1
00:00:06,381 --> 00:00:09,091
{\an8}NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:02:17,137 --> 00:02:21,427
Kada tipovi poput tebe ne mogu koristiti
moći, postanu bespomoćno smeće.
3
00:02:25,728 --> 00:02:26,728
Znaš da nema smisla.
4
00:02:27,397 --> 00:02:29,897
Trebao bi to znati
kao bivši zatvorenik Supermaxa.
5
00:02:33,319 --> 00:02:34,149
Hej!
6
00:02:39,868 --> 00:02:41,328
O, samo sam…
7
00:02:41,995 --> 00:02:44,705
Recite pilotu da i ja idem.
8
00:02:44,789 --> 00:02:47,249
Ionako se vraćam u sjedište,
pa je trenutak savršen.
9
00:02:47,333 --> 00:02:49,003
Primljeno. Ukrcajte se.
10
00:02:49,085 --> 00:02:51,495
Ne. Već imam mjesto za sjedenje.
11
00:03:20,533 --> 00:03:22,743
Baš nemaš sreće.
12
00:03:22,827 --> 00:03:26,787
Uhvatio te superheroj koji je
slučajno bio na odmoru na Floridi.
13
00:03:27,415 --> 00:03:32,245
I najjači je tip
u Savezu pravde, Gladijator.
14
00:04:22,220 --> 00:04:24,850
O, ovo je sigurno recepcija.
15
00:04:24,931 --> 00:04:27,231
Rezervirao sam Cessnu.
16
00:04:34,482 --> 00:04:35,902
To je ona skroz straga.
17
00:04:35,984 --> 00:04:39,404
Još je rano,
pa pričekajte dok šef ne dođe.
18
00:04:39,487 --> 00:04:42,617
Ako imaš vremena, zašto se ne bi
provozala sa mnom u Cessni?
19
00:04:42,699 --> 00:04:43,739
Hej!
20
00:04:43,825 --> 00:04:45,325
Nešto se grozno dogodilo!
21
00:04:45,410 --> 00:04:46,910
Cessna skroz straga
22
00:04:46,995 --> 00:04:49,655
odjednom se uključila
i nekoga je zahvatio propeler!
23
00:04:49,747 --> 00:04:52,417
-Svi vas traže!
-Što?
24
00:04:53,001 --> 00:04:56,251
Motor se uključio? Nemoguće!
Kako se to moglo dogoditi?
25
00:05:00,550 --> 00:05:02,430
-Kako se to dogodilo?
-Ovaj je gotov.
26
00:05:03,845 --> 00:05:07,515
Zaboga! A skoro sam je zaveo.
27
00:05:07,598 --> 00:05:10,018
Nije mi se tako činilo.
28
00:05:10,101 --> 00:05:13,731
{\an8}Poznat sam da otapam takve ledenjake.
29
00:05:13,813 --> 00:05:15,323
O, djedice…
30
00:05:19,527 --> 00:05:21,947
Zdravo, seksi mali.
31
00:05:24,741 --> 00:05:25,581
Hvala.
32
00:05:26,951 --> 00:05:28,201
Crvenim se zbog tebe.
33
00:05:30,913 --> 00:05:33,293
On je bio jedini u avionu.
34
00:05:34,375 --> 00:05:35,915
Dobro, izbaci ga van.
35
00:05:39,797 --> 00:05:40,837
Prestani se micati!
36
00:05:40,923 --> 00:05:44,183
Ne mogu si pomoći tako dugo
dok mi svi dijelovi ne narastu.
37
00:05:45,136 --> 00:05:46,506
Hej!
38
00:05:46,596 --> 00:05:47,596
Tako!
39
00:05:50,433 --> 00:05:52,063
Misija je započela!
40
00:05:52,643 --> 00:05:54,813
Je li električni dečko obavio posao?
41
00:05:54,896 --> 00:05:56,226
Ne, nije.
42
00:05:56,314 --> 00:05:59,074
Da! Napuni mi mobitel, može?
43
00:06:02,320 --> 00:06:03,450
Sviđa mi se to!
44
00:06:03,529 --> 00:06:05,199
Gromojebi se!
45
00:06:06,699 --> 00:06:08,239
Hej!
46
00:06:10,286 --> 00:06:13,746
Moja ruka!
47
00:06:18,002 --> 00:06:20,302
Opet je narasla.
48
00:06:21,172 --> 00:06:22,172
Povratit ću.
49
00:06:23,299 --> 00:06:25,799
Tako funkcionira prekrasan život, stari!
50
00:06:35,436 --> 00:06:38,476
Lijepo! Super je biti u kabini!
51
00:06:38,564 --> 00:06:41,484
Možete poletjeti s piste devet.
52
00:06:42,026 --> 00:06:45,276
Možemo poletjeti s piste devet. Primljeno.
53
00:06:48,449 --> 00:06:52,409
Ne budi nervozan, mali. Samo prati
moje upute i sve će dobro proći.
54
00:06:52,495 --> 00:06:54,905
Nervozan? Nimalo.
55
00:06:55,498 --> 00:06:57,458
Bez obzira koliko dugo pilot leti,
56
00:06:57,542 --> 00:07:01,842
ponekad ne vidiš granicu neba i zemlje.
57
00:07:01,921 --> 00:07:03,211
Kako bih to spriječio,
58
00:07:03,297 --> 00:07:07,047
uvijek mirno sve promatram
i provjeravam instrumente.
59
00:07:07,718 --> 00:07:08,588
O, zbilja?
60
00:07:08,678 --> 00:07:11,058
To je moj stil.
61
00:07:11,722 --> 00:07:12,562
Izvoli.
62
00:07:13,266 --> 00:07:16,386
To su električne instalacije
drugog aviona. Dobro to prouči.
63
00:07:17,395 --> 00:07:18,345
Da.
64
00:07:20,231 --> 00:07:23,731
Ne uspoređuj svoje moći
s moćima drugih, Johnny.
65
00:07:23,818 --> 00:07:27,448
{\an8}Važno je pronaći svoj stil.
66
00:07:27,530 --> 00:07:29,530
Ne brini, Carmine.
67
00:07:30,199 --> 00:07:32,909
Rođen sam sa stilom.
68
00:07:32,994 --> 00:07:34,414
Carmine?
69
00:07:35,288 --> 00:07:36,828
Ja sam Heat.
70
00:07:38,499 --> 00:07:40,919
Dobro došli, Superzločinci!
71
00:07:41,586 --> 00:07:46,046
Vi beskorisno smeće!
Da niste slučajno zavezali pojaseve!
72
00:07:46,132 --> 00:07:48,132
Dobro!
73
00:07:59,687 --> 00:08:01,897
Kasey, upravo smo poletjeli.
74
00:08:02,482 --> 00:08:03,902
Primljeno!
75
00:08:18,247 --> 00:08:19,497
Statički elektricitet?
76
00:08:22,627 --> 00:08:24,667
Čini se da će ovo biti lagan let.
77
00:08:24,754 --> 00:08:25,844
Vidjet ćemo.
78
00:08:25,922 --> 00:08:28,262
Možda se ptica zaleti u prozor.
79
00:08:29,634 --> 00:08:31,184
To se jednom dogodilo.
80
00:08:31,260 --> 00:08:32,850
Primljeno! Pazim na ptice.
81
00:08:40,228 --> 00:08:41,808
U dometu smo.
82
00:08:41,896 --> 00:08:44,476
Možeš li deaktivirati
TK-ov pojas za obuzdavanje?
83
00:08:44,565 --> 00:08:48,315
Ne mogu. Ta naprava onemogućava sve moći.
84
00:08:48,402 --> 00:08:51,362
Primljeno. Dobro, lupeži, idemo na plan B.
85
00:08:51,447 --> 00:08:52,367
Primljeno!
86
00:08:52,949 --> 00:08:54,079
{\an8}Plan B. Dobro!
87
00:08:55,576 --> 00:08:57,246
{\an8}Previše su opušteni.
88
00:08:59,455 --> 00:09:01,825
Četiri sata do dolaska u Supermax.
89
00:09:01,916 --> 00:09:03,786
Prevozimo jednog superzločinca.
90
00:09:03,876 --> 00:09:05,456
Trebamo osiguranje pri slijetanju.
91
00:09:06,045 --> 00:09:09,965
Supermax. Osiguranje pri slijetanju.
Primljeno. Koji je broj superzlo…
92
00:09:10,925 --> 00:09:12,215
Što?
93
00:09:14,512 --> 00:09:15,852
Što se dogodilo?
94
00:09:17,390 --> 00:09:19,310
Razgovor je gotov!
95
00:09:20,017 --> 00:09:22,307
Djedice, isključio sam im komunikaciju.
96
00:09:24,522 --> 00:09:27,442
{\an8}Dečki, vrijeme je za zabavu!
97
00:09:30,611 --> 00:09:33,031
Zar nemate zločinačka odijela?
98
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
Što? Odijelo?
99
00:09:34,657 --> 00:09:37,287
Čak ni milijun takvih ne bi bilo dovoljno!
100
00:09:37,368 --> 00:09:39,538
Vidjet će ti lice ako nemaš masku.
101
00:09:39,620 --> 00:09:42,330
Zar ti se ne sviđa moje lice, stari?
102
00:09:42,415 --> 00:09:45,495
{\an8}Josh, jesi li se ikada pitao
kako je biti osoba s licem
103
00:09:45,585 --> 00:09:48,165
koje se ne može popraviti
plastičnim operacijama?
104
00:09:54,552 --> 00:09:57,222
Kada smo na misiji, zovem se Duh.
105
00:09:57,305 --> 00:09:59,925
Ionako ne želim biti pokraj tebe!
106
00:10:00,808 --> 00:10:03,808
Mrzim te, Duše!
107
00:10:27,668 --> 00:10:29,248
Zdravo!
108
00:10:53,361 --> 00:10:56,031
Duše! Riješio sam se nevaljalca!
109
00:11:17,343 --> 00:11:18,343
Što?
110
00:11:19,428 --> 00:11:20,548
To je duh.
111
00:11:26,727 --> 00:11:28,597
Sammy, vidimo se u raju.
112
00:11:47,706 --> 00:11:49,626
Dobro ti ide skrivanje.
113
00:11:50,209 --> 00:11:52,249
Koji si ti?
114
00:12:13,941 --> 00:12:15,191
Kvragu!
115
00:12:15,276 --> 00:12:18,566
{\an8}Tako se ne ponašaš
prema nekome koga si tek upoznao.
116
00:12:18,654 --> 00:12:20,954
{\an8}Zapravo sam veoma sramežljiv, znaš.
117
00:12:22,032 --> 00:12:25,662
{\an8}Tvoju vrstu moći najviše mrzim!
118
00:12:52,938 --> 00:12:55,268
TK, zar ne? Ja sam s Heatom.
119
00:12:58,652 --> 00:12:59,862
Komunikacija ne radi!
120
00:13:00,362 --> 00:13:01,912
Straga je utihnulo.
121
00:13:02,615 --> 00:13:04,445
Misliš da su ih sve sredili?
122
00:13:07,369 --> 00:13:08,869
Vi nemate pištolje, zar ne?
123
00:13:11,665 --> 00:13:12,495
Dobro.
124
00:13:15,794 --> 00:13:17,674
Misliš da su sredili i Gladijatora?
125
00:13:18,339 --> 00:13:19,299
Ne znam.
126
00:13:19,882 --> 00:13:21,682
Ako je dobro, trebao bi nas spasiti.
127
00:13:23,093 --> 00:13:24,763
Sudar s pticom je najmanji problem.
128
00:13:26,847 --> 00:13:28,767
Zdravo.
129
00:13:34,063 --> 00:13:34,903
Požuri!
130
00:13:35,397 --> 00:13:37,067
Približimo se Supermaxu što više.
131
00:13:37,608 --> 00:13:38,478
Da, gospodine!
132
00:13:40,903 --> 00:13:43,823
Ubrzavaju. Možeš li ih usporiti, Johnny?
133
00:13:44,907 --> 00:13:46,197
To je glupo pitanje.
134
00:13:50,496 --> 00:13:51,326
Kvragu!
135
00:13:51,413 --> 00:13:53,713
Iz nekog razloga ne ubrzavamo!
136
00:13:53,791 --> 00:13:54,671
Šališ se!
137
00:13:56,752 --> 00:13:59,802
Gotovi smo! I nas će srediti!
138
00:14:01,549 --> 00:14:03,049
Požurite, dečki!
139
00:14:03,133 --> 00:14:05,343
Johnny, ne može ovako zauvijek.
140
00:14:05,427 --> 00:14:08,677
{\an8}Ovo je laganica, djede.
141
00:14:08,764 --> 00:14:11,064
{\an8}Pokazat ću ti svoj stil.
142
00:14:32,454 --> 00:14:36,174
Smeće poput tebe
koje ima samo moći je kuga za društvo!
143
00:14:36,250 --> 00:14:37,960
To je zbilja okrutno.
144
00:14:38,043 --> 00:14:40,673
Kako se usuđuješ
osuđivati nekoga na temelju izgleda?
145
00:14:45,009 --> 00:14:46,929
Roddy! Kako stvari stoje kod tebe?
146
00:14:48,596 --> 00:14:51,176
Duše, požuri se i oslobodi TK-a!
147
00:14:51,265 --> 00:14:53,385
Kako će to bez koda?
148
00:14:53,475 --> 00:14:56,015
Duh je zloglasni obijač sefova.
149
00:14:56,103 --> 00:14:58,863
Ako netko može
deaktivirati bravu, to je Josh.
150
00:15:00,566 --> 00:15:02,436
Nikada je nećeš deaktivirati.
151
00:15:02,526 --> 00:15:03,856
Odustani.
152
00:15:03,944 --> 00:15:08,124
Kada stignemo u Supermax, gotov si!
153
00:15:17,791 --> 00:15:20,091
Ne valjda još nesreće!
154
00:15:20,169 --> 00:15:21,959
Ne, ovo je sreća.
155
00:15:22,046 --> 00:15:22,876
Što?
156
00:15:44,693 --> 00:15:48,743
Problem s vama zločincima je
način na koji koristite moći.
157
00:15:49,323 --> 00:15:53,663
{\an8}Smeće poput vas koje se bavi
malim zločinima bez truda i odlučnosti
158
00:15:53,744 --> 00:15:55,704
{\an8}ne zaslužuje disati zrak ovog svijeta!
159
00:16:07,800 --> 00:16:09,300
Upalo mi je u usta!
160
00:16:31,240 --> 00:16:33,490
Zgnječit ću ti lubanju.
161
00:17:04,690 --> 00:17:06,530
{\an8}Nemoj misliti da si pobijedio!
162
00:17:06,608 --> 00:17:08,188
{\an8}Čak i ako padnem
s ove visine, neću umrijeti!
163
00:17:10,070 --> 00:17:14,780
Samo govoriš o sebi.
Sigurno nemaš prijatelja!
164
00:17:15,492 --> 00:17:17,662
Imam mnogo prijatelja!
165
00:17:43,854 --> 00:17:47,404
Konačno! Ovdje je!
Mama! Tata! To je heroj!
166
00:17:47,483 --> 00:17:49,233
Zaboga! Kako divno!
167
00:17:49,318 --> 00:17:51,358
Konačno je taj dan stigao!
168
00:17:51,445 --> 00:17:52,735
Svi!
169
00:17:53,947 --> 00:17:57,737
O, veliki Gladijatore,
hoćeš li spasiti naše kraljevstvo?
170
00:17:58,452 --> 00:18:00,832
Od tog dana
171
00:18:00,913 --> 00:18:03,333
Sve se
172
00:18:03,415 --> 00:18:07,875
Promijenilo
173
00:18:08,587 --> 00:18:12,877
Našem oceanu, tmini…
174
00:18:12,966 --> 00:18:14,126
Dosta!
175
00:18:31,193 --> 00:18:32,403
{\an8}Dobro.
176
00:18:32,945 --> 00:18:36,445
{\an8}Spasit ću vaše kraljevstvo.
Vodite me tamo.
177
00:18:46,583 --> 00:18:48,713
Bit će to teška borba.
178
00:18:48,794 --> 00:18:49,924
Jesi li spreman?
179
00:18:50,587 --> 00:18:52,547
Dugo sam trenirao za ovo!
180
00:19:12,651 --> 00:19:15,111
Roddy! Dodaj mi jedno pivo!
181
00:19:16,655 --> 00:19:17,485
Gdje je heroj?
182
00:19:23,245 --> 00:19:26,245
Taj idiotski sebični zaštitnik pravde
dobio je što zaslužuje!
183
00:19:26,832 --> 00:19:29,502
Kasey, kakav san sanja?
184
00:19:29,585 --> 00:19:32,205
Sanja da postaje heroj kraljevstva sirena.
185
00:19:33,338 --> 00:19:35,758
Heat, sve je u redu.
186
00:19:38,343 --> 00:19:39,183
Heat?
187
00:19:45,475 --> 00:19:46,555
Skoro smo tamo!
188
00:19:46,643 --> 00:19:47,773
Bože dragi!
189
00:19:50,898 --> 00:19:52,398
Duše! Požuri!
190
00:19:56,486 --> 00:19:57,526
Hej!
191
00:19:58,071 --> 00:19:58,911
Što?
192
00:19:58,989 --> 00:20:00,659
Reci mi kod za deaktivaciju!
193
00:20:00,741 --> 00:20:02,741
Nema šanse!
194
00:20:05,537 --> 00:20:07,867
Ne vrijedi! Ne mogu deaktivirati!
195
00:20:07,956 --> 00:20:10,666
NI stražari ne žele pomoći. Zašto bi?
196
00:20:10,751 --> 00:20:14,591
Kada dođemo u Supermax, gotovi ste.
197
00:20:15,172 --> 00:20:17,302
Heat! Nismo uspjeli!
198
00:20:17,382 --> 00:20:20,392
Ne možemo letjeti ovime
i ako nas ionako uhvate,
199
00:20:20,469 --> 00:20:22,219
ostavimo ove na miru, pa…
200
00:20:22,304 --> 00:20:23,814
Onda idemo na plan C!
201
00:20:27,851 --> 00:20:29,101
{\an8}Plan C?
202
00:20:31,897 --> 00:20:33,357
Ne postoji plan C!
203
00:20:36,360 --> 00:20:37,780
Hej!
204
00:20:37,861 --> 00:20:39,241
Približi se!
205
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Što? Što radiš?
206
00:20:41,531 --> 00:20:43,161
{\an8}Ovo je plan C!
207
00:20:43,242 --> 00:20:46,122
Nemoj, Johnny! Zabit ćemo se u njih!
208
00:22:38,273 --> 00:22:43,283
{\an8}Prijevod titlova: Lidija Funtek