem, pessoal! Podem dar zoom?
9
00:02:29,983 --> 00:02:32,323
Eu sabia! É ele!
10
00:02:32,402 --> 00:02:36,912
Quem é o super-herói que veio
a São Francisco, onde ocorreram
11
00:02:36,990 --> 00:02:38,320
vários assaltos a joalherias?
12
00:02:38,408 --> 00:02:43,408
É um legionário da Roma Antiga
revivido no presente, o Pretoriano!
13
00:02:44,038 --> 00:02:45,868
Da nova geração de super-heróis
14
00:02:45,957 --> 00:02:47,877
{\an8}da União da Justiça,
15
00:02:47,959 --> 00:02:50,169
{\an8}ele está ganhando popularidade
na Costa Oeste!
16
00:02:50,253 --> 00:02:54,263
{\an8}Quem diria que essa ilustre figura
apareceria para um roubo desse nível?
17
00:02:54,340 --> 00:02:55,720
Que reviravolta surpreendente!
18
00:02:57,260 --> 00:03:00,510
{\an8}O segredo de sua popularidade
são seus superpoderes incríveis!
19
00:03:01,180 --> 00:03:03,220
{\an8}Embora tenha 200 habilidades diferentes,
20
00:03:03,308 --> 00:03:06,938
{\an8}a escolha de qual delas usar
é completamente aleatória!
21
00:03:07,020 --> 00:03:08,810
{\an8}Nem o próprio Pretoriano sabe!
22
00:03:09,397 --> 00:03:13,687
Ele também é popular
entre apostadores no exterior.
23
00:03:14,277 --> 00:03:16,907
Mal podemos esperar para ver
24
00:03:17,488 --> 00:03:19,618
quais poderes se manifestarão hoje!
25
00:03:25,914 --> 00:03:27,674
O quê? Qual será?
26
00:03:33,129 --> 00:03:35,209
Este é o fim da linha.
27
00:03:38,301 --> 00:03:39,471
Isso não é justo.
28
00:03:39,552 --> 00:03:41,472
{\an8}Estamos sem sorte mesmo.
29
00:03:41,554 --> 00:03:43,104
Isso aí.
30
00:03:43,181 --> 00:03:44,721
Rendam-se.
31
00:03:49,771 --> 00:03:50,731
- Espalhem-se!
- Sim!
32
00:03:54,567 --> 00:03:58,487
Inacreditável! Logo de cara,
ele manda a incrível Divisão Trovão!
33
00:03:59,072 --> 00:04:01,412
{\an8}O próprio Pretoriano
se divide em várias cópias!
34
00:04:01,908 --> 00:04:03,198
{\an8}Espere um pouco.
35
00:04:03,284 --> 00:04:08,674
Se os quatro Pretorianos usarem
os poderes aleatoriamente,
36
00:04:08,748 --> 00:04:11,458
as possibilidades são
de 200 elevado à quarta potência!
37
00:04:11,542 --> 00:04:14,092
As possibilidades são espantosas!
38
00:04:14,170 --> 00:04:15,920
Será o fim desses vilões!
39
00:04:16,005 --> 00:04:19,375
{\an8}E, sobretudo, o Pretoriano é conhecido
40
00:04:19,467 --> 00:04:22,217
por ser impiedoso com supervilões!
41
00:04:42,699 --> 00:04:44,619
Posso te enfrentar sozinho!
42
00:05:12,228 --> 00:05:14,268
{\an8}SOPRO DE FOGO
43
00:05:43,718 --> 00:05:44,968
Espere…
44
00:06:01,819 --> 00:06:03,029
Espancado até a morte.
45
00:06:14,791 --> 00:06:15,921
Não tenho escolha.
46
00:06:16,501 --> 00:06:20,711
Que vocês quatro tenham azar
ao mesmo tempo!
47
00:06:26,511 --> 00:06:28,141
Ele está desviando!
48
00:06:41,567 --> 00:06:42,437
Peixes?
49
00:06:44,904 --> 00:06:45,954
Ai!
50
00:06:46,030 --> 00:06:47,320
Não acredito.
51
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
Esmagado até a morte.
52
00:07:04,465 --> 00:07:07,925
Incrivelmente, ele se desviou do azar.
53
00:07:08,010 --> 00:07:09,930
{\an8}Ele usou a Onda Refletora!
54
00:07:10,721 --> 00:07:12,061
{\an8}Coitado.
55
00:07:12,140 --> 00:07:13,930
- E agora?
- Isso aí!
56
00:07:14,725 --> 00:07:16,265
Boa, Teleporte!
57
00:07:19,981 --> 00:07:21,361
Certo! Vamos!
58
00:07:25,194 --> 00:07:27,244
{\an8}É o Teleporte!
59
00:07:27,321 --> 00:07:29,661
{\an8}Uma sobreposição de poderes!
60
00:07:30,241 --> 00:07:31,531
Já fiz isso antes, lembra?
61
00:07:31,617 --> 00:07:34,407
Você não é o único
que é bom em se teletransportar!
62
00:07:35,997 --> 00:07:37,037
Isso aí.
63
00:07:54,390 --> 00:07:55,350
Chutado até a morte.
64
00:07:58,769 --> 00:08:00,559
Teleporte…
65
00:08:17,622 --> 00:08:19,082
Pode vir!
66
00:08:20,541 --> 00:08:22,541
O último cara é eletricista?
67
00:08:22,627 --> 00:08:23,877
Vá se foder!
68
00:08:33,971 --> 00:08:38,851
Ainda não chegou a hora
de me levar para a prisão, desgraçado!
69
00:08:40,937 --> 00:08:42,767
Não subestime a eletricidade!
70
00:08:53,533 --> 00:08:55,203
Está na hora de ser punido.
71
00:08:55,284 --> 00:08:59,084
Está brincando?
Quatro contra um é covardia!
72
00:09:04,502 --> 00:09:06,422
Somos só nós dois agora, idiota.
73
00:09:26,857 --> 00:09:28,687
{\an8}Ei, seu vilão idiota.
74
00:09:29,860 --> 00:09:30,820
O quê?
75
00:09:31,821 --> 00:09:33,991
{\an8}Não é seu primeiro crime, é?
76
00:09:34,073 --> 00:09:36,373
{\an8}Faz quanto tempo que saiu
da Prisão Supermax?
77
00:09:36,867 --> 00:09:39,197
{\an8}Por que se importa?
78
00:09:40,454 --> 00:09:41,414
Faz quanto tempo?
79
00:09:43,249 --> 00:09:44,459
Não é da sua conta.
80
00:09:55,511 --> 00:09:56,681
Eu saí ontem.
81
00:09:56,762 --> 00:09:59,392
Ontem? Você disse "ontem"?
82
00:09:59,473 --> 00:10:01,483
Se passaram menos de 24 horas?
83
00:10:02,393 --> 00:10:03,603
Sim…
84
00:10:04,645 --> 00:10:05,975
Isso é lamentável.
85
00:10:06,897 --> 00:10:08,317
{\an8}É mesmo.
86
00:10:10,943 --> 00:10:12,193
Não é justo, é?
87
00:10:13,362 --> 00:10:14,362
Tudo bem, então.
88
00:10:14,447 --> 00:10:18,327
Não é justo mandá-lo de volta tão cedo.
89
00:10:18,409 --> 00:10:20,749
Justo? Não entendi.
90
00:10:22,038 --> 00:10:24,918
Não é justo mesmo, não é, vilão idiota?
91
00:10:25,625 --> 00:10:29,705
{\an8}Eu, Pretoriano, o legionário,
sou um herói severo.
92
00:10:29,795 --> 00:10:30,665
No entanto,
93
00:10:31,339 --> 00:10:33,879
odeio o crime, não o criminoso.
94
00:10:34,800 --> 00:10:37,430
{\an8}Tem alguém na sua vida
que também te ama, não é?
95
00:10:38,012 --> 00:10:40,182
Bem… Sim, tem.
96
00:10:44,685 --> 00:10:47,555
Não deveria deixar
essa pessoa triste, não é?
97
00:10:49,732 --> 00:10:51,782
{\an8}Nunca mais farei algo tão estúpido.
98
00:10:54,111 --> 00:10:55,911
{\an8}Ótimo. Você promete?
99
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
{\an8}O quê?
100
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
{\an8}Sim, prometo.
101
00:11:01,369 --> 00:11:02,579
Ouviram isso, rapazes?
102
00:11:04,664 --> 00:11:06,584
Nunca mais terão essa chance!
103
00:11:06,666 --> 00:11:08,826
Sim… Claro.
104
00:11:10,211 --> 00:11:11,301
Juro pelo meu azar.
105
00:11:11,379 --> 00:11:12,299
Isso aí.
106
00:11:12,963 --> 00:11:15,473
Recomecem a vida de vocês.
107
00:11:15,966 --> 00:11:17,426
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
108
00:11:18,302 --> 00:11:19,722
Adeus, rapazes.
109
00:11:28,646 --> 00:11:30,686
Até logo.
110
00:11:30,773 --> 00:11:31,733
O que foi isso?
111
00:11:31,816 --> 00:11:33,476
- Não sei.
- Isso aí.
112
00:11:38,239 --> 00:11:39,779
Seus imbecis! Entrem!
113
00:11:39,865 --> 00:11:40,775
Kasey…
114
00:11:41,909 --> 00:11:42,949
{\an8}Isso foi coisa sua?
115
00:11:44,078 --> 00:11:45,618
Rápido! A polícia está vindo!
116
00:11:58,426 --> 00:12:00,466
Isso aí.
117
00:12:05,808 --> 00:12:09,268
A Srta. Kasey é incrível, não é, Geleira?
118
00:12:09,353 --> 00:12:13,113
Ela pode controlar a mente de quem quiser.
119
00:12:13,691 --> 00:12:18,571
Controlar até mesmo o Pretoriano
sem ele saber é incrível, não é?
120
00:12:19,155 --> 00:12:20,065
Isso aí!
121
00:12:20,156 --> 00:12:26,246
Por que nunca mencionou
que a Kasey tinha esse poder incrível?
122
00:12:27,580 --> 00:12:28,500
Johnny.
123
00:12:28,581 --> 00:12:31,211
Quer calar a boca, Geleira?
124
00:12:31,292 --> 00:12:33,382
Ela salvou sua vida.
Fique quieto e seja grato.
125
00:12:33,461 --> 00:12:35,381
Mas nós estamos gratos!
126
00:12:35,463 --> 00:12:39,013
Estamos gratos e impressionados
com a gatinha da Kasey! Não é, Teleporte?
127
00:12:39,091 --> 00:12:40,131
Isso aí!
128
00:12:40,718 --> 00:12:42,968
"Gatinha da Kasey"? Cuidado com o que diz.
129
00:12:43,554 --> 00:12:46,274
Com esse tipo de poder,
seríamos invencíveis.
130
00:12:46,348 --> 00:12:47,728
Da próxima vez, ela virá…
131
00:12:48,309 --> 00:12:49,139
Não, obrigada.
132
00:12:49,226 --> 00:12:52,686
Só consegui controlar
o Pretoriano por pura sorte.
133
00:12:52,771 --> 00:12:54,821
Esse truque não funcionará da próxima vez.
134
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
Não é verdade.
135
00:12:56,692 --> 00:12:58,822
Com seu superpoder,
gatinha, vamos conseguir.
136
00:13:00,237 --> 00:13:03,737
Todo dia ele adquire
um novo poder aleatório.
137
00:13:03,824 --> 00:13:08,204
Da próxima vez, ele pode ter o poder
de se defender da minha habilidade.
138
00:13:08,287 --> 00:13:10,207
Isso é o que o torna perigoso.
139
00:13:10,789 --> 00:13:11,709
Kasey…
140
00:13:12,583 --> 00:13:14,963
Vocês são muito tapados mesmo.
141
00:13:15,044 --> 00:13:17,594
Completamente idiotas.
142
00:13:17,671 --> 00:13:18,921
Não planejam nada.
143
00:13:19,006 --> 00:13:21,876
Tudo o que fazem é um risco.
144
00:13:21,967 --> 00:13:24,297
Para piorar, a carga nem valeu a pena.
145
00:13:24,887 --> 00:13:27,007
Cada um de nós ganhou 8.000 dólares!
146
00:13:27,097 --> 00:13:28,217
Isso aí!
147
00:13:31,227 --> 00:13:35,147
Nada mau para uma noite de trabalho.
Não é, Johnny?
148
00:13:35,231 --> 00:13:36,071
Com certeza.
149
00:13:36,148 --> 00:13:41,318
Se não pararem de brincar,
vão acabar de volta na Supermax.
150
00:13:41,403 --> 00:13:42,913
- Isso aí!
- Tem razão, gatinha!
151
00:13:48,285 --> 00:13:50,695
{\an8}SEDE DA UNIÃO DA JUSTIÇA
152
00:14:10,683 --> 00:14:12,353
Que reviravolta surpreendente!
153
00:14:12,434 --> 00:14:14,734
As ações do Pretoriano
foram cheias de empatia!
154
00:14:14,812 --> 00:14:16,062
Isso é um herói de verdade!
155
00:14:16,146 --> 00:14:20,026
A popularidade do Pretoriano
se deve às suas severas punições…
156
00:14:20,109 --> 00:14:23,069
Bem-vindo de volta, Pretoriano!
Bom trabalho!
157
00:14:24,947 --> 00:14:28,027
O que fez em São Francisco foi magnífico!
158
00:14:28,117 --> 00:14:29,987
Mas por que os deixou ir?
159
00:14:31,537 --> 00:14:32,827
Não sei.
160
00:14:41,505 --> 00:14:43,835
Ele é tão modesto!
161
00:14:53,934 --> 00:14:55,104
Não aguento mais.
162
00:14:55,686 --> 00:14:56,596
Kasey?
163
00:14:56,687 --> 00:14:59,357
Não dá para viver assim.
164
00:14:59,440 --> 00:15:01,190
Me desculpe,
165
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
mas eles são meus…
166
00:15:02,818 --> 00:15:03,648
Johnny.
167
00:15:04,778 --> 00:15:05,858
Ouça.
168
00:15:06,572 --> 00:15:11,162
Se continuar brincando de ladrão
com esses vilões idiotas,
169
00:15:11,243 --> 00:15:13,163
eu não vou aturar por muito tempo.
170
00:15:13,245 --> 00:15:16,785
Brincar de ladrão? Você foi longe demais.
171
00:15:16,874 --> 00:15:19,344
Isso significa que quero terminar.
172
00:15:19,418 --> 00:15:21,338
Espere. Como assim?
173
00:15:21,420 --> 00:15:24,510
Exatamente o que eu disse. Acabou. Chega.
174
00:15:25,090 --> 00:15:28,760
Pense bem.
Mentiu para mim e fez o que quis.
175
00:15:29,386 --> 00:15:30,966
Você também quebrou sua promessa.
176
00:15:31,680 --> 00:15:34,180
Sinto muito, mas…
177
00:15:34,266 --> 00:15:37,436
Johnny, precisa usar mais a cabeça.
178
00:15:38,103 --> 00:15:39,153
O quê?
179
00:15:39,730 --> 00:15:42,020
{\an8}Olhe para o mundo dos supervilões.
180
00:15:42,107 --> 00:15:45,067
{\an8}Não vê o que o destino guarda
para a maioria deles?
181
00:15:46,779 --> 00:15:49,779
Os bicos que esses imbecis fazem…
182
00:15:49,865 --> 00:15:52,115
A maioria dos caras que fazem isso
183
00:15:52,201 --> 00:15:55,701
passa basicamente o resto da vida
na Supermax, não é?
184
00:15:56,956 --> 00:15:57,786
Sim.
185
00:15:58,374 --> 00:15:59,884
{\an8}Use a cabeça!
186
00:15:59,959 --> 00:16:03,959
{\an8}Um supervilão de verdade
deve fazer um grande trabalho
187
00:16:04,046 --> 00:16:05,666
{\an8}e se aposentar o quanto antes.
188
00:16:06,256 --> 00:16:09,006
Depois, é só usar o dinheiro que ganhar
189
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
para levar uma vida comum,
porém extravagante.
190
00:16:13,681 --> 00:16:15,101
Não é assim que um vilão vive.
191
00:16:15,182 --> 00:16:17,812
Não é assim com os jogadores da NBA?
192
00:16:18,435 --> 00:16:22,395
Depois de darem tudo de si
durante a carreira,
193
00:16:22,481 --> 00:16:24,111
eles podem levar uma vida fácil.
194
00:16:24,900 --> 00:16:26,570
{\an8}Pense assim.
195
00:16:27,695 --> 00:16:29,105
{\an8}NBA?
196
00:16:29,947 --> 00:16:31,197
Isso mesmo.
197
00:16:31,281 --> 00:16:35,541
Sou uma garçonete socialmente consciente
trabalhando para gente esnobe
198
00:16:36,036 --> 00:16:40,576
e estudo depois do trabalho
para obter meu MBA,
199
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
tudo só para atingir esse objetivo.
200
00:16:43,460 --> 00:16:45,050
MBA?
201
00:16:45,129 --> 00:16:46,799
Basta uma vez.
202
00:16:46,880 --> 00:16:49,050
Se conseguirmos em uma única operação,
203
00:16:49,633 --> 00:16:51,223
{\an8}então, com meu conhecimento,
204
00:16:51,301 --> 00:16:54,351
{\an8}cuidarei do portfólio de investimentos
que criaremos com o capital.
205
00:16:55,431 --> 00:16:58,851
{\an8}Toda essa história de NBA e MBA
não significa nada para mim,
206
00:16:59,768 --> 00:17:00,638
{\an8}mas…
207
00:17:00,728 --> 00:17:02,268
Mas o quê?
208
00:17:02,354 --> 00:17:06,534
Quando vai ser essa grande operação?
Como vamos conseguir?
209
00:17:07,776 --> 00:17:08,816
Boa pergunta.
210
00:17:09,611 --> 00:17:11,531
Quanto tempo vamos ter que esperar?
211
00:17:12,114 --> 00:17:16,664
{\an8}E se nossa carreira de vilão acabar
antes de esse momento chegar?
212
00:17:16,744 --> 00:17:18,504
Tudo bem, Johnny.
213
00:17:18,579 --> 00:17:20,909
O quê? Kasey?
214
00:17:22,583 --> 00:17:23,963
Está preparado?
215
00:17:25,919 --> 00:17:29,209
Pode acreditar, estou sempre preparado.
216
00:17:29,923 --> 00:17:31,593
{\an8}Tudo bem, então.
217
00:17:32,384 --> 00:17:35,604
{\an8}Sabe quem é o Calor?
218
00:17:36,305 --> 00:17:37,425
{\an8}O Calor?
219
00:17:38,515 --> 00:17:41,435
LENDA DO CALOR
220
00:17:42,770 --> 00:17:44,440
O nome dele é Calor.
221
00:17:44,938 --> 00:17:46,898
{\an8}Nos anos 70,
222
00:17:46,982 --> 00:17:50,362
{\an8}ele era um homem notório
que bateu vários recordes no crime.
223
00:17:52,821 --> 00:17:55,741
Ele assaltava joalherias
e bancos um atrás do outro,
224
00:17:57,076 --> 00:17:59,996
roubava um carro e sempre conseguia fugir.
225
00:18:02,289 --> 00:18:04,709
Um criminoso que aparecia
quando menos se esperava.
226
00:18:05,375 --> 00:18:08,205
Nunca matou ninguém
em seus 45 anos como vilão.
227
00:18:08,796 --> 00:18:11,966
Era considerado um herói pelos pobres,
que eram dominados
228
00:18:12,049 --> 00:18:13,589
pelos poderosos da época.
229
00:18:14,176 --> 00:18:18,966
{\an8}Foi uma lenda passageira
que varreu a terra em seu auge.
230
00:18:19,056 --> 00:18:20,056
{\an8}QUEM É O CALOR?
231
00:18:20,140 --> 00:18:21,520
{\an8}Aqueles que conhecem
232
00:18:22,267 --> 00:18:25,397
a verdadeira identidade
desse supervilão já estão mortos.
233
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
Enganando os super-heróis,
234
00:18:28,857 --> 00:18:33,317
desapareceu de repente,
antes que fosse exposto.
235
00:18:35,364 --> 00:18:37,164
Mas, até hoje,
236
00:18:37,241 --> 00:18:39,741
sempre que boatos
de sua morte se espalham,
237
00:18:39,827 --> 00:18:44,457
ele volta repetidamente como se quisesse
adicionar uma nova página à sua história.
238
00:18:45,165 --> 00:18:50,295
Essa lenda viva
ainda é citada ao longo das décadas.
239
00:18:51,004 --> 00:18:53,804
Quando ele fará sua próxima aparição?
240
00:18:55,592 --> 00:18:57,722
{\an8}Um supervilão lendário?
241
00:18:57,803 --> 00:18:58,643
{\an8}Sim.
242
00:18:58,720 --> 00:19:01,180
{\an8}É meu adorável ex-professor.
243
00:19:01,682 --> 00:19:04,352
{\an8}Ensinou tudo de que eu precisava
para sobreviver no ramo.
244
00:19:05,227 --> 00:19:07,897
{\an8}O que aconteceu com ele?
245
00:19:09,273 --> 00:19:11,903
O que ele tem a ver com nosso futuro?
246
00:19:11,984 --> 00:19:12,904
Tudo.
247
00:19:13,443 --> 00:19:14,823
Agora, a atração principal.
248
00:19:15,612 --> 00:19:20,582
O Calor está montando uma equipe
para fazer um grande trabalho
249
00:19:20,659 --> 00:19:22,579
para um cliente do exterior.
250
00:19:23,162 --> 00:19:24,412
Um cliente do exterior?
251
00:19:24,496 --> 00:19:25,536
Isso mesmo.
252
00:19:25,622 --> 00:19:29,712
Se recuperarmos em segurança
o que foi roubado dele,
253
00:19:29,793 --> 00:19:32,053
receberemos 50 milhões de dólares.
254
00:19:33,338 --> 00:19:35,088
Depois de recebermos o pagamento,
255
00:19:35,174 --> 00:19:37,634
ele será dividido entre a equipe.
256
00:19:38,218 --> 00:19:41,098
Legal. De quantas pessoas ele precisa
e o que temos que fazer?
257
00:19:41,180 --> 00:19:44,060
Ainda não me contaram os detalhes,
258
00:19:44,141 --> 00:19:48,191
mas soube que tem vaga
para mais uma pessoa.
259
00:19:50,272 --> 00:19:52,612
{\an8}A ideia parece boa. Gostei.
260
00:19:53,317 --> 00:19:55,937
{\an8}Claro que é. Imaginei que fosse gostar.
261
00:19:56,028 --> 00:19:58,988
Sim, mas a parte de que mais gostei,
262
00:19:59,698 --> 00:20:03,948
Kasey, é que vou trabalhar com você.
263
00:20:04,912 --> 00:20:06,542
Não é um trabalho qualquer.
264
00:20:06,622 --> 00:20:08,792
É um trabalho colossal.
265
00:20:18,133 --> 00:20:19,553
Mal posso esperar.
266
00:20:20,427 --> 00:20:21,847
Eu também.
267
00:20:31,813 --> 00:20:34,363
Onde vamos encontrá-lo?
268
00:20:35,275 --> 00:20:36,435
Bem ali.
269
00:20:37,027 --> 00:20:37,897
{\an8}LAVAGEM A SECO
270
00:20:37,986 --> 00:20:38,896
{\an8}O quê?
271
00:20:40,948 --> 00:20:42,278
O Calor.
272
00:20:47,329 --> 00:20:48,659
Sério?
273
00:22:14,249 --> 00:22:19,249
{\an8}Legendas: Beatriz Medeiros