1 00:00:06,381 --> 00:00:09,091 {\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:02:17,137 --> 00:02:21,427 Los que no pueden usar sus superpoderes se convierten en unos putos inútiles. 3 00:02:25,728 --> 00:02:26,728 Es inútil. 4 00:02:27,397 --> 00:02:29,897 Como exrecluso de la Supermax, deberías saberlo. 5 00:02:33,319 --> 00:02:34,149 ¡Oye! 6 00:02:39,868 --> 00:02:41,328 Ah, solo estaba… 7 00:02:41,995 --> 00:02:44,705 Decidle al piloto que yo también voy. 8 00:02:44,789 --> 00:02:47,249 Tenía pensado volver a la sede, me viene de lujo. 9 00:02:47,333 --> 00:02:49,003 De acuerdo. Sube a bordo. 10 00:02:49,085 --> 00:02:51,495 No. Ya tengo mi propio sitio. 11 00:03:20,533 --> 00:03:22,743 Tienes una mala suerte que no veas. 12 00:03:22,827 --> 00:03:26,787 Mira que atraparte un superhéroe que estaba de vacaciones en Florida… 13 00:03:27,415 --> 00:03:32,245 Y encima es el más poderoso de la Unión de la Justicia, el Gladiador. 14 00:03:55,360 --> 00:04:00,280 EL GLADIADOR 15 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Supongo que esta es la recepción. 16 00:04:24,931 --> 00:04:27,231 He reservado un Cessna. 17 00:04:34,482 --> 00:04:35,902 Es el Cessna del fondo. 18 00:04:35,984 --> 00:04:39,404 Aún es pronto. Espere a que llegue el jefe. 19 00:04:39,487 --> 00:04:42,617 Si estás libre, ¿quieres montar conmigo en el Cessna? 20 00:04:42,699 --> 00:04:43,739 ¡Eh! 21 00:04:43,825 --> 00:04:45,325 ¡Mal asunto! 22 00:04:45,410 --> 00:04:46,910 El Cessna del fondo 23 00:04:46,995 --> 00:04:49,655 se ha puesto en marcha y uno se ha enganchado en la hélice. 24 00:04:49,747 --> 00:04:52,997 - Te están llamando. - ¿Qué? 25 00:04:53,084 --> 00:04:56,254 ¿Se ha encendido el motor? Venga ya. Eso es imposible. 26 00:05:00,550 --> 00:05:02,430 - ¿Cómo ha pasado? - Qué puto horror. 27 00:05:03,845 --> 00:05:07,515 Vaya por Dios. Ahora que estaba haciendo buenas migas con ella. 28 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 A mí me parece que no, ¿eh? 29 00:05:10,101 --> 00:05:13,731 {\an8}Templar a las que son frías como el hielo es mi especialidad. 30 00:05:13,813 --> 00:05:15,323 Anciano… 31 00:05:19,527 --> 00:05:21,947 Hola, pibonazo. 32 00:05:24,741 --> 00:05:25,581 Gracias. 33 00:05:26,951 --> 00:05:28,201 Me vas a poner colorado. 34 00:05:30,913 --> 00:05:33,713 Solo estaba este en el avión. 35 00:05:34,375 --> 00:05:36,835 Venga, sácalo. 36 00:05:39,797 --> 00:05:40,837 ¡Deja de moverte! 37 00:05:40,923 --> 00:05:44,183 ¿Qué le hago? ¡Me tienen que crecer los miembros! 38 00:05:45,136 --> 00:05:46,506 ¡Buenas! 39 00:05:46,596 --> 00:05:47,596 Epa. 40 00:05:50,433 --> 00:05:52,063 ¡Comienza la misión! 41 00:05:52,643 --> 00:05:54,813 ¿Has terminado tu trabajo, chico eléctrico? 42 00:05:54,896 --> 00:05:56,146 Aún no. 43 00:05:56,230 --> 00:05:59,070 ¡Oye! Cárgame el móvil, anda. 44 00:06:02,236 --> 00:06:03,316 ¡Cómo mola! 45 00:06:03,404 --> 00:06:05,204 ¡Vete a tomar por trueno! 46 00:06:06,699 --> 00:06:08,239 ¡Sí! 47 00:06:10,286 --> 00:06:14,496 ¡Mi brazo! 48 00:06:18,002 --> 00:06:20,302 Me ha vuelto a crecer. 49 00:06:21,172 --> 00:06:22,172 Voy a potar. 50 00:06:23,299 --> 00:06:25,799 Así de bella es la vida, tío. 51 00:06:35,436 --> 00:06:38,476 ¡Toma ya! ¡Ir en la cabina es la hostia! 52 00:06:38,564 --> 00:06:41,484 Puedes despegar desde la pista nueve. 53 00:06:42,026 --> 00:06:45,276 Listo para despegar en la pista nueve. Recibido. 54 00:06:48,449 --> 00:06:52,409 No te pongas nervioso, joven. Sigue mis instrucciones y todo irá bien. 55 00:06:52,495 --> 00:06:54,905 ¿Nervioso yo? Ni una pizca. 56 00:06:55,498 --> 00:06:57,458 Por muy veterano que sea un piloto, 57 00:06:57,542 --> 00:07:01,842 siempre hay un momento en el que uno pierde de vista el cielo y la tierra. 58 00:07:01,921 --> 00:07:03,211 Para evitar que suceda, 59 00:07:03,297 --> 00:07:07,047 siempre observo todo con calma y compruebo el equipo. 60 00:07:07,718 --> 00:07:08,588 ¿Sí? 61 00:07:08,678 --> 00:07:11,058 Ese es mi estilo. 62 00:07:11,722 --> 00:07:12,562 Mira. 63 00:07:13,266 --> 00:07:16,386 Es el esquema eléctrico del otro avión. Estúdiatelo bien. 64 00:07:17,395 --> 00:07:18,345 Vale. 65 00:07:20,231 --> 00:07:23,731 No compares tus poderes con los de los demás, Johnny. 66 00:07:23,818 --> 00:07:27,448 {\an8}Lo importante es que encuentres tu propio estilo. 67 00:07:27,530 --> 00:07:29,200 Tú tranquilo, Carmine. 68 00:07:30,199 --> 00:07:32,909 Nací con estilo propio. 69 00:07:32,994 --> 00:07:34,414 ¿Carmine? 70 00:07:35,288 --> 00:07:36,828 Me llamo Heat. 71 00:07:38,499 --> 00:07:40,919 ¡Bienvenidos a bordo, Super Crooks! 72 00:07:41,586 --> 00:07:46,046 ¡Panda de escoria inútil, nada de abrocharse los cinturones! 73 00:07:46,132 --> 00:07:48,132 - ¡De acuerdo! - ¡Vale! 74 00:07:59,687 --> 00:08:01,897 Kasey, acabamos de despegar. 75 00:08:02,482 --> 00:08:03,902 Recibido. 76 00:08:18,247 --> 00:08:19,497 ¿Electricidad estática? 77 00:08:22,627 --> 00:08:24,667 Parece que va a ser un vuelo tranquilo. 78 00:08:24,754 --> 00:08:25,844 Ya veremos. 79 00:08:25,922 --> 00:08:28,262 Podría estrellarse un ave contra el parabrisas. 80 00:08:29,634 --> 00:08:31,184 Ya tuvimos un accidente así. 81 00:08:31,260 --> 00:08:32,850 Sí. Tendré cuidado con las aves. 82 00:08:40,228 --> 00:08:41,808 Estamos a tiro. 83 00:08:41,896 --> 00:08:44,476 ¿Puedes desactivar el dispositivo de contención de TK? 84 00:08:44,565 --> 00:08:48,315 No. Ese dispositivo inhabilita cualquier tipo de poder. 85 00:08:48,402 --> 00:08:51,362 De acuerdo. Muchachos, pasamos al plan B. 86 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 ¡Recibido! 87 00:08:52,949 --> 00:08:54,079 {\an8}Plan B. ¡De acuerdo! 88 00:08:55,576 --> 00:08:57,246 {\an8}Los veo muy relajados con esto. 89 00:08:59,455 --> 00:09:01,825 Quedan cuatro horas para llegar a la Supermax. 90 00:09:01,916 --> 00:09:03,786 Transportamos a un supervillano. 91 00:09:03,876 --> 00:09:05,286 Asegurad el aterrizaje. 92 00:09:05,962 --> 00:09:09,972 Supermax. Recibido, asegurando aterrizaje. ¿El supervillano…? 93 00:09:10,925 --> 00:09:12,215 ¿Eh? 94 00:09:14,512 --> 00:09:15,852 ¿Qué ha pasado? 95 00:09:17,390 --> 00:09:19,310 ¡Basta de cháchara! 96 00:09:20,017 --> 00:09:22,307 Anciano, he cortado las comunicaciones. 97 00:09:24,522 --> 00:09:27,442 {\an8}¡Jovencitos, que empiece la fiesta! 98 00:09:30,611 --> 00:09:33,031 ¿No tenéis traje de villano? 99 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 ¿Cómo? ¿Traje? 100 00:09:34,657 --> 00:09:37,287 ¡Ni un millón serían suficientes! 101 00:09:37,368 --> 00:09:39,538 Van a veros la cara si no os la tapáis. 102 00:09:39,620 --> 00:09:42,330 ¿Tienes algún problema con mi cara, tío? 103 00:09:42,415 --> 00:09:45,495 {\an8}Josh, ¿te has planteado cómo es tener una cara 104 00:09:45,585 --> 00:09:48,165 que no pueda cambiar ninguna cirugía plástica? 105 00:09:54,552 --> 00:09:57,222 En el curro, mi nombre es el Fantasma. 106 00:09:57,305 --> 00:10:00,805 ¡Me la sopla! ¡A mí no te me acerques! 107 00:10:00,891 --> 00:10:03,811 ¡No te aguanto, Fantasma! 108 00:10:13,613 --> 00:10:15,283 ¡Yija! 109 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 ¡Buenas! 110 00:10:53,361 --> 00:10:56,031 ¡Fantasma! ¡Me he encargado del estorbo! 111 00:11:17,343 --> 00:11:18,803 ¿Qué? 112 00:11:18,886 --> 00:11:20,546 Fantasma, presente. 113 00:11:26,727 --> 00:11:28,597 Sammy, nos veremos en el cielo. 114 00:11:47,706 --> 00:11:49,626 Se te da muy bien esconderte. 115 00:11:50,209 --> 00:11:52,249 ¿Quién narices eres tú? 116 00:12:13,941 --> 00:12:15,191 Mierda. 117 00:12:15,276 --> 00:12:18,566 {\an8}¿Qué forma es esa de tratar a quien acabas de conocer? 118 00:12:18,654 --> 00:12:20,954 {\an8}Soy un tío bastante tímido, ¿sabes? 119 00:12:22,032 --> 00:12:25,832 ¡Ese tipo de poder que tienes es el que más odio de todos! 120 00:12:52,938 --> 00:12:55,268 TK, ¿verdad? Estoy con Heat. 121 00:12:58,652 --> 00:12:59,862 Se ha cortado. 122 00:13:00,362 --> 00:13:01,912 Hay mucho silencio ahí atrás. 123 00:13:02,615 --> 00:13:04,445 ¿Los habrán eliminado? 124 00:13:07,369 --> 00:13:08,869 No vais armados, ¿verdad? 125 00:13:11,665 --> 00:13:12,495 Vale. 126 00:13:15,794 --> 00:13:17,674 ¿Habrán derrotado también al Gladiador? 127 00:13:18,339 --> 00:13:19,299 Ni idea. 128 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 Si sigue en pie, podrá ayudarnos. 129 00:13:23,093 --> 00:13:24,763 Chocar con un ave era lo de menos. 130 00:13:26,847 --> 00:13:28,767 Hola. 131 00:13:34,063 --> 00:13:34,903 ¡Rápido! 132 00:13:35,397 --> 00:13:37,067 Hay que aproximarse a la Supermax. 133 00:13:37,608 --> 00:13:38,478 ¡Entendido! 134 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 Están acelerando. ¿Puedes aminorar su velocidad, Johnny? 135 00:13:44,907 --> 00:13:46,197 Eso ni se pregunta. 136 00:13:50,496 --> 00:13:51,326 ¡Joder! 137 00:13:51,413 --> 00:13:53,713 ¡No sé por qué, pero no acelera! 138 00:13:53,791 --> 00:13:54,671 No puede ser. 139 00:13:56,752 --> 00:13:59,802 Es nuestro fin. Van a acabar con nosotros. 140 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 ¡Daos prisa, muchachos! 141 00:14:03,133 --> 00:14:05,343 Johnny no puede estar así eternamente. 142 00:14:05,427 --> 00:14:08,677 {\an8}Esto está chupado, anciano. 143 00:14:08,764 --> 00:14:11,064 Voy a enseñarte mi estilo. 144 00:14:32,454 --> 00:14:36,174 Sois basura que solo tiene sus poderes. Sois una plaga para la sociedad. 145 00:14:36,250 --> 00:14:37,750 Ahí te has pasado. 146 00:14:37,835 --> 00:14:41,375 ¿Cómo puedes juzgar a alguien solo por su aspecto? 147 00:14:45,009 --> 00:14:46,929 ¡Roddy! ¿Cómo va todo por ahí? 148 00:14:48,596 --> 00:14:51,176 Fantasma, libera a TK de una vez. 149 00:14:51,265 --> 00:14:53,385 ¿Cómo va a hacerlo sin la clave? 150 00:14:53,475 --> 00:14:56,015 El Fantasma es un experto en cajas fuertes. 151 00:14:56,103 --> 00:14:58,863 Si alguien puede abrir ese candado, es Josh. 152 00:15:00,566 --> 00:15:02,436 Nunca vas a poder desactivarlo. 153 00:15:02,526 --> 00:15:03,856 Ríndete. 154 00:15:03,944 --> 00:15:08,124 En cuanto lleguemos a la Supermax, estarás acabado. 155 00:15:17,791 --> 00:15:20,091 ¡No podemos tener más mala suerte! 156 00:15:20,169 --> 00:15:21,959 No, hemos tenido suerte. 157 00:15:22,046 --> 00:15:22,876 ¿Qué? 158 00:15:44,693 --> 00:15:48,743 Villanos, el uso que les dais a vuestros poderes no es el adecuado. 159 00:15:49,323 --> 00:15:53,663 {\an8}Recurrís al delito fácil sin ningún esfuerzo ni determinación. 160 00:15:53,744 --> 00:15:55,704 {\an8}No os merecéis respirar en este mundo. 161 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 ¡Me ha entrado en la boca! 162 00:16:31,240 --> 00:16:33,490 Voy a aplastarte la cabeza. 163 00:17:04,690 --> 00:17:06,530 {\an8}¡No te creas que me has vencido! 164 00:17:06,608 --> 00:17:08,188 {\an8}¡No voy a morir aunque me caiga! 165 00:17:10,070 --> 00:17:15,080 No haces más que hablar de ti mismo. Fijo que no tienes amigos. 166 00:17:15,159 --> 00:17:17,999 ¡Tengo muchos amigos! 167 00:17:43,854 --> 00:17:47,404 ¡Por fin ha llegado! ¡Mamá, papá, es un héroe! 168 00:17:47,483 --> 00:17:49,233 ¡Caramba, qué maravilla! 169 00:17:49,318 --> 00:17:51,358 ¡Por fin ha llegado el día! 170 00:17:51,445 --> 00:17:52,735 ¡Venid todos! 171 00:17:53,947 --> 00:17:57,737 Don Gladiador, ¿querríais salvar nuestro reino, por favor? 172 00:17:58,452 --> 00:18:00,832 Desde aquel día… 173 00:18:00,913 --> 00:18:03,333 Todo… 174 00:18:03,415 --> 00:18:07,875 Cambió… 175 00:18:08,587 --> 00:18:12,877 A nuestro océano la oscuridad se tragó… 176 00:18:12,966 --> 00:18:14,126 Ya basta. 177 00:18:31,193 --> 00:18:32,403 {\an8}De acuerdo. 178 00:18:32,945 --> 00:18:36,445 {\an8}Salvaré vuestro reino. Llevadme hasta él. 179 00:18:46,583 --> 00:18:48,713 Será una dura contienda. 180 00:18:48,794 --> 00:18:49,924 ¿Estás preparado? 181 00:18:50,504 --> 00:18:53,134 ¡Llevo mucho tiempo entrenando! 182 00:19:12,651 --> 00:19:15,111 ¡Roddy! ¡Tráeme una birra! 183 00:19:16,655 --> 00:19:17,485 ¿Y el héroe? 184 00:19:23,245 --> 00:19:26,245 ¡Ese héroe justiciero tan ególatra se ha llevado su merecido! 185 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 Kasey, ¿qué está soñando? 186 00:19:29,585 --> 00:19:32,205 Que se convierte en el héroe de un reino de sirenas. 187 00:19:33,338 --> 00:19:35,758 Heat, por aquí va todo como la seda. 188 00:19:38,343 --> 00:19:39,183 ¿Heat? 189 00:19:45,475 --> 00:19:46,555 Ya estamos llegando. 190 00:19:46,643 --> 00:19:47,773 Ay, Dios. 191 00:19:50,898 --> 00:19:52,398 ¡Fantasma! ¡Date prisa! 192 00:19:56,486 --> 00:19:57,526 ¡Oye! 193 00:19:58,071 --> 00:19:58,911 ¿Qué? 194 00:19:58,989 --> 00:20:00,659 ¡Dime la clave de desactivación! 195 00:20:00,741 --> 00:20:02,741 ¡Va a ser que no! 196 00:20:05,537 --> 00:20:07,867 ¡Nada! ¡No puedo desactivarla! 197 00:20:07,956 --> 00:20:10,666 Los guardias no me la dicen. ¿Por qué iban a hacerlo? 198 00:20:10,751 --> 00:20:14,591 Cuando lleguemos a la Supermax, seréis historia. 199 00:20:15,172 --> 00:20:17,302 ¡Heat! ¡Misión fallida! 200 00:20:17,382 --> 00:20:20,392 No podemos pilotar esta cosa. Y, si van a atraparnos, 201 00:20:20,469 --> 00:20:22,219 ¿para qué seguir atacando a estos…? 202 00:20:22,304 --> 00:20:23,814 ¡Pues pasamos al plan C! 203 00:20:27,851 --> 00:20:29,101 {\an8}¿Plan C? 204 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 ¡No hay plan C! 205 00:20:36,360 --> 00:20:37,780 ¡Eh! 206 00:20:37,861 --> 00:20:39,241 ¡Acércate más! 207 00:20:39,321 --> 00:20:41,031 ¿Eh? ¿Qué piensas hacer? 208 00:20:41,531 --> 00:20:43,741 {\an8}¡Ejecutar el plan C! 209 00:20:43,825 --> 00:20:46,575 ¡No lo hagas, Johnny! ¡Vamos a estrellarnos! 210 00:22:38,273 --> 00:22:43,283 {\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos