1 00:00:06,381 --> 00:00:09,091 UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX 2 00:02:17,137 --> 00:02:21,427 Sans tes pouvoirs, tu ne vaux rien. 3 00:02:25,728 --> 00:02:26,728 Ça ne sert à rien. 4 00:02:27,313 --> 00:02:29,943 En tant qu'ancien détenu de Supermax, tu devrais le savoir. 5 00:02:33,319 --> 00:02:34,149 Hé ! 6 00:02:39,868 --> 00:02:41,328 Je faisais juste un truc… 7 00:02:41,995 --> 00:02:44,705 Dites au pilote que je l'accompagnerai. 8 00:02:44,789 --> 00:02:47,249 Je retournais au QG, ça tombe bien. 9 00:02:47,333 --> 00:02:49,003 Bien reçu. Montez à bord. 10 00:02:49,085 --> 00:02:51,495 Non, c'est bon. Je sais où m'asseoir. 11 00:03:20,533 --> 00:03:22,743 Tu n'as vraiment pas de chance. 12 00:03:22,827 --> 00:03:26,787 Te faire choper comme ça par un superhéros en vacances en Floride. 13 00:03:27,415 --> 00:03:32,245 Le Gladiateur, le type le plus puissant de l'Union. 14 00:03:55,360 --> 00:04:00,280 LE GLADIATEUR 15 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Voilà la réceptionniste. 16 00:04:24,931 --> 00:04:27,061 J'ai réservé un Cessna. 17 00:04:34,482 --> 00:04:35,902 C'est le Cessna tout au fond. 18 00:04:35,984 --> 00:04:39,404 Il est encore tôt, alors attendez le patron ici. 19 00:04:39,487 --> 00:04:42,617 Si vous êtes libre, ça vous dit de faire une virée en avion ? 20 00:04:42,699 --> 00:04:43,739 Hé ! 21 00:04:43,825 --> 00:04:45,325 C'est horrible ! 22 00:04:45,410 --> 00:04:46,910 Le Cessna tout au fond 23 00:04:46,995 --> 00:04:49,655 a démarré et un type a été découpé par l'hélice ! 24 00:04:49,747 --> 00:04:52,417 - Tout le monde vous appelle ! - Quoi ? 25 00:04:53,001 --> 00:04:56,251 Le moteur a démarré ? Mais c'est impossible ! Comment ? 26 00:05:00,550 --> 00:05:02,430 - Comment c'est arrivé ? - C'est dégueu. 27 00:05:03,845 --> 00:05:07,515 Mince, j'allais conclure avec la petite de la réception. 28 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 Ce n'est pas l'impression que j'ai eue. 29 00:05:10,101 --> 00:05:13,731 {\an8}C'est ma spécialité de chauffer ces femmes frigides. 30 00:05:13,813 --> 00:05:15,323 Mon vieux… 31 00:05:19,527 --> 00:05:21,947 Salut, beauté. 32 00:05:24,741 --> 00:05:25,581 Merci. 33 00:05:26,951 --> 00:05:28,201 Tu me fais rougir. 34 00:05:30,913 --> 00:05:33,293 Il était seul à bord. 35 00:05:34,375 --> 00:05:35,915 Bien, fais-le sortir. 36 00:05:39,797 --> 00:05:40,837 Arrête de gigoter ! 37 00:05:40,923 --> 00:05:44,183 C'est plus fort que moi tant que mes membres n'ont pas repoussé ! 38 00:05:45,136 --> 00:05:46,506 Salut ! 39 00:05:46,596 --> 00:05:47,596 Voilà ! 40 00:05:50,433 --> 00:05:52,063 Début de la mission ! 41 00:05:52,643 --> 00:05:54,813 L'électricien a fini son boulot ? 42 00:05:54,896 --> 00:05:56,306 Non. 43 00:05:56,397 --> 00:05:59,067 Ouais ! Tu peux charger mon téléphone ? 44 00:06:02,320 --> 00:06:03,450 Trop cool ! 45 00:06:03,529 --> 00:06:05,199 Je t'emmerde aussi ! 46 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Yo ! 47 00:06:10,286 --> 00:06:13,996 Mon bras ! 48 00:06:18,002 --> 00:06:20,302 Il a repoussé. 49 00:06:21,172 --> 00:06:22,172 J'ai la gerbe. 50 00:06:23,299 --> 00:06:25,299 C'est ça, la beauté de la vie ! 51 00:06:35,436 --> 00:06:38,476 Super ! Le cockpit, c'est parfait ! 52 00:06:38,564 --> 00:06:41,484 Décollage autorisé, piste neuf. 53 00:06:42,026 --> 00:06:45,276 Paré au décollage, piste neuf. Bien reçu. 54 00:06:48,449 --> 00:06:52,409 Ne sois pas nerveux. Suis mes instructions et tout ira bien. 55 00:06:52,495 --> 00:06:54,905 Nerveux ? Pas du tout. 56 00:06:55,498 --> 00:06:57,458 Peu importe l'expérience du pilote, 57 00:06:57,542 --> 00:07:01,842 ça arrive de ne plus savoir distinguer le ciel de la terre. 58 00:07:01,921 --> 00:07:03,211 Pour éviter ça, 59 00:07:03,297 --> 00:07:07,047 j'observe toujours tout avec calme et je vérifie les instruments de bord. 60 00:07:07,718 --> 00:07:08,588 Vraiment ? 61 00:07:08,678 --> 00:07:11,058 C'est mon style. 62 00:07:11,722 --> 00:07:12,562 Tiens. 63 00:07:13,266 --> 00:07:16,386 Le plan de câblage de l'autre avion. Étudie-le bien. 64 00:07:17,395 --> 00:07:18,345 Oui. 65 00:07:20,231 --> 00:07:23,731 Ne compare pas tes pouvoirs aux autres, Johnny. 66 00:07:23,818 --> 00:07:27,448 {\an8}Ce qui compte, c'est de trouver son propre style. 67 00:07:27,530 --> 00:07:29,530 {\an8}Ne t'en fais pas pour moi, Carmine. 68 00:07:30,199 --> 00:07:32,909 {\an8}J'ai la classe. J'ai du style depuis toujours. 69 00:07:32,994 --> 00:07:34,414 Carmine ? 70 00:07:35,288 --> 00:07:36,828 {\an8}Je suis The Heat. 71 00:07:38,499 --> 00:07:40,919 Bienvenue à bord, Super Crooks ! 72 00:07:41,586 --> 00:07:46,046 Bande de bons à rien ! N'attachez pas vos ceintures ! 73 00:07:46,132 --> 00:07:48,132 - Ouais ! - Ouais ! 74 00:07:59,687 --> 00:08:01,897 Kasey, on vient de décoller. 75 00:08:02,482 --> 00:08:03,902 Bien reçu ! 76 00:08:18,247 --> 00:08:19,497 De l'électricité statique ? 77 00:08:22,627 --> 00:08:24,667 Un autre vol de routine. 78 00:08:24,754 --> 00:08:25,844 On verra bien. 79 00:08:25,922 --> 00:08:28,262 Un oiseau pourrait s'écraser sur le pare-brise. 80 00:08:29,634 --> 00:08:31,184 C'est déjà arrivé. 81 00:08:31,260 --> 00:08:32,850 Bien reçu ! Attention aux oiseaux. 82 00:08:40,228 --> 00:08:41,808 On est à portée de l'avion. 83 00:08:41,896 --> 00:08:44,476 Tu peux désactiver le dispositif de contention de TK ? 84 00:08:44,565 --> 00:08:48,315 Impossible. Leur dispositif neutralise tous les pouvoirs. 85 00:08:48,402 --> 00:08:51,362 Bien reçu. Bon, les clodos, on passe au plan B. 86 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 Bien reçu ! 87 00:08:52,949 --> 00:08:54,079 {\an8}Plan B ! 88 00:08:55,576 --> 00:08:57,246 {\an8}Ils se la jouent trop cool. 89 00:08:59,455 --> 00:09:01,825 Arrivée à Supermax dans quatre heures. 90 00:09:01,916 --> 00:09:03,416 On transporte un super-vilain. 91 00:09:03,501 --> 00:09:05,421 Assurez la sécurité à l'atterrissage. 92 00:09:05,962 --> 00:09:09,972 Supermax ! Sécurité à l'atterrissage. Bien reçu. Quel est le numéro du… 93 00:09:10,925 --> 00:09:12,215 Quoi ? 94 00:09:14,512 --> 00:09:15,852 Que s'est-il passé ? 95 00:09:17,390 --> 00:09:19,310 Fin de la discussion ! 96 00:09:20,017 --> 00:09:22,307 J'ai coupé leurs communications, le vieux. 97 00:09:24,522 --> 00:09:27,442 {\an8}Allez, que la fête commence ! 98 00:09:30,611 --> 00:09:33,031 Vous n'avez pas de costumes ? 99 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 Quoi ? Un costume ? 100 00:09:34,657 --> 00:09:37,287 Même pour un million, je n'en mettrais pas ! 101 00:09:37,368 --> 00:09:39,538 On verra ton visage si tu n'as pas de masque. 102 00:09:39,620 --> 00:09:42,330 Quoi ? Tu n'aimes pas ma gueule ? 103 00:09:42,415 --> 00:09:45,495 {\an8}Josh, tu sais ce que ça fait d'avoir un visage 104 00:09:45,585 --> 00:09:48,165 qu'aucune chirurgie au monde ne peut changer ? 105 00:09:54,552 --> 00:09:57,222 Quand on est en mission, je m'appelle le Ghost. 106 00:09:57,305 --> 00:09:59,925 Je ne veux pas voir ta gueule de toute façon ! 107 00:10:00,808 --> 00:10:03,808 Je te déteste, Ghost ! 108 00:10:13,613 --> 00:10:15,623 Youpi ! 109 00:10:27,668 --> 00:10:29,248 Salut ! 110 00:10:53,361 --> 00:10:56,031 Ghost ! Je me suis débarrassé de l'emmerdeur ! 111 00:11:17,343 --> 00:11:18,343 Quoi ? 112 00:11:19,428 --> 00:11:20,548 C'est un fantôme. 113 00:11:26,727 --> 00:11:28,597 Sammy, on se voit au paradis. 114 00:11:47,706 --> 00:11:49,626 Tu es doué pour te cacher. 115 00:11:50,209 --> 00:11:52,249 Qui es-tu, bordel ? 116 00:12:13,941 --> 00:12:15,191 Putain ! 117 00:12:15,276 --> 00:12:18,566 {\an8}Tu cognes fort, tu me connais à peine. 118 00:12:18,654 --> 00:12:20,954 {\an8}Je suis du genre timide. 119 00:12:22,032 --> 00:12:25,742 Ton pouvoir est celui que je déteste le plus ! 120 00:12:52,938 --> 00:12:55,268 TK, c'est ça ? Je suis avec The Heat. 121 00:12:58,652 --> 00:12:59,862 Plus de communications ! 122 00:13:00,362 --> 00:13:01,912 C'est calme à l'arrière. 123 00:13:02,615 --> 00:13:04,445 Tu crois qu'ils sont tous morts ? 124 00:13:07,369 --> 00:13:08,869 Vous n'êtes pas armés, si ? 125 00:13:11,665 --> 00:13:12,495 Bon. 126 00:13:15,794 --> 00:13:17,674 Le Gladiateur a été tué aussi ? 127 00:13:18,339 --> 00:13:19,299 Je ne sais pas. 128 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 S'il est en vie, il peut nous sauver. 129 00:13:23,093 --> 00:13:24,763 Je préfère me prendre un oiseau. 130 00:13:26,847 --> 00:13:28,767 Salut ! 131 00:13:34,063 --> 00:13:34,903 Vite ! 132 00:13:35,397 --> 00:13:37,067 Fonçons vers Supermax. 133 00:13:37,608 --> 00:13:38,478 Oui, monsieur ! 134 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 Ils accélèrent. Johnny, tu peux les ralentir ? 135 00:13:44,907 --> 00:13:46,197 Quelle question idiote. 136 00:13:49,286 --> 00:13:50,406 VITESSE INDIQUÉE 137 00:13:50,496 --> 00:13:51,326 Merde ! 138 00:13:51,413 --> 00:13:53,713 Va savoir pourquoi, on n'accélère pas ! 139 00:13:53,791 --> 00:13:54,671 C'est pas vrai ! 140 00:13:56,752 --> 00:13:59,802 On est fichus ! Ils vont nous buter aussi ! 141 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 Dépêchez-vous, les gars ! 142 00:14:03,133 --> 00:14:05,343 Johnny ne va pas tenir longtemps. 143 00:14:05,427 --> 00:14:08,677 {\an8}C'est du gâteau, le vieux. 144 00:14:08,764 --> 00:14:11,064 Tu vas voir mon style. 145 00:14:32,454 --> 00:14:36,174 Tu es un fléau pour la société avec ton pouvoir ! 146 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 Tu es méchant ! 147 00:14:38,043 --> 00:14:40,673 Tu es gonflé de juger quelqu'un sur son apparence ! 148 00:14:45,009 --> 00:14:46,929 Roddy ! Comment ça va de ton côté ? 149 00:14:48,596 --> 00:14:51,176 Ghost, dépêche-toi de libérer TK ! 150 00:14:51,265 --> 00:14:53,385 Comment faire sans le code ? 151 00:14:53,475 --> 00:14:56,015 Le Ghost est un perceur de coffres-forts. 152 00:14:56,103 --> 00:14:58,863 Si quelqu'un en est capable, c'est Josh. 153 00:15:00,566 --> 00:15:02,436 Tu n'y arriveras jamais. 154 00:15:02,526 --> 00:15:03,856 Laisse tomber. 155 00:15:03,944 --> 00:15:08,124 Une fois à Supermax, tu seras fini ! 156 00:15:17,791 --> 00:15:20,091 Encore une galère ! 157 00:15:20,169 --> 00:15:21,959 Non, c'est un coup de chance. 158 00:15:22,046 --> 00:15:22,876 Quoi ? 159 00:15:44,693 --> 00:15:48,743 Tu n'exploites pas tes pouvoirs pour la bonne cause.. 160 00:15:49,323 --> 00:15:53,663 {\an8}Une merde comme toi, un criminel qui agit sans le moindre effort ni détermination 161 00:15:53,744 --> 00:15:55,704 {\an8}ne mérite pas de respirer ! 162 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 J'en ai dans la bouche ! 163 00:16:31,240 --> 00:16:33,490 Je vais t'éclater le crâne. 164 00:17:04,690 --> 00:17:06,530 {\an8}Tu es loin d'avoir gagné ! 165 00:17:06,608 --> 00:17:08,648 {\an8}Une chute de cette hauteur ne me tuera pas ! 166 00:17:10,112 --> 00:17:14,832 Tu ne parles que de toi. Je parie que tu n'as pas d'amis. 167 00:17:15,492 --> 00:17:17,792 J'ai plein d'amis ! 168 00:17:43,854 --> 00:17:47,404 Enfin ! Il est là ! Maman ! Papa ! C'est un héros ! 169 00:17:47,483 --> 00:17:49,233 Mon Dieu ! C'est merveilleux ! 170 00:17:49,318 --> 00:17:51,358 Enfin, ce jour est arrivé ! 171 00:17:51,445 --> 00:17:52,735 Écoutez tous ! 172 00:17:53,947 --> 00:17:57,737 Oh, grand Gladiateur, veux-tu bien sauver notre royaume ? 173 00:17:58,452 --> 00:18:00,832 Depuis ce jour 174 00:18:00,913 --> 00:18:03,333 Tout 175 00:18:03,415 --> 00:18:07,875 A changé 176 00:18:08,587 --> 00:18:12,877 Dans notre océan, les ténèbres… 177 00:18:12,966 --> 00:18:14,126 Ça suffit ! 178 00:18:31,193 --> 00:18:32,403 {\an8}Très bien. 179 00:18:32,945 --> 00:18:36,445 {\an8}Je sauverai votre royaume. Je vous suis. 180 00:18:46,583 --> 00:18:48,713 Ça va être un combat difficile. 181 00:18:48,794 --> 00:18:49,924 Vous êtes prêts ? 182 00:18:50,587 --> 00:18:52,547 Je m'entraîne depuis longtemps ! 183 00:19:12,651 --> 00:19:15,111 Roddy ! Passe-moi une bière ! 184 00:19:16,655 --> 00:19:17,485 Où est le héros ? 185 00:19:23,245 --> 00:19:26,245 Ce prétentieux justicier de mes couilles a eu ce qu'il méritait ! 186 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 Kasey, de quoi rêve-t-il ? 187 00:19:29,585 --> 00:19:32,205 Il rêve de devenir le héros d'un royaume de sirènes. 188 00:19:33,338 --> 00:19:35,758 Heat, tout va bien. 189 00:19:38,343 --> 00:19:39,183 Heat ? 190 00:19:45,475 --> 00:19:46,555 On y est presque ! 191 00:19:46,643 --> 00:19:47,773 Mon Dieu ! 192 00:19:50,898 --> 00:19:52,398 Ghost ! Dépêche-toi ! 193 00:19:56,486 --> 00:19:57,526 Hé ! 194 00:19:58,071 --> 00:19:58,911 Quoi ? 195 00:19:58,989 --> 00:20:00,659 Donne-moi le code de désactivation ! 196 00:20:00,741 --> 00:20:02,741 Pas question ! 197 00:20:05,537 --> 00:20:07,867 Ça ne marche pas ! Je ne trouve pas le code. 198 00:20:07,956 --> 00:20:10,666 Les gardes ne me disent rien non plus. Tu m'étonnes ! 199 00:20:10,751 --> 00:20:14,591 Une fois à Supermax, tu seras fini. 200 00:20:15,172 --> 00:20:17,302 Heat ! On a échoué ! 201 00:20:17,382 --> 00:20:20,392 On ne peut pas piloter cet engin, et si on se fait attraper, 202 00:20:20,469 --> 00:20:22,219 inutile de leur faire du mal, donc… 203 00:20:22,304 --> 00:20:23,814 On passe au plan C ! 204 00:20:27,851 --> 00:20:29,101 {\an8}Le plan C ? 205 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 On n'a pas de plan C ! 206 00:20:36,360 --> 00:20:37,780 Hé ! 207 00:20:37,861 --> 00:20:39,241 Rapproche l'avion ! 208 00:20:39,321 --> 00:20:41,031 Quoi ? Qu'est-ce que tu fais ? 209 00:20:41,531 --> 00:20:43,161 {\an8}C'est le plan C ! 210 00:20:43,242 --> 00:20:46,122 Fais pas ça, Johnny ! On va les percuter ! 211 00:22:37,689 --> 00:22:43,279 {\an8}Sous-titres : Jérôme Salic