1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 Olkaa hyvä, rouva. 3 00:02:04,999 --> 00:02:06,289 Kiitos. 4 00:02:08,878 --> 00:02:09,708 Anteeksi. 5 00:02:12,132 --> 00:02:13,802 Olet aika lihaksikas. 6 00:02:13,883 --> 00:02:15,053 Kiitos. 7 00:02:15,718 --> 00:02:17,428 Haluatko pitää hauskaa? 8 00:02:18,012 --> 00:02:19,852 Hotellini on tuolla. 9 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 Kiitos tarjouksesta, 10 00:02:25,311 --> 00:02:26,861 mutta olen yhä töissä. 11 00:02:26,938 --> 00:02:29,518 Niin vakava poika. Suloista. 12 00:02:30,066 --> 00:02:31,186 Nähdään. 13 00:02:31,276 --> 00:02:33,236 Oli ilo asioida kanssanne, rouva. 14 00:02:35,697 --> 00:02:36,527 Mikä hätänä? 15 00:02:38,241 --> 00:02:39,451 Ei mikään. 16 00:02:52,130 --> 00:02:54,550 Oli ilo asioida kanssanne, rouva. 17 00:02:59,262 --> 00:03:00,682 Miten huono ajoitus. 18 00:03:10,732 --> 00:03:11,772 Gladiaattori! 19 00:03:13,902 --> 00:03:15,452 Et pääse pidemmälle, näpistelijä. 20 00:03:16,070 --> 00:03:18,280 {\an8}Miten huono ajoitus! 21 00:03:19,908 --> 00:03:21,448 Nyt sinä sen teit! 22 00:03:22,035 --> 00:03:25,455 Minä kiskoin sinut ulos äitisi vaginasta, paskapää! 23 00:03:26,164 --> 00:03:28,884 Ei taas sitä sairasta tositarinaa. 24 00:03:38,384 --> 00:03:40,354 Olet hullu, veljeni. 25 00:03:42,096 --> 00:03:44,716 Helvetin paskiainen! 26 00:04:13,503 --> 00:04:15,343 Jos aiot taistella, maksat siitä. 27 00:04:15,964 --> 00:04:18,384 Aivan oikein. Kuten Heat opetti meille. 28 00:04:23,554 --> 00:04:24,474 Mistä on kyse? 29 00:04:25,056 --> 00:04:25,966 Huono ajoitus. 30 00:04:26,057 --> 00:04:26,977 Niin. 31 00:04:56,587 --> 00:04:57,957 HEAT PESULA 32 00:05:00,550 --> 00:05:02,300 {\an8}Eikö hän parempaan pystynyt? 33 00:05:06,597 --> 00:05:07,967 Kiitos, että tulit. 34 00:05:08,558 --> 00:05:10,098 Mukava, että olet täällä. 35 00:05:10,184 --> 00:05:13,104 Totta kai tulin. Odotin soittoasi. 36 00:05:13,730 --> 00:05:15,060 Montako vuotta siitä on? 37 00:05:15,565 --> 00:05:18,605 Sekosin laskuissa. Chicago on muuttunut. 38 00:05:19,444 --> 00:05:23,704 Poikaseni on levittänyt siipensä. Olen kuullut huhuja jopa täällä. 39 00:05:24,198 --> 00:05:26,368 Tulisit länsirannikolle. 40 00:05:26,451 --> 00:05:28,121 Se paikka ei ole tyyliäni. 41 00:05:28,202 --> 00:05:29,662 Voi veljet. 42 00:05:29,746 --> 00:05:33,286 Taisin tulla väärään paikkaan. 43 00:05:33,875 --> 00:05:37,995 Älä huoli. Tämähän on vain julkisivu. 44 00:05:39,464 --> 00:05:41,304 Mikä muuten on nimesi? 45 00:05:42,675 --> 00:05:43,585 Olen Johnny. 46 00:05:46,137 --> 00:05:48,717 Jos aiot piiloutua, vilkas paikka on paras. 47 00:05:49,390 --> 00:05:52,310 Parhaassa kiireisessä paikassa tienataan rahaa. 48 00:05:52,393 --> 00:05:56,693 Parhaat paikat ovat aina olleet pesulat, jätehuoltokeskukset - 49 00:05:56,773 --> 00:05:58,323 ja lihakaupat. 50 00:05:59,317 --> 00:06:00,187 Miten niin? 51 00:06:00,276 --> 00:06:03,446 Kukaan ei pidä likaisista paikoista. 52 00:06:03,529 --> 00:06:05,029 Kaikki pysyvät poissa. 53 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 Niinkö? 54 00:06:06,407 --> 00:06:11,367 Ehdonalaisvalvojat pitävät siitä, koska se on vakituista työtä vahdittavilleen. 55 00:06:11,454 --> 00:06:14,424 Ja niille, jotka eivät ole työskennelleet alamaailmassa vuosiin - 56 00:06:14,499 --> 00:06:16,919 se on hyödyllinen tapa ansaita elantonsa. 57 00:06:18,044 --> 00:06:19,634 {\an8}Älä koske siihen! 58 00:06:20,755 --> 00:06:22,375 Sähköisku voi olla tappava. 59 00:06:23,382 --> 00:06:24,722 Se ei haittaa minua. 60 00:06:24,801 --> 00:06:26,551 En ole huolissani sinusta. 61 00:06:26,636 --> 00:06:29,886 Pelkään, että kone menee oikosulkuun voimastasi. 62 00:06:32,141 --> 00:06:33,391 Milloin kerroit hänelle? 63 00:06:33,476 --> 00:06:34,476 Kerroin mitä? 64 00:06:34,560 --> 00:06:36,230 Voimastani. 65 00:06:36,312 --> 00:06:37,362 En kertonut koskaan. 66 00:06:37,855 --> 00:06:41,275 En edes kertonut hänelle tulostasi. 67 00:06:42,276 --> 00:06:43,736 Mistä hän sitten tiesi? 68 00:06:43,820 --> 00:06:46,320 Onhan hän kuitenkin Heat. 69 00:06:46,405 --> 00:06:47,565 Oikeasti? 70 00:06:48,282 --> 00:06:53,792 PYSÄYTÄ HEAT! 71 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 Nämä tuovat muistoja mieleen. 72 00:06:58,292 --> 00:07:00,842 Se oli roistojen kultakausi. 73 00:07:00,920 --> 00:07:04,970 "Legendaarinen superroisto, Heat." 74 00:07:05,049 --> 00:07:05,879 Aivan. 75 00:07:06,551 --> 00:07:10,261 Chicagoa hallitsivat alamaailman jengit. 76 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Ensimmäiset superroistot tulevat täältä. 77 00:07:14,851 --> 00:07:19,401 {\an8}Vuonna 1927 Thompsonin paskiainen valittiin pormestariksi. 78 00:07:19,480 --> 00:07:21,570 {\an8}Hän oli yhteydessä - 79 00:07:21,649 --> 00:07:25,859 {\an8}Chicago Outfit nimiseen jengiin Cicero-yökerhon kautta. 80 00:07:25,945 --> 00:07:30,525 Siitä alkoi Al Caponen valta alamaailmassa. 81 00:07:31,200 --> 00:07:35,910 Vuoden 1929 globaalissa talouskriisissä Chicago velkaantui pahasti. 82 00:07:37,165 --> 00:07:40,625 Ystävänpäivän verilöylyn jälkeen - 83 00:07:40,710 --> 00:07:44,260 {\an8}jengejä johtavat Tony Acardo - 84 00:07:44,797 --> 00:07:47,297 {\an8}ja Sam Giancana hallitsivat kaupunkia - 85 00:07:47,383 --> 00:07:49,553 {\an8}40-luvulta 70-luvulle. 86 00:07:50,303 --> 00:07:52,563 Legendaariset Chicagon roistoveljekset - 87 00:07:53,222 --> 00:07:56,932 tekivät joskus yhteistyötä jengien kanssa ja joskus vastustivat niitä. 88 00:07:57,768 --> 00:08:00,268 He rakensivat kultakauden. 89 00:08:00,855 --> 00:08:02,895 Kuulostaa Blues Brothersilta. 90 00:08:02,982 --> 00:08:06,282 Chicagon ensimmäinen superroisto oli Heat. 91 00:08:06,861 --> 00:08:09,161 {\an8}Hän kieltäytyi yhteistyöstä jengien kanssa - 92 00:08:09,238 --> 00:08:12,778 {\an8}ja kokosi yhteen samassa tilanteessa olevia roistoja. 93 00:08:14,660 --> 00:08:17,830 Ovatko nuo sinun? Näin ne kaapeliohjelmassa. 94 00:08:17,914 --> 00:08:19,424 Tarkoitatko Crime Storya? 95 00:08:19,999 --> 00:08:23,539 Aivan. Nämä sulattavat minkä tahansa teräksen. 96 00:08:24,253 --> 00:08:25,713 Ne ovat lämpökanistereita. 97 00:08:26,380 --> 00:08:29,630 Niiden lämpösäde on kuumempi kuin masuunin. 98 00:08:30,176 --> 00:08:31,836 Ne olivat luotettavia kumppaneitani. 99 00:08:31,928 --> 00:08:34,098 Ne eivät kuitenkaan toimi enää. 100 00:08:34,180 --> 00:08:36,060 Eikö sinulla ole supervoimia? 101 00:08:38,392 --> 00:08:41,902 {\an8}Siihen aikaan superroistot eivät tarvinneet sellaisia. 102 00:08:42,855 --> 00:08:46,105 {\an8}Minun piti olla oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 103 00:08:46,734 --> 00:08:48,954 {\an8}Se on hyvän roiston avain. 104 00:08:49,987 --> 00:08:55,827 Televisiossa sanotaan, ettet jäänyt koskaan kiinni. 105 00:08:55,910 --> 00:08:57,620 Jäit kiinni monta kertaa. 106 00:08:58,287 --> 00:09:00,957 Ihmiset uskovat vain, mitä haluavat nähdä, 107 00:09:01,040 --> 00:09:04,750 lukea tai kuulla. 108 00:09:05,461 --> 00:09:06,551 Toisin sanoen - 109 00:09:06,629 --> 00:09:10,009 Heatin legendan ei tarvitse olla totta. 110 00:09:10,967 --> 00:09:15,217 Heat on ihanne, jonka muut roistot ovat luoneet. 111 00:09:16,055 --> 00:09:16,925 Siksi - 112 00:09:17,014 --> 00:09:21,194 avain menestykseen on hyödyntää sitä ihannetta. 113 00:09:21,269 --> 00:09:24,359 Superroistona se on kohtalo, joka minun on kestettävä. 114 00:09:24,438 --> 00:09:27,648 Kohtalo? Kuulostaa ennemminkin valheilta menneisyydestäsi. 115 00:09:27,733 --> 00:09:28,903 Johnny! 116 00:09:28,985 --> 00:09:32,855 {\an8}Roistot eivät työskentele kenellekään. Teen töitä itselleni. 117 00:09:32,947 --> 00:09:34,487 Teen sen elääkseni vapaana. 118 00:09:35,199 --> 00:09:39,289 Kohtaan todellisia vaaroja. Ne eivät ole valetta. 119 00:09:42,248 --> 00:09:45,708 Ylpeytesi ei ole minkään arvoinen. 120 00:09:59,890 --> 00:10:01,390 Oletko kunnossa? 121 00:10:02,059 --> 00:10:03,769 Anteeksi tästä. 122 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 {\an8}Et voi olla tosissasi. 123 00:10:10,818 --> 00:10:11,778 Tämä on se paikka. 124 00:10:11,861 --> 00:10:14,201 Muut jäsenet ovat jo täällä. 125 00:10:14,280 --> 00:10:17,620 Tervetuloa Chicagon gangsterikaupunkiin. 126 00:10:23,414 --> 00:10:26,254 Esittelen teidät. Tässä on Kasey-Anne. 127 00:10:27,001 --> 00:10:29,961 Tämä kaveri on… 128 00:10:30,588 --> 00:10:31,418 Olen Johnny. 129 00:10:31,505 --> 00:10:34,215 Aivan oikein. Johnny. 130 00:10:34,800 --> 00:10:37,550 Etkö olekin se, jolla on ne mahtavat voimat? 131 00:10:38,137 --> 00:10:41,057 Kuulin huhun, että olet avain tähän. 132 00:10:43,059 --> 00:10:44,019 Hauska tavata. 133 00:10:46,812 --> 00:10:49,402 Kiitos, että tulitte. No niin. 134 00:10:58,449 --> 00:10:59,739 Jatketaan. 135 00:11:00,951 --> 00:11:04,211 Kuten tiedätte, viime aikoina USA:ssa - 136 00:11:04,288 --> 00:11:07,078 supersankarijärjestö Oikeuden liiton - 137 00:11:07,166 --> 00:11:09,706 ilmestymisen ja nousun vuoksi, 138 00:11:09,794 --> 00:11:14,054 supervoimien omaavien sankarien määrä on kasvanut räjähdysmäisesti. 139 00:11:14,674 --> 00:11:17,974 Tästä johtuen myös meidän bisneksemme ovat parantuneet. 140 00:11:18,052 --> 00:11:20,432 Lisäksi muodostettiin Verkko. 141 00:11:20,513 --> 00:11:21,473 Aivan. 142 00:11:22,056 --> 00:11:23,596 Verkko perustettiin, 143 00:11:23,682 --> 00:11:28,312 jotta roistot selviäisivät tästä vakavasta tilanteesta. 144 00:11:28,396 --> 00:11:33,686 Mutta kaltaisemme roistot eivät halua olla tekemisissä heidän kanssaan, 145 00:11:33,776 --> 00:11:36,356 koska heidän läsnäolonsa tukahduttaa. 146 00:11:36,946 --> 00:11:39,906 Myönnän, että he ovat aika epäilyttäviä. 147 00:11:39,990 --> 00:11:44,120 He saavat osuuden, vaikka tekevät vain jäsenten seuraamia suunnitelmia. 148 00:11:44,703 --> 00:11:47,333 Jos se epäonnistuu, me jäämme kiinni. 149 00:11:47,415 --> 00:11:50,575 Se ei vahingoita Verkko lainkaan. Meitä kohdellaan pelinappuloina. 150 00:11:51,168 --> 00:11:54,168 Lisäksi Supermax-vankilassa - 151 00:11:54,255 --> 00:11:56,795 kaltaistemme roistojen vangitseminen - 152 00:11:56,882 --> 00:12:00,142 on tekosyy pyörittää yritystä. 153 00:12:00,219 --> 00:12:01,099 Se ärsyttää minua. 154 00:12:01,178 --> 00:12:03,218 {\an8}Ne suojaliivitkin haisevat. 155 00:12:03,305 --> 00:12:05,515 {\an8}Varsinkin, kun edellinen kaveri hikoili pahasti. 156 00:12:07,476 --> 00:12:10,396 Varmasti. Tässä maailmassa ei ole helppoa menestyä. 157 00:12:11,021 --> 00:12:13,231 Mikä tämä kiva työsi on? 158 00:12:13,315 --> 00:12:14,605 Ai niin. 159 00:12:14,692 --> 00:12:18,742 Haluaisin tietää, miksi toit yhteen kaltaisiamme tuntemattomia roistoja. 160 00:12:18,821 --> 00:12:21,871 Mitä? Ketä kutsut tuntemattomaksi, laiheliini? 161 00:12:21,949 --> 00:12:23,989 Olemme mahtavat Diesel-veljekset! 162 00:12:24,994 --> 00:12:26,504 Anteeksi. 163 00:12:26,579 --> 00:12:29,579 Vaikutti vain sitä, että yksi tänne kutsumisen - 164 00:12:29,665 --> 00:12:32,995 vaatimuksista oli olla tarpeeksi tuntematon, 165 00:12:33,085 --> 00:12:34,915 jottei sekoitu verkostoon. 166 00:12:36,088 --> 00:12:36,918 {\an8}Vai mitä? 167 00:12:37,006 --> 00:12:38,506 Mitä? -Mitä? 168 00:12:39,008 --> 00:12:39,878 Oikein. 169 00:12:41,010 --> 00:12:42,300 Olet aika terävä. 170 00:12:42,386 --> 00:12:45,676 Joka tarkoittaa, että tämä on hitonmoinen työ. 171 00:12:45,764 --> 00:12:46,894 Mitä tarkoitat? 172 00:12:46,974 --> 00:12:49,604 {\an8}Edes Verkko ei suostu siihen. 173 00:12:49,685 --> 00:12:53,605 {\an8}He eivät edes halua ihmisten tietävän siitä. 174 00:12:53,689 --> 00:12:54,729 Mitä? 175 00:12:54,815 --> 00:12:59,565 Jopa kaltaisesi vähän tunnettu tyyppi voi osallistua, poika. 176 00:12:59,653 --> 00:13:01,823 Mitä hittoa sanoit äsken? 177 00:13:01,906 --> 00:13:03,116 Lopeta, Johnny! 178 00:13:04,241 --> 00:13:07,411 Onko ainoa voimasi sähköisku? 179 00:13:08,245 --> 00:13:09,785 Senkin paskiainen! 180 00:13:09,872 --> 00:13:12,632 Johnny. Lopeta jo! 181 00:13:15,878 --> 00:13:16,998 Hyvä on. 182 00:13:17,588 --> 00:13:18,628 Jatka, Heat. 183 00:13:21,592 --> 00:13:23,722 Kuten juuri mainitsin, 184 00:13:23,802 --> 00:13:27,472 yksi vaatimuksista on, ettette ole tekemisissä Verkon kanssa. 185 00:13:27,556 --> 00:13:29,016 Mutta siinä ei ole kaikki. 186 00:13:29,642 --> 00:13:34,312 Kaikilla tänne tulleilla superroistoilla on erityinen voima. 187 00:13:34,396 --> 00:13:39,526 Siksi jokaisella on tärkeä rooli tässä suunnitelmassa, 188 00:13:39,610 --> 00:13:41,400 jonka vain he voivat suorittaa. 189 00:13:42,112 --> 00:13:44,662 Paitsi säälittävä sähköiskusi. 190 00:13:44,740 --> 00:13:45,620 Senkin… 191 00:13:45,699 --> 00:13:47,239 Lopettakaa, te kaksi! 192 00:13:48,577 --> 00:13:49,657 Johnny! 193 00:13:50,287 --> 00:13:51,287 Nyt riitti! 194 00:14:07,429 --> 00:14:10,979 Mitä hittoa sinä voit tehdä? 195 00:14:16,897 --> 00:14:18,017 Senkin paskiainen! 196 00:14:21,235 --> 00:14:24,445 Olen Aave, ja tämä on voimani. 197 00:14:25,364 --> 00:14:26,284 Aaveko? 198 00:14:27,658 --> 00:14:32,288 Olen mies, jolla ei ole olemusta, kuin olisin aave. 199 00:14:32,955 --> 00:14:37,205 Voin siirtyä mistä vain minne vain, kulkea minkä vain läpi. 200 00:14:37,293 --> 00:14:38,923 Olen haamu. 201 00:14:39,587 --> 00:14:41,257 Kun voimani herätettiin, 202 00:14:41,338 --> 00:14:45,218 tajusin pian, että koska voin mennä minne vain, 203 00:14:45,301 --> 00:14:46,591 en kuulunut mihinkään. 204 00:14:47,177 --> 00:14:50,467 Ei ole väliä, kenen kanssa olin, koska minulla ei ollut olomuotoa, 205 00:14:50,556 --> 00:14:52,806 minua vain käytettäisiin. 206 00:14:53,309 --> 00:14:57,559 Joten minäkin päätin käyttää heitä. 207 00:14:58,898 --> 00:14:59,858 Mutta kerran - 208 00:15:00,691 --> 00:15:05,741 kävi ilmi, että työskennellessäni rasististen skinien - 209 00:15:05,821 --> 00:15:09,831 ja ekoterroristien kanssa, huijasin heitä molempia. 210 00:15:16,999 --> 00:15:21,249 Jos haluat kuulua kulttiin, liittykää meidän kulttiimme. 211 00:15:21,337 --> 00:15:22,757 Roistoveljiin. 212 00:15:23,881 --> 00:15:27,801 Kun Carmine päästi minut superroistojen joukkoon, 213 00:15:27,885 --> 00:15:33,305 {\an8}onneksi minun ei tarvinnut lukea Mein Kampfia tai Hiljaista kevättä. 214 00:15:45,194 --> 00:15:46,784 Mahtavaa! 215 00:15:48,739 --> 00:15:51,239 Tuo oli erinomainen näyte voimastasi. 216 00:15:52,326 --> 00:15:56,206 Mutta pystyt muuhunkin. 217 00:15:56,288 --> 00:15:57,288 Eikö niin? 218 00:15:58,290 --> 00:15:59,120 Niin. 219 00:16:00,668 --> 00:16:04,508 {\an8}Tuo kykysi on juuri sitä, mitä tarvitsemme nyt. 220 00:16:05,798 --> 00:16:07,008 {\an8}Mitä sanot? 221 00:16:07,091 --> 00:16:08,511 Sovittu. 222 00:16:08,592 --> 00:16:10,262 Hienoa. 223 00:16:10,344 --> 00:16:12,224 Odotan innolla yhteistyötämme. 224 00:16:12,304 --> 00:16:13,474 Niin. 225 00:16:13,555 --> 00:16:15,515 Aloitetaan sitten. 226 00:16:16,100 --> 00:16:18,560 Sopiiko sinullekin, Josh? -Jep. 227 00:16:18,644 --> 00:16:20,404 Tätä keikkaa varten me… 228 00:16:35,411 --> 00:16:37,451 Jatketaan… 229 00:16:37,538 --> 00:16:41,918 Tehtävä koostuu kahdesta osasta. 230 00:16:42,543 --> 00:16:45,303 On ensimmäinen ja toinen puolikas. 231 00:16:45,879 --> 00:16:49,549 Toinen puolisko on itse työ. 232 00:16:50,259 --> 00:16:55,929 Ensimmäinen tehtävä on tärkeä ja vaarallinen. 233 00:16:56,015 --> 00:16:57,845 Jo riittää saarnaaminen! 234 00:16:57,933 --> 00:16:59,893 Joo! Kerro äkkiä! 235 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Selvä. Ensimmäinen tehtävä on - 236 00:17:03,230 --> 00:17:08,190 pelastaa ryhmän jäsen, jota tarvitaan viimeisessä tehtävässä. 237 00:17:08,277 --> 00:17:09,357 Pelastaa? 238 00:17:09,945 --> 00:17:15,155 Niin. Lomaillessaan Floridassa hän nautti pikkuvarkaudesta. 239 00:17:15,242 --> 00:17:17,912 Ikävä kyllä supersankari sai hänet kiinni. 240 00:17:17,995 --> 00:17:20,115 Mitä? Kuka tämä luuseri on? 241 00:17:21,081 --> 00:17:22,371 TK. 242 00:17:22,958 --> 00:17:25,338 {\an8}TK? Tarkoitatko TK McCabea? 243 00:17:25,419 --> 00:17:29,089 TK suunnitteli varastavansa varastosta, 244 00:17:29,173 --> 00:17:32,133 joka kuuluu Floridan luksushotelliin. 245 00:17:32,217 --> 00:17:35,347 Siellä on supersankareita suhteellisen vähän. 246 00:17:35,929 --> 00:17:41,389 Ikävä kyllä Gladiaattori oli samaan aikaan lomalla Floridassa. 247 00:17:41,935 --> 00:17:44,725 Kaikista ihmisistä, Gladiaattori! 248 00:18:11,840 --> 00:18:15,140 TK pidätettiin ja vangittiin. 249 00:18:15,219 --> 00:18:18,639 Hänet on määrä saattaa vankilaan sotilaskoneella. 250 00:18:19,223 --> 00:18:22,063 Jos hän joutuu Supermax-vankilaan, 251 00:18:22,142 --> 00:18:26,112 hänen on vietettävä maksimissaan kymmenen vuotta vankilassa. 252 00:18:27,272 --> 00:18:31,862 Ensimmäinen tehtävämme on pelastaa TK turvallisesti. 253 00:18:31,944 --> 00:18:33,114 Hei, älä viitsi! 254 00:18:33,195 --> 00:18:37,525 Miksi meidän pitää pelastaa hänet, kun hän jäi kiinni? 255 00:18:37,616 --> 00:18:40,326 Olet oikeassa! Anteliaisuudella on rajansa! 256 00:18:40,410 --> 00:18:42,830 Onko hän tosiaan välttämätön? 257 00:18:42,913 --> 00:18:46,963 Kyllä. Hän on tärkeä osa tätä suunnitelmaa. 258 00:18:47,543 --> 00:18:49,213 Hänkö? 259 00:18:49,294 --> 00:18:52,214 Myönnän, että hänen voimastaan olisi apua. 260 00:18:52,297 --> 00:18:54,967 Tarvittavien jäsenten kokoamisen jälkeen - 261 00:18:55,467 --> 00:18:59,677 valmistaudumme hankkimaan toisen tarvittavan osan. 262 00:18:59,763 --> 00:19:00,683 Mitä tarkoitat? 263 00:19:01,849 --> 00:19:02,889 Älä nyt. 264 00:19:03,433 --> 00:19:07,403 Kuvittele, että mitä seuraavaksi tapahtuu on mukava yllätys. 265 00:19:07,479 --> 00:19:08,979 Taas sinä saarnaat. 266 00:19:10,190 --> 00:19:11,110 Florida? 267 00:19:12,151 --> 00:19:13,191 Tykkään siitä. 268 00:19:13,277 --> 00:19:15,817 {\an8}No joo. Mennään hakemaan hänet. 269 00:19:17,614 --> 00:19:19,534 Minua ei haittaa mennä Floridaan, 270 00:19:19,616 --> 00:19:24,036 mutta tarvitsemme varmasti paljon rahaa tehtävään valmistautumiseen. 271 00:19:24,913 --> 00:19:26,793 Älä murehdi siitäkään. 272 00:19:27,332 --> 00:19:29,212 Asiakas lähetti ne jo. 273 00:19:30,836 --> 00:19:33,586 Namupappa? Tämä näyttää hyvältä. 274 00:19:33,672 --> 00:19:36,222 Onko asiakas romanialainen? 275 00:19:37,843 --> 00:19:40,603 Mistä tiesit? Luitko ajatukseni? 276 00:19:40,679 --> 00:19:43,559 Minun ei tarvitse nähdä sellaista vaivaa. 277 00:19:44,975 --> 00:19:46,385 Katso nyt tätä. 278 00:19:46,977 --> 00:19:49,727 Sinulla ei ole tapana juoda pálinkaa. 279 00:19:49,813 --> 00:19:50,903 Eikö se ollutkin lahja? 280 00:19:52,149 --> 00:19:53,899 Olet yhtä terävä kuin aina. 281 00:19:55,485 --> 00:20:00,615 Kuten tiedätte, USA:n roistomaailmassa on lama. 282 00:20:01,700 --> 00:20:05,870 Matkustin Itä-Eurooppaan pois supersankarien kynsistä - 283 00:20:05,954 --> 00:20:08,504 löytääkseni töitä. 284 00:20:08,582 --> 00:20:13,552 Myin suunnitelman eräälle isolle kiholle, joka on eristyksissä Romaniassa. 285 00:20:14,713 --> 00:20:20,513 {\an8}Olin jo melko varma, että tämä iso kiho halusi - 286 00:20:20,594 --> 00:20:23,514 {\an8}tehtävän toteutuvan. Sitten - 287 00:20:24,514 --> 00:20:26,814 hän suostui siihen, kuten odotinkin. 288 00:20:28,810 --> 00:20:29,690 Joka tapauksessa, 289 00:20:30,270 --> 00:20:33,190 meillä on riittävästi varoja tehtävään valmisteluun. 290 00:20:34,608 --> 00:20:37,778 {\an8}Ja aiomme toteuttaa suunnitelman. 291 00:20:38,987 --> 00:20:40,107 Tykkään siitä. 292 00:20:40,197 --> 00:20:41,447 No jaa. 293 00:20:41,531 --> 00:20:43,701 {\an8}Hyvä ajoitus. 294 00:20:44,826 --> 00:20:49,746 Ja onneksi hra Matts, Bastard, 295 00:20:49,831 --> 00:20:53,841 siirtää parhaillaan bisneksiään nuoremmalle alaiselleen. 296 00:20:53,919 --> 00:20:56,089 Onko Verkko tauolla? 297 00:20:56,588 --> 00:21:01,508 Kyllä. Superroistojen on maksettava yleensä - 298 00:21:01,593 --> 00:21:05,433 Verkon sääntöjen mukainen maksu, nyt ei. 299 00:21:06,014 --> 00:21:10,144 Voimme kiertää Verkon. Pidän siitä. 300 00:21:10,227 --> 00:21:14,607 Itse asiassa Supermaxin vartija mainitsi siitä jotain. 301 00:21:14,690 --> 00:21:16,820 Ajoitus on todella hyvä. 302 00:21:17,609 --> 00:21:21,859 Aloitamme pelastamalla ensimmäisen tarvittavan osan, TK:n. 303 00:21:22,447 --> 00:21:24,027 Mitä tulee seuraavaksi, 304 00:21:24,116 --> 00:21:27,326 selitän sen, kun hänet on pelastettu. 305 00:21:27,411 --> 00:21:29,291 Mutta älkää murehtiko. 306 00:21:29,371 --> 00:21:31,371 Jos suunnitelma onnistuu, 307 00:21:31,456 --> 00:21:34,746 teistä tulee miljonäärejä. 308 00:21:37,754 --> 00:21:44,764 Tästä voi tulla suurin keikkani 75 vuoteen. 309 00:21:45,512 --> 00:21:49,102 Jos se onnistuu, siitä kirjoittavan lehden etusivu - 310 00:21:49,182 --> 00:21:55,062 esitellään kunniapaikalla ja siitä tulee uusi legenda. 311 00:21:55,647 --> 00:21:57,517 Uusi legenda? 312 00:21:58,358 --> 00:22:02,608 Kaikki esillä olevat artikkelit ovat pidätyksistänne. 313 00:22:03,780 --> 00:22:07,740 Parasta, ettei se ole artikkeli pidätyksestä kanssasi. 314 00:22:07,826 --> 00:22:09,036 Se on varmaa. 315 00:22:09,119 --> 00:22:10,039 Samaa mieltä. 316 00:22:11,872 --> 00:22:12,912 Hitto teidän kanssanne! 317 00:22:12,998 --> 00:22:16,748 Aivan sama, kunhan olette etusivulla! 318 00:22:16,835 --> 00:22:18,955 Kuulkaa! Legendana olo tarkoittaa… 319 00:22:25,635 --> 00:22:27,255 Jatketaan… 320 00:22:27,346 --> 00:22:28,636 Kippis! 321 00:22:28,722 --> 00:22:30,642 Jee! -Kippis! 322 00:24:05,360 --> 00:24:10,370 {\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen