1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:02:17,137 --> 00:02:21,427
Kun kaltaisesi eivät voi käyttää voimiaan,
heistä tulee hyödyttömiä paskiaisia.
3
00:02:25,728 --> 00:02:26,728
Tiedät sen turhaksi.
4
00:02:27,397 --> 00:02:29,897
Ex-vankina sinun pitäisi tietää se.
5
00:02:33,319 --> 00:02:34,149
Hei!
6
00:02:39,868 --> 00:02:41,328
Minä vain…
7
00:02:41,995 --> 00:02:44,705
Kerro lentäjälle, että tulen mukaan.
8
00:02:44,789 --> 00:02:47,249
Olen palaamassa päämajaan.
Ajoitus on täydellinen.
9
00:02:47,333 --> 00:02:49,003
Selvä. Nouse kyytiin.
10
00:02:49,085 --> 00:02:51,495
Ei. Minulla on jo istumapaikka.
11
00:03:20,533 --> 00:03:22,743
Sinulla on tosiaan huono tuuri.
12
00:03:22,827 --> 00:03:26,787
Tulit Floridassa lomailevan
supersankarin kiinniottamaksi.
13
00:03:27,415 --> 00:03:32,245
Hän on Oikeuden liiton
vahvin kaveri, Gladiaattori.
14
00:04:22,220 --> 00:04:24,850
Tämä on varmaan vastaanotto.
15
00:04:24,931 --> 00:04:27,061
Varasin Cessnan.
16
00:04:34,482 --> 00:04:35,902
Se on tuo Cessna tuolla takana.
17
00:04:35,984 --> 00:04:39,404
On vielä aikaista,
joten odota pomon tuloa.
18
00:04:39,487 --> 00:04:42,617
Jos olet vapaa, tule ajelulle Cessnallani.
19
00:04:42,699 --> 00:04:43,739
Hei!
20
00:04:43,825 --> 00:04:45,325
Jotain kamalaa on tapahtunut!
21
00:04:45,410 --> 00:04:46,910
Takana oleva Cessna -
22
00:04:46,995 --> 00:04:49,655
käynnistyi yhtäkkiä,
ja joku jäi kiinni potkuriin!
23
00:04:49,747 --> 00:04:52,417
Kaikki huutavat sinua!
-Mitä?
24
00:04:53,001 --> 00:04:56,251
Käynnistyikö moottori? Mahdotonta!
Miten se on mahdollista?
25
00:05:00,550 --> 00:05:02,430
Miten tämä tapahtui?
-Tyyppi on murskana.
26
00:05:03,845 --> 00:05:07,515
Luojan tähden!
Tulin heti toimeen hänen kanssaan.
27
00:05:07,598 --> 00:05:10,018
Ei siltä näyttänyt.
28
00:05:10,101 --> 00:05:13,731
{\an8}Tyyliini kuuluu jääkylmien
naisten sulattaminen.
29
00:05:13,813 --> 00:05:15,323
Voi pappa.
30
00:05:19,527 --> 00:05:21,947
Hei, seksikäs beibi.
31
00:05:24,741 --> 00:05:25,581
Kiitos.
32
00:05:26,951 --> 00:05:28,201
Saat minut punastumaan.
33
00:05:30,913 --> 00:05:33,293
Tämä tyyppi oli ainoa koneessa.
34
00:05:34,375 --> 00:05:35,915
Siirtäkää hänet ulos.
35
00:05:39,797 --> 00:05:40,837
Lakkaa liikkumasta!
36
00:05:40,923 --> 00:05:44,183
En voi sille mitään,
ennen kuin kasvatan osani takaisin.
37
00:05:45,136 --> 00:05:46,506
Hei siellä!
38
00:05:46,596 --> 00:05:47,596
Siinä!
39
00:05:50,433 --> 00:05:52,063
Tehtävä aloitettu!
40
00:05:52,643 --> 00:05:54,813
Onko sähköpojan työ tehty?
41
00:05:54,896 --> 00:05:56,306
Ei ole.
42
00:05:56,397 --> 00:05:59,067
Jee! Lataisitko puhelimeni?
43
00:06:02,320 --> 00:06:03,450
Tykkään tuosta!
44
00:06:03,529 --> 00:06:05,199
Sähköistä haistattamista!
45
00:06:06,699 --> 00:06:08,159
Hei!
46
00:06:10,286 --> 00:06:13,996
Käteni!
47
00:06:18,002 --> 00:06:20,302
Se on kasvanut takaisin.
48
00:06:21,172 --> 00:06:22,172
Oksennan kohta.
49
00:06:23,299 --> 00:06:25,299
Näin kaunis elämä toimii!
50
00:06:35,436 --> 00:06:38,476
Kiva! Ohjaamossa on tosiaan hienoa!
51
00:06:38,564 --> 00:06:41,484
Saatte luvan lähteä kiitotieltä yhdeksän.
52
00:06:42,026 --> 00:06:45,276
Lupa nousuun
kiitotieltä yhdeksän. Kuittaan.
53
00:06:48,449 --> 00:06:52,409
Älä hermoile, poika. Noudata vain
ohjeitani, niin kaikki menee hyvin.
54
00:06:52,495 --> 00:06:54,905
Minäkö hermoilisin? En vähääkään.
55
00:06:55,498 --> 00:06:57,458
Vaikka lentäjä olisi
lentänyt kuinka kauan,
56
00:06:57,542 --> 00:07:01,842
joskus sitä unohtaa,
missä taivas ja maa ovat.
57
00:07:01,921 --> 00:07:03,211
Estääkseni sen -
58
00:07:03,297 --> 00:07:07,047
tarkkailen aina kaikkea rauhallisesti
ja tarkastan instrumentit.
59
00:07:07,718 --> 00:07:08,588
Niinkö?
60
00:07:08,678 --> 00:07:11,058
Se on tyylini.
61
00:07:11,722 --> 00:07:12,562
Tässä.
62
00:07:13,266 --> 00:07:16,386
Se on toisen koneen johdotussuunnitelma.
Opettele se huolella.
63
00:07:17,395 --> 00:07:18,345
Joo.
64
00:07:20,231 --> 00:07:23,731
Älä vertaa voimiasi toisten voimiin.
65
00:07:23,818 --> 00:07:27,448
On tärkeää löytää oma tyylinsä.
66
00:07:27,530 --> 00:07:29,530
Ei hätää, Carmine.
67
00:07:30,199 --> 00:07:32,909
Syntyessäni minulla ei ollut muuta
kuin tyyliä.
68
00:07:32,994 --> 00:07:34,414
Carmine?
69
00:07:35,288 --> 00:07:36,828
Minä olen Heat.
70
00:07:38,499 --> 00:07:40,919
Tervetuloa, superroistot!
71
00:07:41,586 --> 00:07:46,046
Senkin hyödyttömät saastat!
Älkää uskaltako kiinnittää turvavöitä!
72
00:07:46,132 --> 00:07:48,132
No niin!
-No niin!
73
00:07:59,687 --> 00:08:01,897
Kasey, nousimme juuri.
74
00:08:02,482 --> 00:08:03,902
Selvä!
75
00:08:18,247 --> 00:08:19,497
Staattista sähköä?
76
00:08:22,627 --> 00:08:24,667
Tästä näyttää tulevan tasainen lento.
77
00:08:24,754 --> 00:08:25,844
Saa nähdä.
78
00:08:25,922 --> 00:08:28,262
Lintu voi murskautua tuulilasiin.
79
00:08:29,634 --> 00:08:31,184
Sellainen onnettomuus tapahtui.
80
00:08:31,260 --> 00:08:32,850
Selvä! Tarkkailen lintuja.
81
00:08:40,228 --> 00:08:41,808
Olemme kantaman sisällä.
82
00:08:41,896 --> 00:08:44,476
Voitko sammuttaa TK:n turvalaitteen?
83
00:08:44,565 --> 00:08:48,315
Ei onnistu.
Laite tekee kaikista voimista hyödyttömiä.
84
00:08:48,402 --> 00:08:51,362
Selvä. Okei, pummit.
Varasuunnitelma käyttöön.
85
00:08:51,447 --> 00:08:52,367
Selvä!
86
00:08:52,949 --> 00:08:54,079
{\an8}Varasuunnitelma!
87
00:08:55,576 --> 00:08:57,246
{\an8}He ottavat tämän liian rennosti.
88
00:08:59,455 --> 00:09:01,825
Neljä tuntia ennen Supermaxiin saapumista.
89
00:09:01,916 --> 00:09:03,786
Kuljetamme superroistoa.
90
00:09:03,876 --> 00:09:05,286
Turvatkaa laskeutuminen.
91
00:09:05,962 --> 00:09:09,972
Supermax. Turvattu laskeutuminen.
Kuitti. Mikä on superroiston…
92
00:09:10,925 --> 00:09:12,215
Mitä?
93
00:09:14,512 --> 00:09:15,852
Mitä tapahtui?
94
00:09:17,390 --> 00:09:19,310
Puheaika on ohi!
95
00:09:20,017 --> 00:09:22,307
Pappa, katkaisin heidän yhteytensä.
96
00:09:24,522 --> 00:09:27,442
{\an8}Pojat, aika panna bileet pystyyn!
97
00:09:30,611 --> 00:09:33,031
Eikö teillä ole pahispukuja?
98
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
Mitä? Pukujako?
99
00:09:34,657 --> 00:09:37,287
Edes miljoona sellaista ei riittäisi!
100
00:09:37,368 --> 00:09:39,538
He näkevät kasvosi ilman naamiota.
101
00:09:39,620 --> 00:09:42,330
Etkö pidä naamastani, kamu?
102
00:09:42,415 --> 00:09:45,495
{\an8}Josh, oletko ajatellut,
miltä tuntuu olla ihminen, jonka kasvoja -
103
00:09:45,585 --> 00:09:48,165
mikään plastiikkakirurgia ei voi muuttaa?
104
00:09:54,552 --> 00:09:57,222
Kun suoritamme tehtävää, nimeni on Aave.
105
00:09:57,305 --> 00:09:59,925
En edes halua olla lähelläsi!
106
00:10:00,808 --> 00:10:03,808
Vihaan sinua, Aave!
107
00:10:13,613 --> 00:10:15,623
Jiihaa!
108
00:10:27,668 --> 00:10:29,248
Hei siellä!
109
00:10:53,361 --> 00:10:56,031
Aave! Hankkiuduin häiriköstä eroon!
110
00:11:17,343 --> 00:11:18,343
Mitä?
111
00:11:19,428 --> 00:11:20,548
Se on aave.
112
00:11:26,727 --> 00:11:28,597
Sammy, nähdään taivaassa.
113
00:11:47,706 --> 00:11:49,626
Olet aika hyvä piiloutumaan.
114
00:11:50,209 --> 00:11:52,249
Kuka hitto sinä olet?
115
00:12:13,941 --> 00:12:15,191
Hittolainen!
116
00:12:15,276 --> 00:12:18,566
{\an8}Julmaa kohtelua ihmiseltä,
jonka vasta tapasi.
117
00:12:18,654 --> 00:12:20,954
{\an8}Olen oikeastaan aika ujo.
118
00:12:22,032 --> 00:12:25,742
Vihaan eniten sinunlaisiasi voimia!
119
00:12:52,938 --> 00:12:55,268
TK, eikö? Olen Heatin joukoissa.
120
00:12:58,652 --> 00:12:59,862
Yhteys katkesi!
121
00:13:00,362 --> 00:13:01,912
Takana on hiljaista.
122
00:13:02,615 --> 00:13:04,445
Tapettiinkohan heidät kaikki?
123
00:13:07,369 --> 00:13:08,869
Eihän teillä ole aseita?
124
00:13:11,665 --> 00:13:12,495
Selvä.
125
00:13:15,794 --> 00:13:17,674
Surmattiinkohan Gladiaattorikin?
126
00:13:18,339 --> 00:13:19,299
En tiedä.
127
00:13:19,882 --> 00:13:21,762
Hän voi pelastaa meidät, jos on kunnossa.
128
00:13:23,093 --> 00:13:24,763
Linnun törmäys on pienin murheistamme.
129
00:13:26,847 --> 00:13:28,767
Terve.
130
00:13:34,063 --> 00:13:34,903
Äkkiä!
131
00:13:35,397 --> 00:13:37,067
Mahdollisimman lähelle Supermaxia.
132
00:13:37,608 --> 00:13:38,478
Selvä!
133
00:13:40,903 --> 00:13:43,823
He kiihdyttävät.
Voitko hidastaa heitä, Johnny?
134
00:13:44,907 --> 00:13:46,197
Typerä kysymys.
135
00:13:50,496 --> 00:13:51,326
Hitto!
136
00:13:51,413 --> 00:13:53,713
Jostain syystä se ei kiihdy.
137
00:13:53,791 --> 00:13:54,671
Ei ole totta!
138
00:13:56,752 --> 00:13:59,802
Olemme mennyttä! He tappavat meidätkin!
139
00:14:01,549 --> 00:14:03,049
Vauhtia, pojat!
140
00:14:03,133 --> 00:14:05,343
Johnny ei voi jatkaa tätä ikuisesti.
141
00:14:05,427 --> 00:14:08,677
{\an8}Tämä on helppo nakki, vaari.
142
00:14:08,764 --> 00:14:11,064
Näytän, millainen tyylini on.
143
00:14:32,454 --> 00:14:36,174
Kaltaisesi roskaväki, jolla on vain
voimansa, on vitsaus yhteiskunnalle!
144
00:14:36,250 --> 00:14:37,960
Tuo on ilkeää.
145
00:14:38,043 --> 00:14:40,673
Miten kehtaat tuomita
jonkun ulkonäön perusteella?
146
00:14:45,009 --> 00:14:46,929
Roddy! Miten siellä menee?
147
00:14:48,596 --> 00:14:51,176
Aave, pidä kiirettä ja vapauta TK!
148
00:14:51,265 --> 00:14:53,385
Miten hän pystyy siihen ilman koodia?
149
00:14:53,475 --> 00:14:56,015
Aave on pahamaineinen koodinrikkoja.
150
00:14:56,103 --> 00:14:58,863
Josh, jos kuka, osaa purkaa lukon.
151
00:15:00,566 --> 00:15:02,436
Et saa sitä pois päältä.
152
00:15:02,526 --> 00:15:03,856
Luovuta.
153
00:15:03,944 --> 00:15:08,124
Kun pääsemme Supermaxiin, olet mennyttä!
154
00:15:17,791 --> 00:15:20,091
Ei enää huonoa onnea!
155
00:15:20,169 --> 00:15:21,959
Ei, tämä on hyvää onnea.
156
00:15:22,046 --> 00:15:22,876
Mitä?
157
00:15:44,693 --> 00:15:48,743
Ongelma teidän roistojen kanssa on,
miten käytätte voimianne.
158
00:15:49,323 --> 00:15:53,663
{\an8}Kaltaisesi saasta, joka turvautuu
helppoihin rikoksiin näkemättä vaivaa,
159
00:15:53,744 --> 00:15:55,704
{\an8}ei ansaitse hengittää
tämän maailman ilmaa!
160
00:16:07,800 --> 00:16:09,300
Sitä meni suuhuni!
161
00:16:31,240 --> 00:16:33,490
Murskaan kallosi.
162
00:17:04,690 --> 00:17:06,400
{\an8}Älä luule voittaneesi!
163
00:17:06,483 --> 00:17:08,193
{\an8}Vaikka putoaisin korkealta, en kuole!
164
00:17:10,112 --> 00:17:14,832
Puhut aina vain itsestäsi.
Sinulla ei varmaan ole ystäviä.
165
00:17:15,492 --> 00:17:17,792
Minulla on paljon ystäviä!
166
00:17:43,854 --> 00:17:47,404
Vihdoinkin! Hän tuli!
Äiti! Isä! Se on sankari!
167
00:17:47,483 --> 00:17:49,233
Jestas! Miten ihanaa!
168
00:17:49,318 --> 00:17:51,358
Vihdoinkin tämä päivä on koittanut!
169
00:17:51,445 --> 00:17:52,735
Kaikki!
170
00:17:53,947 --> 00:17:57,737
Suuri Gladiaattori,
pelastaisitko kuningaskuntamme?
171
00:17:58,452 --> 00:18:00,832
Siitä päivästä asti
172
00:18:00,913 --> 00:18:03,333
Kaikki
173
00:18:03,415 --> 00:18:07,875
Muuttui
174
00:18:08,587 --> 00:18:12,877
Meidän meressämme, pimeys…
175
00:18:12,966 --> 00:18:14,126
Riittää!
176
00:18:31,193 --> 00:18:32,403
{\an8}Hyvä on.
177
00:18:32,945 --> 00:18:36,445
{\an8}Pelastan valtakuntanne.
Viekää minut sinne.
178
00:18:46,583 --> 00:18:48,713
Taistelusta tulee vaikea.
179
00:18:48,794 --> 00:18:49,924
Oletteko valmiita?
180
00:18:50,587 --> 00:18:52,547
Olen harjoitellut kauan tätä varten!
181
00:19:12,651 --> 00:19:15,111
Roddy! Tuo minulle olut!
182
00:19:16,655 --> 00:19:17,485
Missä sankari on?
183
00:19:23,245 --> 00:19:26,245
Se liian itsetietoinen oikeuden puolustaja
sai ansionsa mukaan!
184
00:19:26,832 --> 00:19:29,502
Kasey, millaista unta hän näkee?
185
00:19:29,585 --> 00:19:32,205
Hän unelmoi tulevansa
Merenneitovaltakunnan sankariksi.
186
00:19:33,338 --> 00:19:35,758
Heat, kaikki täällä sujuu hyvin.
187
00:19:38,343 --> 00:19:39,183
Heat?
188
00:19:45,475 --> 00:19:46,555
Olemme melkein perillä!
189
00:19:46,643 --> 00:19:47,773
Hyvä luoja!
190
00:19:50,898 --> 00:19:52,398
Aave! Pidä kiirettä!
191
00:19:56,486 --> 00:19:57,526
Hei!
192
00:19:58,071 --> 00:19:58,911
Mitä?
193
00:19:58,989 --> 00:20:00,659
Kerro deaktivointikoodi!
194
00:20:00,741 --> 00:20:02,741
En ikinä!
195
00:20:05,537 --> 00:20:07,867
Ei onnistu! En saa sitä pois päältä!
196
00:20:07,956 --> 00:20:10,666
Vartijatkaan eivät kerro.
Miksi he tekisivät niin?
197
00:20:10,751 --> 00:20:14,591
Kun pääsemme Supermaxiin, olet mennyttä.
198
00:20:15,172 --> 00:20:17,302
Heat! Epäonnistuimme!
199
00:20:17,382 --> 00:20:20,392
Emme voi lentää tällä.
Jos jäämme kiinni joka tapauksessa,
200
00:20:20,469 --> 00:20:22,219
ei satuteta heitä enää.
201
00:20:22,304 --> 00:20:23,814
Siirrytään suunnitelmaan C!
202
00:20:27,851 --> 00:20:29,101
{\an8}Suunnitelma C?
203
00:20:31,897 --> 00:20:33,357
Sellaista ei ole!
204
00:20:36,360 --> 00:20:37,780
Hei!
205
00:20:37,861 --> 00:20:39,241
Tule lähemmäs!
206
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Mitä? Mitä sinä teet?
207
00:20:41,531 --> 00:20:43,161
{\an8}Tämä on suunnitelma C!
208
00:20:43,242 --> 00:20:46,122
Älä tee sitä, Johnny! Törmäämme heihin!
209
00:22:38,273 --> 00:22:43,283
{\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen