1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:02:17,137 --> 00:02:21,427 Saat orang sepertimu tak bisa menggunakan kekuatanmu, kau jadi sampah tak berguna. 3 00:02:25,728 --> 00:02:26,728 Itu tidak ada gunanya. 4 00:02:27,397 --> 00:02:29,897 {\an8}Sebagai mantan tahanan Supermax, seharusnya kau tahu. 5 00:02:33,319 --> 00:02:34,149 Hei! 6 00:02:39,868 --> 00:02:41,328 {\an8}Aku hanya… 7 00:02:41,995 --> 00:02:44,705 Beri tahu pilot bahwa aku akan ikut. 8 00:02:44,789 --> 00:02:47,249 Aku mau kembali ke markas besar, jadi, ini kebetulan yang pas. 9 00:02:47,333 --> 00:02:49,003 Baik. Naiklah. 10 00:02:49,085 --> 00:02:51,495 Aku sudah punya tempat duduk. 11 00:03:20,533 --> 00:03:22,743 {\an8}Kau memang sial, 12 00:03:22,827 --> 00:03:26,787 {\an8}tertangkap seperti itu oleh pahlawan super yang kebetulan sedang berlibur di Florida. 13 00:03:27,415 --> 00:03:32,245 Dia pahlawan terkuat Union of Justice, Gladiator. 14 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Ini pasti meja resepsionis. 15 00:04:24,931 --> 00:04:27,061 Aku sudah memesan Cessna. 16 00:04:34,482 --> 00:04:35,902 Pesawat Cessna ada di belakang. 17 00:04:35,984 --> 00:04:39,404 Ini masih pagi, jadi, tunggu di sini sampai bos tiba. 18 00:04:39,487 --> 00:04:42,617 Jika kau senggang, mau naik Cessna-ku bersamaku? 19 00:04:42,699 --> 00:04:43,739 Hei! 20 00:04:43,825 --> 00:04:45,325 Terjadi hal buruk! 21 00:04:45,410 --> 00:04:46,910 Pesawat Cessna di belakang 22 00:04:46,995 --> 00:04:49,655 tiba-tiba menyala dan ada orang tersangkut di propeler! 23 00:04:49,747 --> 00:04:52,417 - Mereka semua memanggilmu! - Apa? 24 00:04:53,001 --> 00:04:56,251 Mesinnya menyala? Itu mustahil! Bagaimana bisa? 25 00:05:00,550 --> 00:05:02,430 - Bagaimana bisa begini? - Dia sudah mati. 26 00:05:03,845 --> 00:05:07,515 Astaga! Aku baru saja mau menggodanya. 27 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 Tak terlihat seperti itu bagiku. 28 00:05:10,101 --> 00:05:13,731 Aku suka memanaskan tipe yang sedingin es seperti itu. 29 00:05:13,813 --> 00:05:15,323 Kakek… 30 00:05:19,527 --> 00:05:21,947 Halo, bayi seksi. 31 00:05:24,741 --> 00:05:25,581 Terima kasih. 32 00:05:26,951 --> 00:05:28,201 Kau membuatku tersipu. 33 00:05:30,913 --> 00:05:33,293 Hanya pria ini yang ada di pesawat. 34 00:05:34,375 --> 00:05:35,915 Baik, pindahkan dia ke luar. 35 00:05:39,797 --> 00:05:40,837 Berhenti bergerak! 36 00:05:40,923 --> 00:05:44,183 Aku tak bisa menahannya sampai tubuhku tumbuh kembali! 37 00:05:45,136 --> 00:05:46,506 Hei! 38 00:05:46,596 --> 00:05:47,596 Sudah! 39 00:05:50,433 --> 00:05:52,063 Misi dimulai! 40 00:05:52,643 --> 00:05:54,813 Apa pekerjaan bocah listrik sudah selesai? 41 00:05:54,896 --> 00:05:56,306 Belum. 42 00:05:56,397 --> 00:05:59,067 Ya! Tolong isi daya ponselku. 43 00:06:02,320 --> 00:06:03,450 Aku suka itu! 44 00:06:03,529 --> 00:06:05,199 Guruh persetan! 45 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Hei! 46 00:06:10,286 --> 00:06:13,996 Lenganku! 47 00:06:18,002 --> 00:06:20,302 Ini tumbuh kembali. 48 00:06:21,172 --> 00:06:22,172 Aku akan muntah. 49 00:06:23,299 --> 00:06:25,299 Begitulah cara kerja kehidupan, Bung! 50 00:06:35,436 --> 00:06:38,476 Bagus! Berada di kokpit memang menyenangkan! 51 00:06:38,564 --> 00:06:41,484 Kau diizinkan lepas landas dari landasan sembilan. 52 00:06:42,026 --> 00:06:45,276 Diizinkan lepas landas dari landasan sembilan. Dimengerti. 53 00:06:48,449 --> 00:06:52,409 Jangan gugup, Nak. Ikuti saja arahanku dan semua akan berjalan lancar. 54 00:06:52,495 --> 00:06:54,905 Gugup? Sama sekali tidak. 55 00:06:55,498 --> 00:06:57,458 Sebanyak apa pun jam terbang seorang pilot, 56 00:06:57,542 --> 00:07:01,842 ada saatnya kau akan lupa di mana langit dan daratan. 57 00:07:01,921 --> 00:07:03,211 Untuk mencegah itu terjadi, 58 00:07:03,297 --> 00:07:07,047 aku selalu mengamati semuanya dengan tenang dan memeriksa instrumen. 59 00:07:07,718 --> 00:07:08,588 Benarkah? 60 00:07:08,678 --> 00:07:11,058 Itu gayaku. 61 00:07:11,722 --> 00:07:12,562 Ini. 62 00:07:13,266 --> 00:07:16,386 Itu tata letak kabel pesawat lain. Pelajarilah dengan baik. 63 00:07:17,395 --> 00:07:18,345 Ya. 64 00:07:20,231 --> 00:07:23,731 Jangan bandingkan kekuatanmu dengan kekuatan orang lain, Johnny. 65 00:07:23,818 --> 00:07:27,448 Yang penting adalah menemukan gayamu sendiri. 66 00:07:27,530 --> 00:07:29,530 Jangan khawatir, Carmine. 67 00:07:30,199 --> 00:07:32,909 Aku terlahir dengan gaya. 68 00:07:32,994 --> 00:07:34,414 Carmine? 69 00:07:35,288 --> 00:07:36,828 Aku adalah Heat. 70 00:07:38,499 --> 00:07:40,919 Selamat datang, Super Crooks! 71 00:07:41,586 --> 00:07:46,046 Kalian bedebah tak berguna! Jangan pakai sabuk pengaman! 72 00:07:46,132 --> 00:07:48,132 - - Baik! - Baik! 73 00:07:59,687 --> 00:08:01,897 Kasey, kami baru saja berangkat. 74 00:08:02,482 --> 00:08:03,902 Siap! 75 00:08:18,247 --> 00:08:19,497 Listrik statis? 76 00:08:22,627 --> 00:08:24,667 Sepertinya penerbangan ini akan lancar. 77 00:08:24,754 --> 00:08:25,844 Kita lihat saja nanti. 78 00:08:25,922 --> 00:08:28,262 Mungkin saja ada burung yang menabrak kaca depan. 79 00:08:29,634 --> 00:08:31,184 Pernah ada kecelakaan seperti itu. 80 00:08:31,260 --> 00:08:32,850 Siap! Awas ada burung. 81 00:08:40,228 --> 00:08:41,808 Kita dalam jangkauan. 82 00:08:41,896 --> 00:08:44,476 Kau bisa matikan penahan yang dipakai TK? 83 00:08:44,565 --> 00:08:48,315 Tak bisa. Alat itu sendiri membuat semua kekuatan tak berguna. 84 00:08:48,402 --> 00:08:51,362 Baik. Para Gelandangan, kita jalankan rencana B. 85 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 Siap! 86 00:08:52,949 --> 00:08:54,079 Rencana B. Baik! 87 00:08:55,576 --> 00:08:57,246 Mereka terlalu santai soal ini. 88 00:08:59,455 --> 00:09:01,825 Empat jam sebelum tiba di Supermax. 89 00:09:01,916 --> 00:09:03,786 Kami membawa satu penjahat super. 90 00:09:03,876 --> 00:09:05,286 Beri penjagaan saat mendarat. 91 00:09:05,962 --> 00:09:09,972 Supermax. Baik, penjagaan saat mendarat. Apa penjahat super ini… 92 00:09:10,925 --> 00:09:12,215 Apa? 93 00:09:14,512 --> 00:09:15,852 Apa yang terjadi? 94 00:09:17,390 --> 00:09:19,310 Waktu bicara sudah berakhir! 95 00:09:20,017 --> 00:09:22,307 Kakek, aku sudah mematikan komunikasi mereka. 96 00:09:24,522 --> 00:09:27,442 Teman-teman, saatnya memulai pesta ini! 97 00:09:30,611 --> 00:09:33,031 Kalian tak punya kostum penjahat? 98 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 Apa? Kostum? 99 00:09:34,657 --> 00:09:37,287 Bahkan satu juta kostum tak akan cukup! 100 00:09:37,368 --> 00:09:39,538 Wajahmu akan terlihat jika tak pakai topeng. 101 00:09:39,620 --> 00:09:42,330 Kau tak suka wajahku, Bung? 102 00:09:42,415 --> 00:09:45,495 Josh, kau pernah berpikir bagaimana rasanya punya wajah 103 00:09:45,585 --> 00:09:48,165 yang operasi plastik apa pun tak bisa mengubahnya? 104 00:09:54,552 --> 00:09:57,222 Saat kita menjalankan misi, namaku Ghost. 105 00:09:57,305 --> 00:09:59,925 Lagi pula, aku tak mau berada di dekatmu! 106 00:10:00,808 --> 00:10:03,808 Aku benci kau, Ghost! 107 00:10:13,613 --> 00:10:15,623 Hore! 108 00:10:27,668 --> 00:10:29,248 Halo! 109 00:10:53,361 --> 00:10:56,031 Ghost! Aku sudah menyingkirkan pembuat onar itu! 110 00:11:17,343 --> 00:11:18,343 Apa? 111 00:11:19,428 --> 00:11:20,548 Ini hantu. 112 00:11:26,727 --> 00:11:28,597 Sammy, sampai jumpa di surga. 113 00:11:47,706 --> 00:11:49,626 Kau cukup pandai bersembunyi. 114 00:11:50,209 --> 00:11:52,249 Siapa kau? 115 00:12:13,941 --> 00:12:15,191 Sial! 116 00:12:15,276 --> 00:12:18,566 Itu perlakuan brutal untuk orang yang baru kau temui. 117 00:12:18,654 --> 00:12:20,954 Aku sebenarnya cukup pemalu. 118 00:12:22,032 --> 00:12:25,742 Kekuatanmu adalah jenis yang paling kubenci! 119 00:12:52,938 --> 00:12:55,268 TK, 'kan? Aku bersama Heat. 120 00:12:58,652 --> 00:12:59,862 Komunikasi terputus! 121 00:13:00,362 --> 00:13:01,912 Suasana makin tenang di belakang. 122 00:13:02,615 --> 00:13:04,445 Menurutmu mereka semua dibunuh? 123 00:13:07,369 --> 00:13:08,869 Kalian tak punya senjata, 'kan? 124 00:13:11,665 --> 00:13:12,495 Baiklah. 125 00:13:15,794 --> 00:13:17,674 Menurutmu Gladiator juga dikalahkan? 126 00:13:18,339 --> 00:13:19,299 Entahlah. 127 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 Jika dia selamat, pasti akan menolong kita. 128 00:13:23,093 --> 00:13:24,763 Menabrak burung itu hal kecil. 129 00:13:26,847 --> 00:13:28,767 Halo. 130 00:13:34,063 --> 00:13:34,903 Cepat! 131 00:13:35,397 --> 00:13:37,067 Mari sedekat mungkin dengan Supermax. 132 00:13:37,608 --> 00:13:38,478 Baik, Pak! 133 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 Mereka makin cepat. Kau bisa memperlambat mereka, Johnny? 134 00:13:44,907 --> 00:13:46,197 Itu pertanyaan tak masuk akal. 135 00:13:50,496 --> 00:13:51,326 Sial! 136 00:13:51,413 --> 00:13:53,713 Entah kenapa, ini tak mau melaju! 137 00:13:53,791 --> 00:13:54,671 Yang benar saja! 138 00:13:56,752 --> 00:13:59,802 Habislah kita! Mereka akan membunuh kita juga! 139 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 Cepatlah, Kawan-kawan! 140 00:14:03,133 --> 00:14:05,343 Johnny tak bisa terus menahannya. 141 00:14:05,427 --> 00:14:08,677 Ini mudah, Kakek. 142 00:14:08,764 --> 00:14:11,064 Akan kutunjukkan gayaku. 143 00:14:32,454 --> 00:14:36,174 Sampah sepertimu yang hanya andalkan kekuatan adalah wabah bagi masyarakat! 144 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 Kejam sekali. 145 00:14:38,043 --> 00:14:40,673 Beraninya kau menilai orang dari penampilannya? 146 00:14:45,009 --> 00:14:46,929 Roddy! Bagaimana keadaanmu? 147 00:14:48,596 --> 00:14:51,176 Ghost, cepat bebaskan TK! 148 00:14:51,265 --> 00:14:53,385 Bagaimana bisa tanpa kode itu? 149 00:14:53,475 --> 00:14:56,015 Ghost adalah pembobol brankas yang terkenal. 150 00:14:56,103 --> 00:14:58,863 Jika ada yang bisa mematikan kunci itu, Josh orangnya. 151 00:15:00,566 --> 00:15:02,436 Kau tak akan bisa mematikannya. 152 00:15:02,526 --> 00:15:03,856 Menyerahlah. 153 00:15:03,944 --> 00:15:08,124 Begitu kita tiba di penjara Supermax, tamatlah riwayatmu! 154 00:15:17,791 --> 00:15:20,091 Jangan ada kesialan lagi! 155 00:15:20,169 --> 00:15:21,959 Tidak, ini keberuntungan. 156 00:15:22,046 --> 00:15:22,876 Apa? 157 00:15:44,693 --> 00:15:48,743 Masalah kalian, para penjahat, adalah cara kalian menggunakan kekuatan. 158 00:15:49,323 --> 00:15:53,663 Bedebah sepertimu yang melakukan kejahatan mudah tanpa usaha atau tekad 159 00:15:53,744 --> 00:15:55,704 tak pantas menghirup udara dunia ini! 160 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 Darahmu masuk ke mulutku! 161 00:16:31,240 --> 00:16:33,490 Akan kuhancurkan tengkorakmu. 162 00:17:04,690 --> 00:17:06,530 Jangan berpikir kau sudah menang! 163 00:17:06,608 --> 00:17:08,188 Meski jatuh setinggi ini, aku tak akan mati! 164 00:17:10,112 --> 00:17:14,832 Kau hanya membicarakan dirimu sendiri. Kau pasti tak punya teman! 165 00:17:15,492 --> 00:17:17,792 Aku punya banyak teman! 166 00:17:43,854 --> 00:17:47,404 Akhirnya! Dia datang! Ibu! Ayah! Dia pahlawan! 167 00:17:47,483 --> 00:17:49,233 Astaga! Luar biasa! 168 00:17:49,318 --> 00:17:51,358 Akhirnya, hari ini tiba! 169 00:17:51,445 --> 00:17:52,735 Semuanya! 170 00:17:53,947 --> 00:17:57,737 Gladiator hebat, maukah kau menyelamatkan kerajaan kami? 171 00:17:58,452 --> 00:18:00,832 Sejak hari itu 172 00:18:00,913 --> 00:18:03,333 Semuanya 173 00:18:03,415 --> 00:18:07,875 Berubah 174 00:18:08,587 --> 00:18:12,877 Bagi lautan kami, kegelapan… 175 00:18:12,966 --> 00:18:14,126 Cukup! 176 00:18:31,193 --> 00:18:32,403 Baiklah. 177 00:18:32,945 --> 00:18:36,445 Aku akan menyelamatkan kerajaanmu. Antar aku ke sana. 178 00:18:46,583 --> 00:18:48,713 Ini akan menjadi pertarungan yang sulit. 179 00:18:48,794 --> 00:18:49,924 Kau sudah siap? 180 00:18:50,587 --> 00:18:52,547 Aku sudah lama berlatih untuk ini! 181 00:19:12,651 --> 00:19:15,111 Roddy! Ambilkan bir itu! 182 00:19:16,655 --> 00:19:17,485 Pahlawannya? 183 00:19:23,245 --> 00:19:26,245 Pembela keadilan yang terlalu percaya diri mendapatkan ganjaran! 184 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 Kasey, mimpi macam apa yang dia alami? 185 00:19:29,585 --> 00:19:32,205 Dia bermimpi menjadi pahlawan kerajaan putri duyung. 186 00:19:33,338 --> 00:19:35,758 Heat, semua di sini baik-baik saja. 187 00:19:38,343 --> 00:19:39,183 Heat? 188 00:19:45,475 --> 00:19:46,555 Kita hampir sampai! 189 00:19:46,643 --> 00:19:47,773 Astaga! 190 00:19:50,898 --> 00:19:52,398 Ghost! Cepat! 191 00:19:56,486 --> 00:19:57,526 Hei! 192 00:19:58,071 --> 00:19:58,911 Apa? 193 00:19:58,989 --> 00:20:00,659 Beri tahu aku kode deaktivasi! 194 00:20:00,741 --> 00:20:02,741 Tak akan! 195 00:20:05,537 --> 00:20:07,867 Gawat! Aku tak bisa mematikannya! 196 00:20:07,956 --> 00:20:10,666 Para penjaga juga enggan memberitahuku. Untuk apa? 197 00:20:10,751 --> 00:20:14,591 Saat kita masuk penjara Supermax, tamat riwayatmu. 198 00:20:15,172 --> 00:20:17,302 Heat! Kita gagal! 199 00:20:17,382 --> 00:20:20,392 Kita tak bisa menerbangkan benda ini, dan jika kita tertangkap, 200 00:20:20,469 --> 00:20:22,219 jangan sakiti mereka lagi agar… 201 00:20:22,304 --> 00:20:23,814 Lakukan rencana C! 202 00:20:27,851 --> 00:20:29,101 Rencana C? 203 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 Tidak ada rencana C! 204 00:20:36,360 --> 00:20:37,780 Hei! 205 00:20:37,861 --> 00:20:39,241 Mendekat! 206 00:20:39,321 --> 00:20:41,031 Apa? Apa yang kau lakukan? 207 00:20:41,531 --> 00:20:43,161 Ini rencana C! 208 00:20:43,242 --> 00:20:46,122 Jangan lakukan, Johnny! Kita akan menabrak mereka! 209 00:22:38,273 --> 00:22:43,283 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan