1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UNA SERIE ANIME NETFLIX
2
00:02:17,137 --> 00:02:21,427
Se togli i poteri a quelli come te,
rimangono solo inutili pezzi di merda.
3
00:02:25,728 --> 00:02:26,728
Sai che è inutile.
4
00:02:27,397 --> 00:02:29,897
Come ex detenuto del Supermax,
dovresti saperlo.
5
00:02:33,319 --> 00:02:34,149
Ehi!
6
00:02:39,868 --> 00:02:41,328
Oh, stavo solo…
7
00:02:41,995 --> 00:02:44,705
Di' al pilota che verrò con voi.
8
00:02:44,789 --> 00:02:47,249
Devo tornare alla base,
quindi il tempismo è perfetto.
9
00:02:47,333 --> 00:02:49,003
Ricevuto. Prego.
10
00:02:49,085 --> 00:02:51,495
No. Ho già scelto il mio posto.
11
00:03:20,533 --> 00:03:22,743
Certo che sei proprio sfortunato.
12
00:03:22,827 --> 00:03:26,787
Beccato in flagrante da un supereroe
che era in vacanza in Florida.
13
00:03:27,415 --> 00:03:32,245
E dall'eroe più potente dell'Unione
della Giustizia, Il Gladiatore.
14
00:03:55,360 --> 00:04:00,280
IL GLADIATORE
15
00:04:22,220 --> 00:04:24,850
Oh, questa dev'essere la reception.
16
00:04:24,931 --> 00:04:27,061
Ho prenotato un Cessna.
17
00:04:34,482 --> 00:04:35,902
È il Cessna in fondo.
18
00:04:35,984 --> 00:04:39,404
È ancora presto.
Aspetti qui l'arrivo del capo.
19
00:04:39,487 --> 00:04:42,617
Se sei libera, ti va
di fare un giro sul mio Cessna?
20
00:04:42,699 --> 00:04:43,739
Ehi!
21
00:04:43,825 --> 00:04:45,325
È successa una cosa terribile!
22
00:04:45,410 --> 00:04:46,910
Il Cessna in fondo.
23
00:04:46,995 --> 00:04:49,655
L'elica è partita all'improvviso
e ha falciato un tizio!
24
00:04:49,747 --> 00:04:52,417
- Hanno bisogno di lei!
- Cosa?
25
00:04:53,001 --> 00:04:56,251
È partito il motore? È impossibile!
Com'è potuto succedere?
26
00:05:00,550 --> 00:05:02,430
- Com'è successo?
- È fottuto.
27
00:05:03,845 --> 00:05:07,515
Santo cielo!
Stavo per fare colpo su di lei.
28
00:05:07,598 --> 00:05:10,018
Non mi è sembrato.
29
00:05:10,101 --> 00:05:13,731
{\an8}Conquistare le donne fredde
come il ghiaccio è nel mio stile.
30
00:05:13,813 --> 00:05:15,323
Oh, nonnetto…
31
00:05:19,527 --> 00:05:21,947
Ciao, splendore sexy.
32
00:05:24,741 --> 00:05:25,581
Grazie.
33
00:05:26,951 --> 00:05:28,201
Mi fai arrossire.
34
00:05:30,913 --> 00:05:33,293
C'era solo lui sull'aereo.
35
00:05:34,375 --> 00:05:35,915
Ok, portatelo fuori.
36
00:05:39,797 --> 00:05:40,837
Smettila di muoverti!
37
00:05:40,923 --> 00:05:44,183
Non posso farci niente
se mi ricrescono le parti del corpo!
38
00:05:45,136 --> 00:05:46,506
Ehilà!
39
00:05:46,596 --> 00:05:47,596
Ecco!
40
00:05:50,433 --> 00:05:52,063
Missione iniziata!
41
00:05:52,643 --> 00:05:54,813
Hai finito la tua parte,
ragazzo elettrico?
42
00:05:54,896 --> 00:05:56,306
Non ancora.
43
00:05:56,397 --> 00:05:59,067
Sì! Carica anche il mio telefono, ok?
44
00:06:02,320 --> 00:06:03,450
Mi piace!
45
00:06:03,529 --> 00:06:05,199
Vaffanculo, fulmine!
46
00:06:06,699 --> 00:06:08,159
Ehi!
47
00:06:10,286 --> 00:06:13,996
Il mio braccio!
48
00:06:18,002 --> 00:06:20,302
Mi è ricresciuto.
49
00:06:21,172 --> 00:06:22,172
Devo vomitare.
50
00:06:23,299 --> 00:06:25,299
È così che funziona la vita, bello!
51
00:06:35,436 --> 00:06:38,476
Bello! Stare nella cabina
di pilotaggio è il massimo!
52
00:06:38,564 --> 00:06:41,484
Siete autorizzati
al decollo dalla pista nove.
53
00:06:42,026 --> 00:06:45,276
Pronti al decollo dalla pista nove.
Ricevuto.
54
00:06:48,449 --> 00:06:52,409
Non essere nervoso. Segui
le mie indicazioni e andrà tutto bene.
55
00:06:52,495 --> 00:06:54,905
Nervoso? Per niente.
56
00:06:55,498 --> 00:06:57,458
Non importa da quanto piloti aerei.
57
00:06:57,542 --> 00:07:01,842
A volte non capisci più
dov'è il cielo e dov'è la terra.
58
00:07:01,921 --> 00:07:03,211
Per evitare che ciò accada,
59
00:07:03,297 --> 00:07:07,047
osservo sempre tutto con calma
e controllo gli strumenti.
60
00:07:07,718 --> 00:07:08,588
Davvero?
61
00:07:08,678 --> 00:07:11,058
È il mio stile.
62
00:07:11,722 --> 00:07:12,562
Ecco.
63
00:07:13,266 --> 00:07:16,386
È lo schema dell'impianto elettrico
dell'altro aereo. Studialo bene.
64
00:07:17,395 --> 00:07:18,345
Sì.
65
00:07:20,231 --> 00:07:23,731
Non paragonare i tuoi poteri
a quelli degli altri, Johnny.
66
00:07:23,818 --> 00:07:27,448
{\an8}L'importante è trovare il proprio stile.
67
00:07:27,530 --> 00:07:29,530
Non preoccuparti, Carmine.
68
00:07:30,199 --> 00:07:32,909
Se c'è una cosa
che non mi manca, è lo stile.
69
00:07:32,994 --> 00:07:34,414
Carmine?
70
00:07:35,288 --> 00:07:36,828
Io sono Calore.
71
00:07:38,499 --> 00:07:40,919
Benvenuti a bordo, Super ladri!
72
00:07:41,586 --> 00:07:46,046
Maledetti buoni a nulla!
Non azzardatevi ad allacciare le cinture!
73
00:07:46,132 --> 00:07:48,132
- Ok!
- Ok!
74
00:07:59,687 --> 00:08:01,897
Kasey, siamo appena decollati.
75
00:08:02,482 --> 00:08:03,902
Ricevuto!
76
00:08:18,247 --> 00:08:19,497
Elettricità statica?
77
00:08:22,627 --> 00:08:24,667
Sembra che sarà un volo tranquillo.
78
00:08:24,754 --> 00:08:25,844
Vedremo.
79
00:08:25,922 --> 00:08:28,262
Un uccello potrebbe sbattere
contro il parabrezza.
80
00:08:29,634 --> 00:08:31,184
Mi è capitato una volta.
81
00:08:31,260 --> 00:08:32,850
Ricevuto! Attenzione agli uccelli.
82
00:08:40,228 --> 00:08:41,808
Siamo nel raggio d'azione.
83
00:08:41,896 --> 00:08:44,476
Puoi disattivare il dispositivo
di contenimento di TK?
84
00:08:44,565 --> 00:08:48,315
Non posso.
Il dispositivo inibisce tutti i poteri.
85
00:08:48,402 --> 00:08:51,362
Ricevuto. Ok, fannulloni,
optiamo per il piano B.
86
00:08:51,447 --> 00:08:52,367
Ricevuto!
87
00:08:52,949 --> 00:08:54,079
{\an8}Piano B. Ok!
88
00:08:55,576 --> 00:08:57,246
{\an8}Mi sembrano fin troppo rilassati.
89
00:08:59,455 --> 00:09:01,825
Quattro ore all'arrivo al Supermax.
90
00:09:01,916 --> 00:09:03,786
Stiamo trasportando un supercriminale.
91
00:09:03,876 --> 00:09:05,286
Richiedo sicurezza all'arrivo.
92
00:09:05,962 --> 00:09:09,972
Supermax. Sicurezza all'arrivo.
Ricevuto. Qual è il numero del supercrim…
93
00:09:10,925 --> 00:09:12,215
Cosa?
94
00:09:14,512 --> 00:09:15,852
Cos'è successo?
95
00:09:17,390 --> 00:09:19,310
La chiacchierata è finita!
96
00:09:20,017 --> 00:09:22,307
Nonno, ho chiuso le comunicazioni.
97
00:09:24,522 --> 00:09:27,442
{\an8}Ragazzi, è ora di dare inizio alla festa!
98
00:09:30,611 --> 00:09:33,031
Non avete dei costumi da supercriminali?
99
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
Cosa? Costumi?
100
00:09:34,657 --> 00:09:37,287
Non me ne basterebbero mille, di quelli!
101
00:09:37,368 --> 00:09:39,538
Senza una maschera, vi vedranno in faccia.
102
00:09:39,620 --> 00:09:42,330
Non ti piace la mia faccia, amico?
103
00:09:42,415 --> 00:09:45,495
{\an8}Josh, hai mai pensato come ci si sente
ad avere una faccia
104
00:09:45,585 --> 00:09:48,165
che la chirurgia plastica
non può cambiare?
105
00:09:54,552 --> 00:09:57,222
Quando siamo in missione,
dovete chiamarmi Fantasma.
106
00:09:57,305 --> 00:09:59,925
Tanto non voglio stare con te!
107
00:10:00,808 --> 00:10:03,808
Ti odio da morire, Fantasma!
108
00:10:13,613 --> 00:10:15,623
E vai!
109
00:10:27,668 --> 00:10:29,248
Ehilà!
110
00:10:53,361 --> 00:10:56,031
Fantasma!
Mi sono liberato del piantagrane!
111
00:11:17,343 --> 00:11:18,343
Cosa?
112
00:11:19,428 --> 00:11:20,548
Piacere, Fantasma.
113
00:11:26,727 --> 00:11:28,597
Sammy, ci vediamo in paradiso.
114
00:11:47,706 --> 00:11:49,626
Sei bravo a nasconderti.
115
00:11:50,209 --> 00:11:52,249
Chi diavolo sei?
116
00:12:13,941 --> 00:12:15,191
Dannazione!
117
00:12:15,276 --> 00:12:18,566
{\an8}È un trattamento un po' brutale
per un primo incontro.
118
00:12:18,654 --> 00:12:20,954
{\an8}Non sembra, ma sono un tipo timido.
119
00:12:22,032 --> 00:12:25,742
Il tuo potere è quello che odio di più!
120
00:12:52,938 --> 00:12:55,268
TK, giusto? Mi manda Calore.
121
00:12:58,652 --> 00:12:59,862
La radio non funziona!
122
00:13:00,362 --> 00:13:01,912
Troppo silenzio, lì dietro.
123
00:13:02,615 --> 00:13:04,445
Pensi che li abbiano uccisi tutti?
124
00:13:07,369 --> 00:13:08,869
Voi non siete armati, vero?
125
00:13:11,665 --> 00:13:12,495
Ok.
126
00:13:15,794 --> 00:13:17,674
Anche Gladiatore sarà fuori gioco?
127
00:13:18,339 --> 00:13:19,299
Non lo so.
128
00:13:19,882 --> 00:13:21,682
Se sta bene, ci salverà.
129
00:13:23,093 --> 00:13:24,763
Altro che uccelli sul parabrezza.
130
00:13:26,847 --> 00:13:28,767
Salve.
131
00:13:34,063 --> 00:13:34,903
Presto!
132
00:13:35,397 --> 00:13:37,067
Cerchiamo di arrivare al Supermax.
133
00:13:37,608 --> 00:13:38,478
Sì!
134
00:13:40,903 --> 00:13:43,823
Stanno accelerando.
Puoi rallentarli, Johnny?
135
00:13:44,907 --> 00:13:46,197
Domanda stupida.
136
00:13:50,496 --> 00:13:51,326
Dannazione!
137
00:13:51,413 --> 00:13:53,713
Non so perché, ma non accelera!
138
00:13:53,791 --> 00:13:54,671
Stai scherzando!
139
00:13:56,752 --> 00:13:59,802
Siamo finiti! Faranno fuori anche noi!
140
00:14:01,549 --> 00:14:03,049
Svelti, ragazzi!
141
00:14:03,133 --> 00:14:05,343
Johnny non può andare
avanti così per sempre.
142
00:14:05,427 --> 00:14:08,677
{\an8}È un gioco da ragazzi, nonnetto.
143
00:14:08,764 --> 00:14:11,064
Ti faccio vedere il mio stile.
144
00:14:32,454 --> 00:14:36,174
I bastardi come te, con i tuoi stupidi
poteri, sono una piaga per la società!
145
00:14:36,250 --> 00:14:37,960
Che cattiveria.
146
00:14:38,043 --> 00:14:40,673
Giudichi le persone dall'aspetto?
147
00:14:45,009 --> 00:14:46,929
Roddy! Come vanno le cose lì?
148
00:14:48,596 --> 00:14:51,176
Fantasma, sbrigati a liberare TK!
149
00:14:51,265 --> 00:14:53,385
Come farà senza il codice?
150
00:14:53,475 --> 00:14:56,015
Il Fantasma è un famigerato scassinatore.
151
00:14:56,103 --> 00:14:58,863
Se qualcuno può disattivare
quel dispositivo, è Josh.
152
00:15:00,566 --> 00:15:02,436
Non lo disattiverai mai.
153
00:15:02,526 --> 00:15:03,856
Arrenditi.
154
00:15:03,944 --> 00:15:08,124
Una volta arrivati al Supermax,
per te sarà finita!
155
00:15:17,791 --> 00:15:20,091
Un altro colpo di sfortuna!
156
00:15:20,169 --> 00:15:21,959
No, questa è una fortuna.
157
00:15:22,046 --> 00:15:22,876
Cosa?
158
00:15:44,693 --> 00:15:48,743
Il problema di voi criminali
è il modo in cui usate i vostri poteri.
159
00:15:49,323 --> 00:15:53,663
{\an8}Una canaglia come te, che compie crimini
facili senza sforzo o determinazione,
160
00:15:53,744 --> 00:15:55,704
{\an8}non merita nemmeno di respirare!
161
00:16:07,800 --> 00:16:09,300
Mi è entrato in bocca!
162
00:16:31,240 --> 00:16:33,490
Ti sfonderò il cranio.
163
00:17:04,690 --> 00:17:06,530
{\an8}Non pensare di aver vinto!
164
00:17:06,608 --> 00:17:08,188
{\an8}Anche se cadessi, non morirei!
165
00:17:10,112 --> 00:17:14,832
Non fai che parlare di te stesso.
Scommetto che non hai amici!
166
00:17:15,492 --> 00:17:17,792
Ho un sacco di amici!
167
00:17:43,854 --> 00:17:47,404
Finalmente! È qui! Mamma! Papà! È un eroe!
168
00:17:47,483 --> 00:17:49,233
Santo cielo! Che meraviglia!
169
00:17:49,318 --> 00:17:51,358
Finalmente, questo giorno è arrivato!
170
00:17:51,445 --> 00:17:52,735
Venite!
171
00:17:53,947 --> 00:17:57,737
Oh, grande Gladiatore,
puoi salvare il nostro regno?
172
00:17:58,452 --> 00:18:00,832
Da quel giorno
173
00:18:00,913 --> 00:18:03,333
Tutto
174
00:18:03,415 --> 00:18:07,875
È cambiato
175
00:18:08,587 --> 00:18:12,877
Nel nostro oceano, le tenebre…
176
00:18:12,966 --> 00:18:14,126
Basta!
177
00:18:31,193 --> 00:18:32,403
{\an8}Va bene.
178
00:18:32,945 --> 00:18:36,445
{\an8}Salverò il vostro regno. Portatemi lì.
179
00:18:46,583 --> 00:18:48,713
Sarà una battaglia difficile.
180
00:18:48,794 --> 00:18:49,924
Sei pronto?
181
00:18:50,587 --> 00:18:52,547
Mi sono allenato a lungo per questo!
182
00:19:12,651 --> 00:19:15,111
Roddy! Passami una birra!
183
00:19:16,655 --> 00:19:17,485
Dov'è l'eroe?
184
00:19:23,245 --> 00:19:26,245
Lo stupido difensore della giustizia
ha avuto quello che si merita!
185
00:19:26,832 --> 00:19:29,502
Kasey, che sta sognando?
186
00:19:29,585 --> 00:19:32,205
Sogna di diventare l'eroe
del regno delle sirene.
187
00:19:33,338 --> 00:19:35,758
Calore, qui va tutto bene.
188
00:19:38,343 --> 00:19:39,183
Calore?
189
00:19:45,475 --> 00:19:46,555
Ci siamo quasi!
190
00:19:46,643 --> 00:19:47,773
Mio Dio!
191
00:19:50,898 --> 00:19:52,398
Fantasma! Sbrigati!
192
00:19:56,486 --> 00:19:57,526
Ehi!
193
00:19:58,071 --> 00:19:58,911
Eh?
194
00:19:58,989 --> 00:20:00,659
Dammi il codice di disattivazione.
195
00:20:00,741 --> 00:20:02,741
Non ci penso proprio!
196
00:20:05,537 --> 00:20:07,867
Niente da fare! Non riesco a disattivarlo!
197
00:20:07,956 --> 00:20:10,666
Le guardie non vogliono dirmelo.
Perché dovrebbero?
198
00:20:10,751 --> 00:20:14,591
Quando arriviamo al Supermax, sei finito.
199
00:20:15,172 --> 00:20:17,302
Calore! Abbiamo fallito!
200
00:20:17,382 --> 00:20:20,392
Non so pilotare l'aereo, e se mi catturano
201
00:20:20,469 --> 00:20:22,219
non ha senso far loro del male…
202
00:20:22,304 --> 00:20:23,814
Allora passa al piano C!
203
00:20:27,851 --> 00:20:29,101
{\an8}Piano C?
204
00:20:31,897 --> 00:20:33,357
Non esiste il piano C!
205
00:20:36,360 --> 00:20:37,780
Ehi!
206
00:20:37,861 --> 00:20:39,241
Avvicinati!
207
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Cosa? Che stai facendo?
208
00:20:41,531 --> 00:20:43,161
{\an8}Questo è il piano C!
209
00:20:43,242 --> 00:20:46,122
Non farlo, Johnny!
Ci schianteremo contro di loro!
210
00:22:38,273 --> 00:22:43,283
{\an8}Sottotitoli: Daniela Ferri