1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}EEN NETFLIX-ANIMESERIE 2 00:02:17,137 --> 00:02:21,427 Mensen als jij zijn nutteloos zonder hun krachten. 3 00:02:25,728 --> 00:02:26,728 Dat heeft geen zin. 4 00:02:27,397 --> 00:02:29,897 Als ex-gevangene van Supermax weet je dat. 5 00:02:33,319 --> 00:02:34,149 Hé. 6 00:02:39,868 --> 00:02:41,328 O, ik was alleen… 7 00:02:41,995 --> 00:02:44,705 Zeg tegen de piloot dat ik meevlieg. 8 00:02:44,789 --> 00:02:47,249 Ik wilde toch terug naar het hoofdkwartier. 9 00:02:47,333 --> 00:02:49,003 Begrepen. Kom erin. 10 00:02:49,085 --> 00:02:51,495 Nee, ik heb al een plekje. 11 00:03:20,533 --> 00:03:22,743 Je hebt wel pech… 12 00:03:22,827 --> 00:03:26,787 …om zo gepakt te worden door een superheld op vakantie in Florida. 13 00:03:27,415 --> 00:03:32,245 En hij is de sterkste in The Union of Justice, Gladiator. 14 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Dit moet de receptie zijn. 15 00:04:24,931 --> 00:04:27,061 Ik heb een Cessna gereserveerd. 16 00:04:34,482 --> 00:04:35,902 Helemaal achterin. 17 00:04:35,984 --> 00:04:39,404 Het is nog vroeg, dus wacht hier tot de baas komt. 18 00:04:39,487 --> 00:04:42,617 Als je nu vrij bent, kun je met me mee in mijn Cessna. 19 00:04:42,699 --> 00:04:43,739 Hé. 20 00:04:43,825 --> 00:04:45,325 Er is iets vreselijks gebeurd. 21 00:04:45,410 --> 00:04:49,660 De Cessna achterin startte ineens en iemand kwam in de propeller terecht. 22 00:04:49,747 --> 00:04:52,417 Ze roepen je allemaal. -Wat? 23 00:04:53,001 --> 00:04:56,251 Is de motor gestart? Dat is onmogelijk. Hoe kan dat? 24 00:05:00,550 --> 00:05:02,430 Hoe kan dit? -Er is niks van hem over. 25 00:05:03,845 --> 00:05:07,515 Nou, ja. Ik was haar net aan het versieren. 26 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 Zo leek het niet. 27 00:05:10,101 --> 00:05:13,731 {\an8}Ik warm die kille types altijd op. 28 00:05:13,813 --> 00:05:15,323 Opa… 29 00:05:19,527 --> 00:05:21,947 Hallo, sexy schatje. 30 00:05:24,741 --> 00:05:25,581 Dank je wel. 31 00:05:26,951 --> 00:05:28,201 Je laat me blozen. 32 00:05:30,913 --> 00:05:33,293 Hij zat als enige in het vliegtuig. 33 00:05:34,375 --> 00:05:35,915 Breng hem naar buiten. 34 00:05:39,797 --> 00:05:40,837 Beweeg niet zo. 35 00:05:40,923 --> 00:05:44,183 Ik kan niet anders tot m'n ledematen terug groeien. 36 00:05:45,136 --> 00:05:46,506 Hé. 37 00:05:46,596 --> 00:05:47,596 Zo. 38 00:05:50,433 --> 00:05:52,063 Missie gestart. 39 00:05:52,643 --> 00:05:54,813 Is het werk van de elektriciteitsjongen af? 40 00:05:54,896 --> 00:05:56,306 Nog niet. 41 00:05:56,397 --> 00:05:59,067 Ja. Laad mijn telefoon even op. 42 00:06:02,320 --> 00:06:03,450 Gaaf. 43 00:06:03,529 --> 00:06:05,199 Thunder Fuck You. 44 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Yo. 45 00:06:10,286 --> 00:06:13,996 Mijn arm. 46 00:06:18,002 --> 00:06:20,302 Hij is weer aangegroeid. 47 00:06:21,172 --> 00:06:22,172 Ik moet kotsen. 48 00:06:23,299 --> 00:06:25,299 Zo mooi werkt het leven. 49 00:06:35,436 --> 00:06:38,476 Het is echt fijn om in de cockpit te zijn. 50 00:06:38,564 --> 00:06:41,484 U mag opstijgen vanaf baan negen. 51 00:06:42,026 --> 00:06:45,276 Klaar om op te stijgen. Begrepen. 52 00:06:48,449 --> 00:06:52,409 Niet nerveus zijn, jongen. Doe wat ik zeg, dan komt alles goed. 53 00:06:52,495 --> 00:06:54,905 Nerveus? Helemaal niet. 54 00:06:55,498 --> 00:06:57,458 Hoeveel ervaring als piloot je ook hebt… 55 00:06:57,542 --> 00:07:01,842 …soms verlies je uit het oog waar de lucht en het land zijn. 56 00:07:01,921 --> 00:07:03,211 Om dat te voorkomen… 57 00:07:03,297 --> 00:07:07,047 …observeer ik alles altijd kalm en controleer de instrumenten. 58 00:07:07,718 --> 00:07:08,588 Ja? 59 00:07:08,678 --> 00:07:11,058 Dat is mijn stijl. 60 00:07:11,722 --> 00:07:12,562 Hier. 61 00:07:13,266 --> 00:07:16,386 De bedrading van het hele vliegtuig. Bestudeer het goed. 62 00:07:17,395 --> 00:07:18,345 Oké. 63 00:07:20,231 --> 00:07:23,731 Vergelijk je krachten niet met die van anderen. 64 00:07:23,818 --> 00:07:27,448 {\an8}Je moet je eigen stijl vinden. 65 00:07:27,530 --> 00:07:29,530 Geen zorgen, Carmine. 66 00:07:30,199 --> 00:07:32,909 Ik ben geboren met stijl. 67 00:07:32,994 --> 00:07:34,414 Carmine? 68 00:07:35,288 --> 00:07:36,828 Ik ben The Heat. 69 00:07:38,499 --> 00:07:40,919 Welkom aan boord, Superschurken. 70 00:07:41,586 --> 00:07:46,046 Waardeloos tuig. Maak die gordels niet vast. 71 00:07:46,132 --> 00:07:48,132 Oké. -Oké. 72 00:07:59,687 --> 00:08:01,897 Kasey, we zijn net vertrokken. 73 00:08:02,482 --> 00:08:03,902 Begrepen. 74 00:08:18,247 --> 00:08:19,497 Statische elektriciteit? 75 00:08:22,627 --> 00:08:24,667 Dit wordt een rustige vlucht. 76 00:08:24,754 --> 00:08:25,844 We zullen zien. 77 00:08:25,922 --> 00:08:28,262 Soms vliegen er vogels tegen de voorruit. 78 00:08:29,634 --> 00:08:31,184 Dat is al eens gebeurd. 79 00:08:31,260 --> 00:08:32,850 Begrepen. Oppassen voor vogels. 80 00:08:40,228 --> 00:08:41,808 We zijn in de buurt. 81 00:08:41,896 --> 00:08:44,476 Kun je TK's vest deactiveren? 82 00:08:44,565 --> 00:08:48,315 Dat gaat niet. Het apparaat zelf maakt alle krachten nutteloos. 83 00:08:48,402 --> 00:08:51,362 Goed. Schooiers, we gaan over tot plan B. 84 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 Begrepen. 85 00:08:52,949 --> 00:08:54,079 {\an8}Plan B. Oké. 86 00:08:55,576 --> 00:08:57,246 {\an8}Ze doen hier te makkelijk over. 87 00:08:59,455 --> 00:09:01,825 Over vier uur zijn we bij Supermax. 88 00:09:01,916 --> 00:09:03,786 We vervoeren één superschurk. 89 00:09:03,876 --> 00:09:05,286 Bewaak de landing. 90 00:09:05,962 --> 00:09:09,972 Supermax. Beveiliging bij de landing. Wat is zijn… 91 00:09:10,925 --> 00:09:12,215 Hè? 92 00:09:14,512 --> 00:09:15,852 Wat is dit? 93 00:09:17,390 --> 00:09:19,310 Genoeg gekletst. 94 00:09:20,017 --> 00:09:22,307 Ik heb hun communicatie uitgeschakeld. 95 00:09:24,522 --> 00:09:27,442 {\an8}Het feest kan beginnen. 96 00:09:30,611 --> 00:09:33,031 Hebben jullie geen schurkenpakken? 97 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 Wat? Een pak? 98 00:09:34,657 --> 00:09:37,287 Zelfs een miljoen daarvan zouden niet helpen. 99 00:09:37,368 --> 00:09:39,538 Zonder masker zien ze je gezicht. 100 00:09:39,620 --> 00:09:42,330 Vind je m'n gezicht niet mooi, knul? 101 00:09:42,415 --> 00:09:45,495 {\an8}Ooit aan gedacht hoe het is om een gezicht te hebben… 102 00:09:45,585 --> 00:09:48,165 …dat geen plastische chirurgie kan veranderen? 103 00:09:54,552 --> 00:09:57,222 Tijdens missies heet ik The Ghost. 104 00:09:57,305 --> 00:09:59,925 Ik wil niet eens in je buurt zijn. 105 00:10:00,808 --> 00:10:03,808 Ik haat je, Ghost. 106 00:10:27,668 --> 00:10:29,248 Hallo. 107 00:10:53,361 --> 00:10:56,031 Ghost. Ik heb die lastpost opgeruimd. 108 00:11:17,343 --> 00:11:18,343 Wat? 109 00:11:19,428 --> 00:11:20,548 Een geest. 110 00:11:26,727 --> 00:11:28,597 Sammy, ik zie je in de hemel. 111 00:11:47,706 --> 00:11:49,626 Je kunt je goed verstoppen. 112 00:11:50,209 --> 00:11:52,249 Wie ben jij? 113 00:12:13,941 --> 00:12:15,191 Verdomme. 114 00:12:15,276 --> 00:12:18,566 {\an8}Een brute behandeling voor iemand die je net kent. 115 00:12:18,654 --> 00:12:20,954 {\an8}Ik ben eigenlijk best verlegen. 116 00:12:22,032 --> 00:12:25,742 Aan jouw soort kracht heb ik de grootste hekel. 117 00:12:52,938 --> 00:12:55,268 TK, toch? Ik hoor bij The Heat. 118 00:12:58,652 --> 00:13:01,912 De communicatie ligt eruit. -Het is stil geworden achterin. 119 00:13:02,615 --> 00:13:04,445 Zouden ze allemaal zijn uitgeschakeld? 120 00:13:07,369 --> 00:13:08,869 Jullie hebben toch geen wapens? 121 00:13:11,665 --> 00:13:12,495 Oké. 122 00:13:15,794 --> 00:13:17,674 Zou Gladiator ook uitgeschakeld zijn? 123 00:13:18,339 --> 00:13:19,299 Ik weet het niet. 124 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 Als hij in orde is, kan hij ons redden. 125 00:13:23,093 --> 00:13:24,763 Een vogel is onze minste zorg. 126 00:13:26,847 --> 00:13:28,767 Hallo. 127 00:13:34,063 --> 00:13:37,073 Snel. We moeten zo dicht mogelijk bij Supermax komen. 128 00:13:37,608 --> 00:13:38,478 Ja. 129 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 Ze versnellen. Kun je ze afremmen? 130 00:13:44,907 --> 00:13:46,197 Dat hoef je niet te vragen. 131 00:13:50,496 --> 00:13:53,706 Verdomme. Om de een of andere reden gaat hij niet sneller. 132 00:13:53,791 --> 00:13:54,671 Dat meen je niet. 133 00:13:56,752 --> 00:13:59,802 We zijn er geweest. Ze schakelen ons ook uit. 134 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 Schiet op, jongens. 135 00:14:03,133 --> 00:14:05,343 Johnny houdt dit niet eeuwig vol. 136 00:14:05,427 --> 00:14:08,677 {\an8}Dit is een makkie, opa. 137 00:14:08,764 --> 00:14:11,064 Ik zal je mijn stijl eens laten zien. 138 00:14:32,454 --> 00:14:36,174 Uitschot als jij is een plaag voor de maatschappij. 139 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 Wat gemeen. 140 00:14:38,043 --> 00:14:40,673 Hoe durf je iemand op zijn uiterlijk te beoordelen? 141 00:14:45,009 --> 00:14:46,929 Roddy, hoe gaat het bij jou? 142 00:14:48,596 --> 00:14:51,176 Ghost, laat TK snel vrij. 143 00:14:51,265 --> 00:14:53,385 Hoe dan zonder code? 144 00:14:53,475 --> 00:14:56,015 The Ghost is een beruchte kluiskraker. 145 00:14:56,103 --> 00:14:58,863 Als iemand dat slot kan deactiveren, is Josh het. 146 00:15:00,566 --> 00:15:02,436 Het zal je nooit lukken. 147 00:15:02,526 --> 00:15:03,856 Geef het op. 148 00:15:03,944 --> 00:15:08,124 Als we bij Supermax zijn, is het afgelopen. 149 00:15:17,791 --> 00:15:20,091 Niet nog meer pech. 150 00:15:20,169 --> 00:15:21,959 Nee, dit is geluk. 151 00:15:22,046 --> 00:15:22,876 Wat? 152 00:15:44,693 --> 00:15:48,743 Het probleem met jullie schurken is hoe jullie je krachten gebruiken. 153 00:15:49,323 --> 00:15:53,663 {\an8}Schoften die makkelijke misdaden kiezen zonder enige moeite te doen… 154 00:15:53,744 --> 00:15:55,704 {\an8}…verdienen het niet om te leven. 155 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 Ik kreeg het in m'n mond. 156 00:16:31,240 --> 00:16:33,490 Ik verbrijzel je schedel. 157 00:17:04,690 --> 00:17:08,190 {\an8}Denk niet dat je hebt gewonnen. Zelfs als ik val, overleef ik het. 158 00:17:10,112 --> 00:17:14,832 Je praat alleen over jezelf. Je hebt vast geen vrienden. 159 00:17:15,492 --> 00:17:17,792 Die heb ik wel. 160 00:17:43,854 --> 00:17:47,404 Hij is er eindelijk. Papa, mama, een held. 161 00:17:47,483 --> 00:17:51,363 Wat geweldig. -Eindelijk is deze dag aangebroken. 162 00:17:51,445 --> 00:17:52,735 Jongens. 163 00:17:53,947 --> 00:17:57,737 Grote Gladiator, red alstublieft ons koninkrijk. 164 00:17:58,452 --> 00:18:00,832 sinds die dag 165 00:18:00,913 --> 00:18:03,333 is alles 166 00:18:03,415 --> 00:18:07,875 veranderd 167 00:18:08,587 --> 00:18:12,877 voor onze oceaan is duister… 168 00:18:12,966 --> 00:18:14,126 Genoeg. 169 00:18:31,193 --> 00:18:32,403 {\an8}Oké. 170 00:18:32,945 --> 00:18:36,445 {\an8}Ik red jullie koninkrijk. Breng me erheen. 171 00:18:46,583 --> 00:18:48,713 Het wordt een lastig gevecht. 172 00:18:48,794 --> 00:18:49,924 Ben je er klaar voor? 173 00:18:50,587 --> 00:18:52,547 Ik heb hier lang voor getraind. 174 00:19:12,651 --> 00:19:15,111 Roddy, geef me een biertje. 175 00:19:16,655 --> 00:19:17,485 Waar is de held? 176 00:19:23,245 --> 00:19:26,245 Die egocentrische malloot kreeg z'n verdiende loon. 177 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 Kasey, wat droomt hij? 178 00:19:29,585 --> 00:19:32,205 Dat hij de held wordt van een zeemeerminnenrijk. 179 00:19:33,338 --> 00:19:35,758 Heat, alles gaat goed hier. 180 00:19:38,343 --> 00:19:39,183 Heat? 181 00:19:45,475 --> 00:19:46,555 We zijn er bijna. 182 00:19:46,643 --> 00:19:47,773 Lieve god. 183 00:19:50,898 --> 00:19:52,398 Ghost. Schiet op. 184 00:19:56,486 --> 00:19:57,526 Hé. 185 00:19:58,071 --> 00:19:58,911 Wat? 186 00:19:58,989 --> 00:20:00,659 Geef me de deactiveringscode. 187 00:20:00,741 --> 00:20:02,741 Echt niet. 188 00:20:05,537 --> 00:20:07,867 Het lukt niet. Ik kan het niet deactiveren. 189 00:20:07,956 --> 00:20:10,666 De bewakers geven de code niet. Waarom zouden ze? 190 00:20:10,751 --> 00:20:14,591 Als we bij Supermax zijn, is het gedaan met je. 191 00:20:15,172 --> 00:20:17,302 Heat. Het is mislukt. 192 00:20:17,382 --> 00:20:20,392 We kunnen dit niet besturen en als we toch gepakt worden… 193 00:20:20,469 --> 00:20:22,219 …hoeven we ze geen pijn meer te doen… 194 00:20:22,304 --> 00:20:23,814 Over op plan C. 195 00:20:27,851 --> 00:20:29,101 {\an8}Plan C? 196 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 Dat is er niet. 197 00:20:36,360 --> 00:20:37,780 Hé. 198 00:20:37,861 --> 00:20:39,241 Dichterbij. 199 00:20:39,321 --> 00:20:41,031 Wat? Wat doe je? 200 00:20:41,531 --> 00:20:43,161 {\an8}Dit is plan C. 201 00:20:43,242 --> 00:20:46,122 Niet doen, Johnny. We botsen tegen ze aan. 202 00:22:38,273 --> 00:22:43,283 {\an8}Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic