1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:02:17,137 --> 00:02:21,427
Saat orang sepertimu tak bisa menggunakan
kekuatanmu, kau jadi sampah tak berguna.
3
00:02:25,728 --> 00:02:26,728
Itu tidak ada gunanya.
4
00:02:27,397 --> 00:02:29,897
{\an8}Sebagai mantan tahanan Supermax,
seharusnya kau tahu.
5
00:02:33,319 --> 00:02:34,149
Hei!
6
00:02:39,868 --> 00:02:41,328
{\an8}Aku hanya…
7
00:02:41,995 --> 00:02:44,705
Beri tahu pilot bahwa aku akan ikut.
8
00:02:44,789 --> 00:02:47,249
Aku mau kembali ke markas besar,
jadi, ini kebetulan yang pas.
9
00:02:47,333 --> 00:02:49,003
Baik. Naiklah.
10
00:02:49,085 --> 00:02:51,495
Aku sudah punya tempat duduk.
11
00:03:20,533 --> 00:03:22,743
{\an8}Kau memang sial,
12
00:03:22,827 --> 00:03:26,787
{\an8}tertangkap seperti itu oleh pahlawan super
yang kebetulan sedang berlibur di Florida.
13
00:03:27,415 --> 00:03:32,245
Dia pahlawan terkuat
Union of Justice, Gladiator.
14
00:04:22,220 --> 00:04:24,850
Ini pasti meja resepsionis.
15
00:04:24,931 --> 00:04:27,061
Aku sudah memesan Cessna.
16
00:04:34,482 --> 00:04:35,902
Pesawat Cessna ada di belakang.
17
00:04:35,984 --> 00:04:39,404
Ini masih pagi,
jadi, tunggu di sini sampai bos tiba.
18
00:04:39,487 --> 00:04:42,617
Jika kau senggang,
mau naik Cessna-ku bersamaku?
19
00:04:42,699 --> 00:04:43,739
Hei!
20
00:04:43,825 --> 00:04:45,325
Terjadi hal buruk!
21
00:04:45,410 --> 00:04:46,910
Pesawat Cessna di belakang
22
00:04:46,995 --> 00:04:49,655
tiba-tiba menyala dan ada orang
tersangkut di propeler!
23
00:04:49,747 --> 00:04:52,417
- Mereka semua memanggilmu!
- Apa?
24
00:04:53,001 --> 00:04:56,251
Mesinnya menyala? Itu mustahil!
Bagaimana bisa?
25
00:05:00,550 --> 00:05:02,430
- Bagaimana bisa begini?
- Dia sudah mati.
26
00:05:03,845 --> 00:05:07,515
Astaga! Aku baru saja mau menggodanya.
27
00:05:07,598 --> 00:05:10,018
Tak terlihat seperti itu bagiku.
28
00:05:10,101 --> 00:05:13,731
Aku suka memanaskan tipe
yang sedingin es seperti itu.
29
00:05:13,813 --> 00:05:15,323
Kakek…
30
00:05:19,527 --> 00:05:21,947
Halo, bayi seksi.
31
00:05:24,741 --> 00:05:25,581
Terima kasih.
32
00:05:26,951 --> 00:05:28,201
Kau membuatku tersipu.
33
00:05:30,913 --> 00:05:33,293
Hanya pria ini yang ada di pesawat.
34
00:05:34,375 --> 00:05:35,915
Baik, pindahkan dia ke luar.
35
00:05:39,797 --> 00:05:40,837
Berhenti bergerak!
36
00:05:40,923 --> 00:05:44,183
Aku tak bisa menahannya
sampai tubuhku tumbuh kembali!
37
00:05:45,136 --> 00:05:46,506
Hei!
38
00:05:46,596 --> 00:05:47,596
Sudah!
39
00:05:50,433 --> 00:05:52,063
Misi dimulai!
40
00:05:52,643 --> 00:05:54,813
Apa pekerjaan bocah listrik sudah selesai?
41
00:05:54,896 --> 00:05:56,306
Belum.
42
00:05:56,397 --> 00:05:59,067
Ya! Tolong isi daya ponselku.
43
00:06:02,320 --> 00:06:03,450
Aku suka itu!
44
00:06:03,529 --> 00:06:05,199
Guruh persetan!
45
00:06:06,699 --> 00:06:08,159
Hei!
46
00:06:10,286 --> 00:06:13,996
Lenganku!
47
00:06:18,002 --> 00:06:20,302
Ini tumbuh kembali.
48
00:06:21,172 --> 00:06:22,172
Aku akan muntah.
49
00:06:23,299 --> 00:06:25,299
Begitulah cara kerja kehidupan, Bung!
50
00:06:35,436 --> 00:06:38,476
Bagus! Berada di kokpit
memang menyenangkan!
51
00:06:38,564 --> 00:06:41,484
Kau diizinkan lepas landas
dari landasan sembilan.
52
00:06:42,026 --> 00:06:45,276
Diizinkan lepas landas
dari landasan sembilan. Dimengerti.
53
00:06:48,449 --> 00:06:52,409
Jangan gugup, Nak. Ikuti saja arahanku
dan semua akan berjalan lancar.
54
00:06:52,495 --> 00:06:54,905
Gugup? Sama sekali tidak.
55
00:06:55,498 --> 00:06:57,458
Sebanyak apa pun
jam terbang seorang pilot,
56
00:06:57,542 --> 00:07:01,842
ada saatnya kau akan lupa
di mana langit dan daratan.
57
00:07:01,921 --> 00:07:03,211
Untuk mencegah itu terjadi,
58
00:07:03,297 --> 00:07:07,047
aku selalu mengamati semuanya
dengan tenang dan memeriksa instrumen.
59
00:07:07,718 --> 00:07:08,588
Benarkah?
60
00:07:08,678 --> 00:07:11,058
Itu gayaku.
61
00:07:11,722 --> 00:07:12,562
Ini.
62
00:07:13,266 --> 00:07:16,386
Itu tata letak kabel pesawat lain.
Pelajarilah dengan baik.
63
00:07:17,395 --> 00:07:18,345
Ya.
64
00:07:20,231 --> 00:07:23,731
Jangan bandingkan kekuatanmu
dengan kekuatan orang lain, Johnny.
65
00:07:23,818 --> 00:07:27,448
Yang penting adalah
menemukan gayamu sendiri.
66
00:07:27,530 --> 00:07:29,530
Jangan khawatir, Carmine.
67
00:07:30,199 --> 00:07:32,909
Aku terlahir dengan gaya.
68
00:07:32,994 --> 00:07:34,414
Carmine?
69
00:07:35,288 --> 00:07:36,828
Aku adalah Heat.
70
00:07:38,499 --> 00:07:40,919
Selamat datang, Super Crooks!
71
00:07:41,586 --> 00:07:46,046
Kalian bedebah tak berguna!
Jangan pakai sabuk pengaman!
72
00:07:46,132 --> 00:07:48,132
- - Baik!
- Baik!
73
00:07:59,687 --> 00:08:01,897
Kasey, kami baru saja berangkat.
74
00:08:02,482 --> 00:08:03,902
Siap!
75
00:08:18,247 --> 00:08:19,497
Listrik statis?
76
00:08:22,627 --> 00:08:24,667
Sepertinya penerbangan ini akan lancar.
77
00:08:24,754 --> 00:08:25,844
Kita lihat saja nanti.
78
00:08:25,922 --> 00:08:28,262
Mungkin saja ada burung
yang menabrak kaca depan.
79
00:08:29,634 --> 00:08:31,184
Pernah ada kecelakaan seperti itu.
80
00:08:31,260 --> 00:08:32,850
Siap! Awas ada burung.
81
00:08:40,228 --> 00:08:41,808
Kita dalam jangkauan.
82
00:08:41,896 --> 00:08:44,476
Kau bisa matikan penahan yang dipakai TK?
83
00:08:44,565 --> 00:08:48,315
Tak bisa. Alat itu sendiri
membuat semua kekuatan tak berguna.
84
00:08:48,402 --> 00:08:51,362
Baik. Para Gelandangan,
kita jalankan rencana B.
85
00:08:51,447 --> 00:08:52,367
Siap!
86
00:08:52,949 --> 00:08:54,079
Rencana B. Baik!
87
00:08:55,576 --> 00:08:57,246
Mereka terlalu santai soal ini.
88
00:08:59,455 --> 00:09:01,825
Empat jam sebelum tiba di Supermax.
89
00:09:01,916 --> 00:09:03,786
Kami membawa satu penjahat super.
90
00:09:03,876 --> 00:09:05,286
Beri penjagaan saat mendarat.
91
00:09:05,962 --> 00:09:09,972
Supermax. Baik, penjagaan
saat mendarat. Apa penjahat super ini…
92
00:09:10,925 --> 00:09:12,215
Apa?
93
00:09:14,512 --> 00:09:15,852
Apa yang terjadi?
94
00:09:17,390 --> 00:09:19,310
Waktu bicara sudah berakhir!
95
00:09:20,017 --> 00:09:22,307
Kakek, aku sudah
mematikan komunikasi mereka.
96
00:09:24,522 --> 00:09:27,442
Teman-teman, saatnya memulai pesta ini!
97
00:09:30,611 --> 00:09:33,031
Kalian tak punya kostum penjahat?
98
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
Apa? Kostum?
99
00:09:34,657 --> 00:09:37,287
Bahkan satu juta kostum tak akan cukup!
100
00:09:37,368 --> 00:09:39,538
Wajahmu akan terlihat
jika tak pakai topeng.
101
00:09:39,620 --> 00:09:42,330
Kau tak suka wajahku, Bung?
102
00:09:42,415 --> 00:09:45,495
Josh, kau pernah berpikir
bagaimana rasanya punya wajah
103
00:09:45,585 --> 00:09:48,165
yang operasi plastik apa pun
tak bisa mengubahnya?
104
00:09:54,552 --> 00:09:57,222
Saat kita menjalankan misi, namaku Ghost.
105
00:09:57,305 --> 00:09:59,925
Lagi pula, aku tak mau berada di dekatmu!
106
00:10:00,808 --> 00:10:03,808
Aku benci kau, Ghost!
107
00:10:13,613 --> 00:10:15,623
Hore!
108
00:10:27,668 --> 00:10:29,248
Halo!
109
00:10:53,361 --> 00:10:56,031
Ghost! Aku sudah menyingkirkan
pembuat onar itu!
110
00:11:17,343 --> 00:11:18,343
Apa?
111
00:11:19,428 --> 00:11:20,548
Ini hantu.
112
00:11:26,727 --> 00:11:28,597
Sammy, sampai jumpa di surga.
113
00:11:47,706 --> 00:11:49,626
Kau cukup pandai bersembunyi.
114
00:11:50,209 --> 00:11:52,249
Siapa kau?
115
00:12:13,941 --> 00:12:15,191
Sial!
116
00:12:15,276 --> 00:12:18,566
Itu perlakuan brutal
untuk orang yang baru kau temui.
117
00:12:18,654 --> 00:12:20,954
Aku sebenarnya cukup pemalu.
118
00:12:22,032 --> 00:12:25,742
Kekuatanmu adalah jenis
yang paling kubenci!
119
00:12:52,938 --> 00:12:55,268
TK, 'kan? Aku bersama Heat.
120
00:12:58,652 --> 00:12:59,862
Komunikasi terputus!
121
00:13:00,362 --> 00:13:01,912
Suasana makin tenang di belakang.
122
00:13:02,615 --> 00:13:04,445
Menurutmu mereka semua dibunuh?
123
00:13:07,369 --> 00:13:08,869
Kalian tak punya senjata, 'kan?
124
00:13:11,665 --> 00:13:12,495
Baiklah.
125
00:13:15,794 --> 00:13:17,674
Menurutmu Gladiator juga dikalahkan?
126
00:13:18,339 --> 00:13:19,299
Entahlah.
127
00:13:19,882 --> 00:13:21,682
Jika dia selamat,
pasti akan menolong kita.
128
00:13:23,093 --> 00:13:24,763
Menabrak burung itu hal kecil.
129
00:13:26,847 --> 00:13:28,767
Halo.
130
00:13:34,063 --> 00:13:34,903
Cepat!
131
00:13:35,397 --> 00:13:37,067
Mari sedekat mungkin dengan Supermax.
132
00:13:37,608 --> 00:13:38,478
Baik, Pak!
133
00:13:40,903 --> 00:13:43,823
Mereka makin cepat.
Kau bisa memperlambat mereka, Johnny?
134
00:13:44,907 --> 00:13:46,197
Itu pertanyaan tak masuk akal.
135
00:13:50,496 --> 00:13:51,326
Sial!
136
00:13:51,413 --> 00:13:53,713
Entah kenapa, ini tak mau melaju!
137
00:13:53,791 --> 00:13:54,671
Yang benar saja!
138
00:13:56,752 --> 00:13:59,802
Habislah kita! Mereka
akan membunuh kita juga!
139
00:14:01,549 --> 00:14:03,049
Cepatlah, Kawan-kawan!
140
00:14:03,133 --> 00:14:05,343
Johnny tak bisa terus menahannya.
141
00:14:05,427 --> 00:14:08,677
Ini mudah, Kakek.
142
00:14:08,764 --> 00:14:11,064
Akan kutunjukkan gayaku.
143
00:14:32,454 --> 00:14:36,174
Sampah sepertimu yang hanya andalkan
kekuatan adalah wabah bagi masyarakat!
144
00:14:36,250 --> 00:14:37,960
Kejam sekali.
145
00:14:38,043 --> 00:14:40,673
Beraninya kau menilai orang
dari penampilannya?
146
00:14:45,009 --> 00:14:46,929
Roddy! Bagaimana keadaanmu?
147
00:14:48,596 --> 00:14:51,176
Ghost, cepat bebaskan TK!
148
00:14:51,265 --> 00:14:53,385
Bagaimana bisa tanpa kode itu?
149
00:14:53,475 --> 00:14:56,015
Ghost adalah
pembobol brankas yang terkenal.
150
00:14:56,103 --> 00:14:58,863
Jika ada yang bisa
mematikan kunci itu, Josh orangnya.
151
00:15:00,566 --> 00:15:02,436
Kau tak akan bisa mematikannya.
152
00:15:02,526 --> 00:15:03,856
Menyerahlah.
153
00:15:03,944 --> 00:15:08,124
Begitu kita tiba di penjara Supermax,
tamatlah riwayatmu!
154
00:15:17,791 --> 00:15:20,091
Jangan ada kesialan lagi!
155
00:15:20,169 --> 00:15:21,959
Tidak, ini keberuntungan.
156
00:15:22,046 --> 00:15:22,876
Apa?
157
00:15:44,693 --> 00:15:48,743
Masalah kalian, para penjahat,
adalah cara kalian menggunakan kekuatan.
158
00:15:49,323 --> 00:15:53,663
Bedebah sepertimu yang melakukan
kejahatan mudah tanpa usaha atau tekad
159
00:15:53,744 --> 00:15:55,704
tak pantas menghirup udara dunia ini!
160
00:16:07,800 --> 00:16:09,300
Darahmu masuk ke mulutku!
161
00:16:31,240 --> 00:16:33,490
Akan kuhancurkan tengkorakmu.
162
00:17:04,690 --> 00:17:06,530
Jangan berpikir kau sudah menang!
163
00:17:06,608 --> 00:17:08,188
Meski jatuh setinggi ini,
aku tak akan mati!
164
00:17:10,112 --> 00:17:14,832
Kau hanya membicarakan dirimu sendiri.
Kau pasti tak punya teman!
165
00:17:15,492 --> 00:17:17,792
Aku punya banyak teman!
166
00:17:43,854 --> 00:17:47,404
Akhirnya! Dia datang!
Ibu! Ayah! Dia pahlawan!
167
00:17:47,483 --> 00:17:49,233
Astaga! Luar biasa!
168
00:17:49,318 --> 00:17:51,358
Akhirnya, hari ini tiba!
169
00:17:51,445 --> 00:17:52,735
Semuanya!
170
00:17:53,947 --> 00:17:57,737
Gladiator hebat, maukah kau
menyelamatkan kerajaan kami?
171
00:17:58,452 --> 00:18:00,832
Sejak hari itu
172
00:18:00,913 --> 00:18:03,333
Semuanya
173
00:18:03,415 --> 00:18:07,875
Berubah
174
00:18:08,587 --> 00:18:12,877
Bagi lautan kami, kegelapan…
175
00:18:12,966 --> 00:18:14,126
Cukup!
176
00:18:31,193 --> 00:18:32,403
Baiklah.
177
00:18:32,945 --> 00:18:36,445
Aku akan menyelamatkan
kerajaanmu. Antar aku ke sana.
178
00:18:46,583 --> 00:18:48,713
Ini akan menjadi pertarungan yang sulit.
179
00:18:48,794 --> 00:18:49,924
Kau sudah siap?
180
00:18:50,587 --> 00:18:52,547
Aku sudah lama berlatih untuk ini!
181
00:19:12,651 --> 00:19:15,111
Roddy! Ambilkan bir itu!
182
00:19:16,655 --> 00:19:17,485
Pahlawannya?
183
00:19:23,245 --> 00:19:26,245
Pembela keadilan yang terlalu percaya diri
mendapatkan ganjaran!
184
00:19:26,832 --> 00:19:29,502
Kasey, mimpi macam apa yang dia alami?
185
00:19:29,585 --> 00:19:32,205
Dia bermimpi menjadi pahlawan
kerajaan putri duyung.
186
00:19:33,338 --> 00:19:35,758
Heat, semua di sini baik-baik saja.
187
00:19:38,343 --> 00:19:39,183
Heat?
188
00:19:45,475 --> 00:19:46,555
Kita hampir sampai!
189
00:19:46,643 --> 00:19:47,773
Astaga!
190
00:19:50,898 --> 00:19:52,398
Ghost! Cepat!
191
00:19:56,486 --> 00:19:57,526
Hei!
192
00:19:58,071 --> 00:19:58,911
Apa?
193
00:19:58,989 --> 00:20:00,659
Beri tahu aku kode deaktivasi!
194
00:20:00,741 --> 00:20:02,741
Tak akan!
195
00:20:05,537 --> 00:20:07,867
Gawat! Aku tak bisa mematikannya!
196
00:20:07,956 --> 00:20:10,666
Para penjaga juga enggan
memberitahuku. Untuk apa?
197
00:20:10,751 --> 00:20:14,591
Saat kita masuk penjara Supermax,
tamat riwayatmu.
198
00:20:15,172 --> 00:20:17,302
Heat! Kita gagal!
199
00:20:17,382 --> 00:20:20,392
Kita tak bisa menerbangkan benda ini,
dan jika kita tertangkap,
200
00:20:20,469 --> 00:20:22,219
jangan sakiti mereka lagi agar…
201
00:20:22,304 --> 00:20:23,814
Lakukan rencana C!
202
00:20:27,851 --> 00:20:29,101
Rencana C?
203
00:20:31,897 --> 00:20:33,357
Tidak ada rencana C!
204
00:20:36,360 --> 00:20:37,780
Hei!
205
00:20:37,861 --> 00:20:39,241
Mendekat!
206
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Apa? Apa yang kau lakukan?
207
00:20:41,531 --> 00:20:43,161
Ini rencana C!
208
00:20:43,242 --> 00:20:46,122
Jangan lakukan, Johnny!
Kita akan menabrak mereka!
209
00:22:38,273 --> 00:22:43,283
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan