1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:02:17,137 --> 00:02:21,427 Cuando los tipos como tú no pueden usar sus poderes, se vuelven inútiles. 3 00:02:25,728 --> 00:02:26,728 Sabes que es inútil. 4 00:02:27,397 --> 00:02:29,897 Como exrecluso de Supermax, deberías saberlo. 5 00:02:33,319 --> 00:02:34,149 ¡Oye! 6 00:02:39,868 --> 00:02:41,328 Solo estaba… 7 00:02:41,995 --> 00:02:44,705 Díganle al piloto que voy con ustedes. 8 00:02:44,789 --> 00:02:47,249 Iba a volver al cuartel, así que me es oportuno. 9 00:02:47,333 --> 00:02:49,003 Entendido. Sube abordo. 10 00:02:49,085 --> 00:02:51,495 No. Ya tengo dónde sentarme. 11 00:03:20,533 --> 00:03:22,743 Sí que tienes mala suerte, 12 00:03:22,827 --> 00:03:26,787 justo te atrapó un superhéroe que estaba de vacaciones en Florida. 13 00:03:27,415 --> 00:03:32,245 Y además es el tipo más poderoso de la Unión de la Justicia, el Gladiador. 14 00:03:55,360 --> 00:04:00,280 EL GLADIADOR 15 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Esta debe ser la recepción. 16 00:04:24,931 --> 00:04:27,061 Reservé un Cessna. 17 00:04:34,482 --> 00:04:35,902 Es el último Cessna del fondo. 18 00:04:35,984 --> 00:04:39,404 Aún es temprano, espere aquí a que llegue el jefe. 19 00:04:39,487 --> 00:04:42,617 ¿Estás libre ahora? Puedes volar conmigo. 20 00:04:42,699 --> 00:04:43,739 ¡Oigan! 21 00:04:43,825 --> 00:04:45,325 ¡Sucedió algo terrible! 22 00:04:45,410 --> 00:04:46,910 ¡El Cessna del fondo 23 00:04:46,995 --> 00:04:49,655 arrancó de repente y alguien quedó atrapado en la hélice! 24 00:04:49,747 --> 00:04:52,417 - ¡Todos piden por usted! - ¿Qué? 25 00:04:53,001 --> 00:04:56,251 ¿Se encendió el motor? ¡Es imposible! ¿Cómo pudo pasar eso? 26 00:05:00,550 --> 00:05:02,430 - ¿Cómo pasó esto? - Quedó destrozado. 27 00:05:03,845 --> 00:05:07,515 ¡Por el amor de Dios! Estaba haciendo buenas migas con ella. 28 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 No me lo pareció así. 29 00:05:10,101 --> 00:05:13,731 {\an8}Calentar a las personas frías es mi estilo. 30 00:05:13,813 --> 00:05:15,323 Cielos, abuelo… 31 00:05:19,527 --> 00:05:21,947 Hola, niña sensual. 32 00:05:24,741 --> 00:05:25,581 Gracias. 33 00:05:26,951 --> 00:05:28,201 Me haces sonrojar. 34 00:05:30,913 --> 00:05:33,293 Este tipo era el único en el avión. 35 00:05:34,375 --> 00:05:35,915 Bien, sácalo. 36 00:05:39,797 --> 00:05:40,837 ¡Deja de moverte! 37 00:05:40,923 --> 00:05:44,183 ¡No puedo evitarlo hasta que mis partes crezcan! 38 00:05:45,136 --> 00:05:46,506 ¡Hola! 39 00:05:46,596 --> 00:05:47,596 ¡Ahí tienes! 40 00:05:50,433 --> 00:05:52,063 ¡La misión ha comenzado! 41 00:05:52,643 --> 00:05:54,813 ¿El electricista ya terminó? 42 00:05:54,896 --> 00:05:56,306 No, aún no. 43 00:05:56,397 --> 00:05:59,067 ¡Eso es! Carga mi teléfono, ¿quieres? 44 00:06:02,320 --> 00:06:03,450 ¡Eso me gusta! 45 00:06:03,529 --> 00:06:05,199 ¡Un "vete a la mierda" electrizante! 46 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 ¡Oye! 47 00:06:10,286 --> 00:06:13,996 ¡Mi brazo! 48 00:06:18,002 --> 00:06:20,302 Ya volvió a crecer. 49 00:06:21,172 --> 00:06:22,172 Voy a vomitar. 50 00:06:23,299 --> 00:06:25,299 ¡Así funciona la vida, hermano! 51 00:06:35,436 --> 00:06:38,476 ¡Qué bien! ¡Estar en la cabina es genial! 52 00:06:38,564 --> 00:06:41,484 La pista nueve está lista para el despegue. 53 00:06:42,026 --> 00:06:45,276 Despegue desde la pista nueve. Copiado. 54 00:06:48,449 --> 00:06:52,409 No te pongas nervioso. Solo sigue mis instrucciones y todo saldrá bien. 55 00:06:52,495 --> 00:06:54,905 ¿Nervioso? Para nada. 56 00:06:55,498 --> 00:06:57,458 No importa cuánto haya volado un piloto, 57 00:06:57,542 --> 00:07:01,842 hay momentos en los que pierdes la noción de dónde están el cielo y la tierra. 58 00:07:01,921 --> 00:07:03,211 Para evitar que eso pase, 59 00:07:03,297 --> 00:07:07,047 yo siempre observo todo con calma y reviso los instrumentos. 60 00:07:07,718 --> 00:07:08,588 ¿En serio? 61 00:07:08,678 --> 00:07:11,058 Ese es mi estilo. 62 00:07:11,722 --> 00:07:12,562 Ten. 63 00:07:13,266 --> 00:07:16,386 Es el cableado del otro avión. Estúdialo bien. 64 00:07:17,395 --> 00:07:18,345 Sí. 65 00:07:20,231 --> 00:07:23,731 No compares tus poderes con los de otros, Johnny. 66 00:07:23,818 --> 00:07:27,448 {\an8}Lo importante es encontrar un estilo propio. 67 00:07:27,530 --> 00:07:29,530 No te preocupes, Carmine. 68 00:07:30,199 --> 00:07:32,909 Yo nací con estilo. 69 00:07:32,994 --> 00:07:34,414 ¿Carmine? 70 00:07:35,288 --> 00:07:36,828 Mi nombre es Heat. 71 00:07:38,499 --> 00:07:40,919 ¡Bienvenidos a bordo, Super Crooks! 72 00:07:41,586 --> 00:07:46,046 ¡Basuras buenas para nada! ¡No se atrevan a abrocharse el cinturón! 73 00:07:46,132 --> 00:07:48,132 - ¡Muy bien! - ¡Eso es! 74 00:07:59,687 --> 00:08:01,897 Kasey, acabamos de despegar. 75 00:08:02,482 --> 00:08:03,902 ¡Entendido! 76 00:08:18,247 --> 00:08:19,497 ¿Electricidad estática? 77 00:08:22,627 --> 00:08:24,667 Parece que será un vuelo tranquilo. 78 00:08:24,754 --> 00:08:25,844 Ya veremos. 79 00:08:25,922 --> 00:08:28,262 Un pájaro podría estrellarse contra el parabrisas. 80 00:08:29,634 --> 00:08:31,184 Una vez hubo un accidente así. 81 00:08:31,260 --> 00:08:32,970 ¡Entendido! Estaré atento a las aves. 82 00:08:40,228 --> 00:08:41,808 Ya estamos cerca. 83 00:08:41,896 --> 00:08:44,476 ¿Puedes desactivar el dispositivo de contención de TK? 84 00:08:44,565 --> 00:08:48,315 No puedo. El dispositivo en sí mismo inhabilita todos los poderes. 85 00:08:48,402 --> 00:08:51,362 Entendido. Muy bien, vagos, vamos con el plan B. 86 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 ¡Entendido! 87 00:08:52,949 --> 00:08:54,079 {\an8}Plan B. ¡Muy bien! 88 00:08:55,576 --> 00:08:57,246 {\an8}Están demasiado relajados. 89 00:08:59,455 --> 00:09:01,825 Cuatro horas para llegar a Supermax. 90 00:09:01,916 --> 00:09:03,706 Transportamos a un supervillano. 91 00:09:03,793 --> 00:09:05,463 Proporcionen seguridad al aterrizar. 92 00:09:05,962 --> 00:09:09,972 Supermax. Seguridad al aterrizar. Copiado. ¿Cuál es el poder atenuado del…? 93 00:09:10,925 --> 00:09:12,215 ¿Qué? 94 00:09:14,512 --> 00:09:15,852 ¿Qué pasó? 95 00:09:17,390 --> 00:09:19,310 ¡Se acabó la charla! 96 00:09:20,017 --> 00:09:22,307 Abuelo, apagué sus comunicaciones. 97 00:09:24,522 --> 00:09:27,442 {\an8}Chicos, ¡es hora de empezar la fiesta! 98 00:09:30,611 --> 00:09:33,031 ¿No tienen trajes de villano? 99 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 ¿Qué? ¿Trajes? 100 00:09:34,657 --> 00:09:37,287 ¡Ni un millón de esos alcanzarían! 101 00:09:37,368 --> 00:09:39,538 Les verán la cara si no usan máscaras. 102 00:09:39,620 --> 00:09:42,330 ¿No te gusta mi cara, amigo? 103 00:09:42,415 --> 00:09:45,495 {\an8}Josh, ¿pensaste en qué se siente ser una persona con un rostro 104 00:09:45,585 --> 00:09:48,165 que ninguna cirugía plástica puede cambiar? 105 00:09:54,552 --> 00:09:57,222 Cuando estemos en una misión, llámenme Fantasma. 106 00:09:57,305 --> 00:09:59,925 ¡A decir verdad, no quiero estar cerca tuyo! 107 00:10:00,808 --> 00:10:03,808 ¡Te odio, Fantasma! 108 00:10:27,668 --> 00:10:29,248 ¡Hola! 109 00:10:53,361 --> 00:10:56,031 ¡Fantasma! ¡Me deshice del problemático! 110 00:11:17,343 --> 00:11:18,343 ¿Qué? 111 00:11:19,428 --> 00:11:20,548 Soy un fantasma. 112 00:11:26,727 --> 00:11:28,597 Sammy, nos vemos en el cielo. 113 00:11:47,706 --> 00:11:49,626 Eres bueno escondiéndote. 114 00:11:50,209 --> 00:11:52,249 ¿Y tú quién diablos eres? 115 00:12:13,941 --> 00:12:15,191 ¡Maldición! 116 00:12:15,276 --> 00:12:18,566 {\an8}Es un trato brutal para alguien que acabas de conocer. 117 00:12:18,654 --> 00:12:20,954 {\an8}Soy bastante tímido, ¿sabes? 118 00:12:22,032 --> 00:12:25,742 ¡Tu tipo de poder es el que más odio! 119 00:12:52,938 --> 00:12:55,268 TK, ¿verdad? Estoy con Heat. 120 00:12:58,652 --> 00:12:59,862 ¡No tenemos comunicación! 121 00:13:00,362 --> 00:13:01,912 Atrás está silencioso. 122 00:13:02,615 --> 00:13:04,445 ¿Crees que los mataron a todos? 123 00:13:07,369 --> 00:13:08,869 Ustedes no tienen armas, ¿verdad? 124 00:13:11,665 --> 00:13:12,495 Muy bien. 125 00:13:15,794 --> 00:13:17,674 ¿Crees que hayan matado a Gladiador? 126 00:13:18,339 --> 00:13:19,299 No lo sé. 127 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 Si está bien, debería poder salvarnos. 128 00:13:23,093 --> 00:13:24,763 Un ave es la menor de nuestras preocupaciones. 129 00:13:26,847 --> 00:13:28,767 Hola. 130 00:13:34,063 --> 00:13:34,903 ¡Rápido! 131 00:13:35,397 --> 00:13:37,527 Acerquémonos lo más posible a Supermax. 132 00:13:37,608 --> 00:13:38,478 ¡Sí, señor! 133 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 Están acelerando. ¿Puedes retrasarlos, Johnny? 134 00:13:44,907 --> 00:13:46,197 Qué pregunta más tonta. 135 00:13:50,496 --> 00:13:51,326 ¡Maldición! 136 00:13:51,413 --> 00:13:53,713 ¡Por alguna razón, no acelera! 137 00:13:53,791 --> 00:13:54,671 ¡Estás bromeando! 138 00:13:56,752 --> 00:13:59,802 ¡Estamos acabados! ¡Nos matarán a nosotros también! 139 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 ¡Rápido, chicos! 140 00:14:03,133 --> 00:14:05,343 Johnny no puede seguir así para siempre. 141 00:14:05,427 --> 00:14:08,677 {\an8}Esto es pan comido, abuelo. 142 00:14:08,764 --> 00:14:11,064 Te mostraré mi estilo. 143 00:14:32,454 --> 00:14:36,174 ¡La basura como tú, que no tiene otra cosa que sus poderes, es una plaga! 144 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 Eso sí que es cruel. 145 00:14:38,043 --> 00:14:40,673 ¿Cómo te atreves a juzgar a alguien solo por su apariencia? 146 00:14:45,009 --> 00:14:46,929 ¡Roddy! ¿Cómo van las cosas por tu lado? 147 00:14:48,596 --> 00:14:51,176 Fantasma, ¡apúrate y libera a TK! 148 00:14:51,265 --> 00:14:53,385 ¿Cómo podrá hacerlo sin el código? 149 00:14:53,475 --> 00:14:56,015 El Fantasma es un famoso saboteador. 150 00:14:56,103 --> 00:14:58,863 Si alguien puede desactivar esa cerradura, es Josh. 151 00:15:00,566 --> 00:15:02,436 Nunca la desactivarás. 152 00:15:02,526 --> 00:15:03,856 Ríndete. 153 00:15:03,944 --> 00:15:08,124 ¡Cuando lleguemos a Supermax, estarás acabado! 154 00:15:17,791 --> 00:15:20,091 ¡No más mala suerte! 155 00:15:20,169 --> 00:15:21,959 No, esto es buena suerte. 156 00:15:22,046 --> 00:15:22,876 ¿Qué? 157 00:15:44,693 --> 00:15:48,743 El problema de ustedes, los villanos, es cómo usan sus poderes. 158 00:15:49,323 --> 00:15:53,663 {\an8}¡La basura como tú, que recurre a crímenes sin determinación o esfuerzos, 159 00:15:53,744 --> 00:15:55,704 {\an8}no merecen respirar el aire de este mundo! 160 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 ¡Me entró en la boca! 161 00:16:31,240 --> 00:16:33,490 Te aplastaré la cabeza. 162 00:17:04,690 --> 00:17:06,480 {\an8}¡No creas que ganaste! 163 00:17:06,567 --> 00:17:08,187 {\an8}¡No moriré por caer de esta altura! 164 00:17:10,112 --> 00:17:14,832 Lo único que sabes hacer es hablar de ti. ¡Apuesto a que no tienes amigos! 165 00:17:15,492 --> 00:17:17,792 ¡Tengo muchos amigos! 166 00:17:43,854 --> 00:17:47,404 ¡Por fin! ¡Ya llegó! ¡Mami! ¡Papi! ¡Es un héroe! 167 00:17:47,483 --> 00:17:49,233 ¡Dios mío! ¡Maravilloso! 168 00:17:49,318 --> 00:17:51,358 ¡Por fin ha llegado este día! 169 00:17:51,445 --> 00:17:52,735 ¡Oigan, todos! 170 00:17:53,947 --> 00:17:57,737 Gran Gladiador, ¿podrías salvar nuestro reino? 171 00:17:58,452 --> 00:18:00,832 Desde ese día 172 00:18:00,913 --> 00:18:03,333 todo 173 00:18:03,415 --> 00:18:07,875 cambió. 174 00:18:08,587 --> 00:18:12,877 A nuestro océano, la oscuridad… 175 00:18:12,966 --> 00:18:14,126 ¡Basta! 176 00:18:31,193 --> 00:18:32,403 {\an8}Está bien. 177 00:18:32,945 --> 00:18:36,445 {\an8}Salvaré su reino. Llévenme. 178 00:18:46,583 --> 00:18:48,713 Será una pelea difícil. 179 00:18:48,794 --> 00:18:49,924 ¿Estás preparado? 180 00:18:50,587 --> 00:18:52,547 ¡Entrené mucho para esto! 181 00:19:12,651 --> 00:19:15,111 ¡Roddy! ¡Tráeme una de esas cervezas! 182 00:19:16,655 --> 00:19:17,485 ¿Y el héroe? 183 00:19:23,245 --> 00:19:26,245 ¡Ese defensor de la justicia idiota y creído recibió su merecido! 184 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 Kasey, ¿qué clase de sueño está teniendo? 185 00:19:29,585 --> 00:19:32,205 Sueña con ser el héroe de un reino de sirenas. 186 00:19:33,338 --> 00:19:35,758 Todo va bien por aquí, Heat. 187 00:19:38,343 --> 00:19:39,183 ¿Heat? 188 00:19:45,475 --> 00:19:46,555 ¡Ya casi llegamos! 189 00:19:46,643 --> 00:19:47,773 ¡Dios mío! 190 00:19:50,898 --> 00:19:52,398 ¡Fantasma! ¡Rápido! 191 00:19:56,486 --> 00:19:57,526 ¡Oye! 192 00:19:58,071 --> 00:19:58,911 ¿Qué? 193 00:19:58,989 --> 00:20:00,659 ¡Dime el código de desactivación! 194 00:20:00,741 --> 00:20:02,741 ¡Nada de eso! 195 00:20:05,537 --> 00:20:07,867 ¡No puede ser! ¡No puedo desactivarlo! 196 00:20:07,956 --> 00:20:10,666 Los guardias no me dan el código. ¿Por qué lo harían? 197 00:20:10,751 --> 00:20:14,591 Cuando lleguemos a Supermax, estarás acabado. 198 00:20:15,172 --> 00:20:17,302 ¡Heat! ¡Fallamos! 199 00:20:17,382 --> 00:20:20,392 No podemos volar esta cosa, no lastimemos más a estos tipos 200 00:20:20,469 --> 00:20:22,219 si nos van a atrapar… 201 00:20:22,304 --> 00:20:23,814 ¡Pues pasa al plan C! 202 00:20:27,851 --> 00:20:29,101 {\an8}¿Plan C? 203 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 ¡No hay plan C! 204 00:20:36,360 --> 00:20:37,780 ¡Oye! 205 00:20:37,861 --> 00:20:39,241 ¡Acércate! 206 00:20:39,321 --> 00:20:41,031 ¿Qué? ¿Qué haces? 207 00:20:41,531 --> 00:20:43,161 {\an8}¡Este es el plan C! 208 00:20:43,242 --> 00:20:46,122 ¡No lo hagas, Johnny! ¡Chocaremos contra ellos! 209 00:22:38,273 --> 00:22:43,283 {\an8}Subtítulos: Agustina Torretta