1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX
2
00:02:08,419 --> 00:02:10,419
Putain de merde !
3
00:02:13,842 --> 00:02:15,222
Tu es fou, Johnny ?
4
00:02:15,301 --> 00:02:17,511
Écoute ! Je ne peux plus rien faire !
5
00:02:17,595 --> 00:02:19,675
On va s'écraser si tu ne fais rien !
6
00:02:21,307 --> 00:02:22,517
Compris.
7
00:02:22,600 --> 00:02:23,940
Tu es taré !
8
00:02:27,105 --> 00:02:29,565
Le câblage de l'avion est foutu.
9
00:02:29,649 --> 00:02:30,569
C'est irréparable.
10
00:02:30,650 --> 00:02:32,400
On va s'écraser si on ne réagit pas !
11
00:02:40,243 --> 00:02:42,583
Seul le pouvoir de ce type peut l'arrêter.
12
00:02:43,413 --> 00:02:45,463
Si on s'écrase, je ne mourrai pas.
13
00:02:45,540 --> 00:02:47,080
Je suis un fantôme, après tout.
14
00:02:47,750 --> 00:02:50,710
{\an8}Si on ne peut pas utiliser son pouvoir,
on n'a pas besoin de lui.
15
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Si vous voulez vivre, donnez-moi le code.
16
00:03:24,996 --> 00:03:26,246
Mission accomplie !
17
00:03:27,999 --> 00:03:29,499
Ouais !
18
00:03:30,001 --> 00:03:31,341
Oui ! On a réussi !
19
00:03:38,259 --> 00:03:42,309
{\an8}Désolé. Ça fait longtemps,
mon pouvoir est un peu bancal.
20
00:03:52,023 --> 00:03:55,283
Quoi ? Je croyais
que l'avion était plus haut.
21
00:03:55,944 --> 00:03:57,454
On a failli s'écraser au sol.
22
00:03:59,113 --> 00:04:01,413
Le plan C est un succès total.
23
00:04:01,491 --> 00:04:04,291
Exactement comme je l'avais prévu.
24
00:04:04,369 --> 00:04:06,619
{\an8}C'est Johnny qui a eu l'idée.
25
00:04:06,704 --> 00:04:08,834
Johnny ? Johnny Bolt ?
26
00:04:08,915 --> 00:04:10,825
McCabe !
27
00:04:11,542 --> 00:04:13,042
On vient te chercher, mon frère !
28
00:04:13,127 --> 00:04:15,457
{\an8}Suivez mon avion.
29
00:04:15,546 --> 00:04:18,416
Bande de bons à rien,
les choses sérieuses commencent !
30
00:04:33,481 --> 00:04:37,111
{\an8}Bravo à tous pour le sauvetage de TK.
31
00:04:37,944 --> 00:04:41,664
Mais ce n'était rien de plus
que la première étape du boulot.
32
00:04:41,739 --> 00:04:43,739
Arrête tes leçons, le vieux !
33
00:04:43,825 --> 00:04:45,785
Parle-nous de la seconde étape !
34
00:04:45,868 --> 00:04:48,788
Une autre personne va se joindre à nous.
35
00:04:48,871 --> 00:04:50,041
Une autre ? Qui ça ?
36
00:04:50,123 --> 00:04:52,173
Encore un autre criminel, c'est évident.
37
00:04:52,250 --> 00:04:54,630
Ne me regarde pas quand tu dis ça !
38
00:04:55,211 --> 00:04:57,211
Il sera bientôt là.
39
00:04:57,297 --> 00:04:59,047
TK. Tiens !
40
00:05:07,140 --> 00:05:11,890
C'est le coup le plus risqué de ma vie.
41
00:05:11,978 --> 00:05:14,898
Mais la récompense
est aussi la plus importante.
42
00:05:14,981 --> 00:05:18,691
Ce coup rentrera
dans la légende de l'histoire du crime.
43
00:05:18,776 --> 00:05:20,026
J'en suis !
44
00:05:20,111 --> 00:05:20,991
La ferme !
45
00:05:21,571 --> 00:05:22,451
Continue.
46
00:05:22,530 --> 00:05:26,660
Mon plan est parfait, comme toujours.
47
00:05:27,243 --> 00:05:31,043
Autrement dit, quelqu'un d'autre
trouvera un plan C à la dernière seconde.
48
00:05:31,622 --> 00:05:33,422
Je te laisse faire si tu veux.
49
00:05:33,499 --> 00:05:37,379
S'il y a des failles dans le plan,
on les comblera sur-le-champ.
50
00:05:38,296 --> 00:05:40,666
Quand passe-t-on à l'action, Carmine ?
51
00:05:41,674 --> 00:05:42,684
{\an8}Demain.
52
00:05:43,259 --> 00:05:44,589
- Demain ?
- Demain ?
53
00:05:48,264 --> 00:05:50,144
Je n'ai pas de vêtements de rechange.
54
00:05:50,224 --> 00:05:52,234
Je ne me suis pas changé
depuis trois jours.
55
00:05:52,310 --> 00:05:53,690
Et moi, cinq.
56
00:05:54,520 --> 00:05:57,820
Pour ce coup,
on a besoin de tout le monde.
57
00:05:57,899 --> 00:06:00,779
Je veux que vous décidiez maintenant
58
00:06:02,070 --> 00:06:03,400
si vous comptez participer.
59
00:06:04,822 --> 00:06:07,492
Carmine, sache une chose.
60
00:06:07,575 --> 00:06:11,785
Si je n'y crois pas, c'est sans moi.
Même si les sept autres y vont.
61
00:06:11,871 --> 00:06:15,751
Tu es comme ma famille,
mais je n'opère pas selon mes sentiments.
62
00:06:15,833 --> 00:06:17,133
Bien sûr !
63
00:06:17,210 --> 00:06:20,250
Bref, écoutons ce qu'il a à dire.
64
00:06:20,338 --> 00:06:24,508
Le vieux, que veut
ce Roumain plein aux as ?
65
00:06:25,051 --> 00:06:26,011
Quelle est la cible ?
66
00:06:26,594 --> 00:06:29,184
{\an8}Elle est sous vos yeux.
67
00:06:29,764 --> 00:06:30,894
Quoi ?
68
00:06:38,523 --> 00:06:43,323
{\an8}On ne va quand même pas braquer ce bar ?
Ça rapporte que dalle.
69
00:06:46,572 --> 00:06:49,122
Carmine, tu as perdu la tête ?
70
00:06:51,160 --> 00:06:52,500
Kasey, de quoi il parle ?
71
00:06:52,578 --> 00:06:54,908
Quelle est la cible ?
72
00:07:02,004 --> 00:07:03,634
L'Union.
73
00:07:03,714 --> 00:07:04,554
Quoi ?
74
00:07:04,632 --> 00:07:06,762
Putain, quelle perte de temps.
75
00:07:06,843 --> 00:07:07,723
Quoi ?
76
00:07:08,386 --> 00:07:09,886
Le vieux a craqué son slip.
77
00:07:09,971 --> 00:07:13,021
Ta gueule ! Ne pense à rien ! On se casse.
78
00:07:14,642 --> 00:07:16,522
L'Union ?
79
00:07:16,602 --> 00:07:17,942
Tu es fou ?
80
00:07:18,646 --> 00:07:21,766
Infiltrer un QG de superhéros,
c'est du suicide !
81
00:07:21,858 --> 00:07:24,608
Arrête, Josh ! Laisse tomber.
82
00:07:25,319 --> 00:07:26,149
Allons-y.
83
00:07:27,697 --> 00:07:29,617
Ce sera sans moi.
84
00:07:31,868 --> 00:07:37,208
Brainwave, un des superhéros
de l'Union est capable
85
00:07:37,290 --> 00:07:40,330
{\an8}de lire les pensées des gens
sur de courtes distances.
86
00:07:40,418 --> 00:07:41,668
La ferme, le vieux !
87
00:07:41,752 --> 00:07:43,502
Si tu veux crever, fais-le tout seul !
88
00:07:44,088 --> 00:07:45,718
{\an8}Arrête, Josh ! Carmine sait…
89
00:07:45,798 --> 00:07:50,468
{\an8}De là-bas, il pourrait lire mes pensées.
90
00:07:51,053 --> 00:07:53,973
Et il rappliquerait ici
en moins d'une minute.
91
00:07:58,519 --> 00:07:59,899
Ça va, mec ?
92
00:08:00,605 --> 00:08:03,685
Comment pourrais-je ne penser à rien ?
93
00:08:05,401 --> 00:08:08,151
Carmine, si tu as une idée,
c'est le moment de l'expliquer.
94
00:08:08,237 --> 00:08:11,157
Brainwave n'est pas là-bas.
95
00:08:14,368 --> 00:08:19,078
L'incroyable Brainwave a été sélectionné
parmi les 50 héros de la fin de la guerre
96
00:08:19,165 --> 00:08:23,745
{\an8}et a quitté New York hier
pour assister à la cérémonie à Pékin.
97
00:08:25,755 --> 00:08:30,635
Ce prix est décerné aux spécialistes
de l'IA et de la sécurité du peuple.
98
00:08:30,718 --> 00:08:32,928
C'est un grand honneur.
99
00:08:33,012 --> 00:08:36,062
Je suis fan de tous les héros.
100
00:08:36,140 --> 00:08:39,560
Si vous le rencontrez un jour, il lira
en vous comme dans un livre ouvert.
101
00:08:47,276 --> 00:08:50,316
ACTUALITÉS SPORTIVES
MÉTÉO
102
00:08:57,453 --> 00:08:59,413
Ça ne va pas s'arrêter avant un moment.
103
00:08:59,497 --> 00:09:01,417
On aurait dû prendre un parapluie.
104
00:09:02,333 --> 00:09:03,173
Tiens.
105
00:09:03,751 --> 00:09:04,671
Je te le donne.
106
00:09:05,253 --> 00:09:06,343
Merci !
107
00:09:06,420 --> 00:09:07,670
Vous êtes sûr ?
108
00:09:08,714 --> 00:09:10,344
{\an8}Vous vendez des parapluies ?
109
00:09:11,926 --> 00:09:14,886
Ce serait une bonne idée.
Un vendeur de parapluies ?
110
00:09:15,513 --> 00:09:16,973
Je vais être en retard !
111
00:09:17,557 --> 00:09:18,887
- Bonne journée.
- Mais…
112
00:09:20,851 --> 00:09:22,901
Vous allez être trempé sans parapluie.
113
00:09:22,979 --> 00:09:24,309
Pas grave.
114
00:09:24,397 --> 00:09:26,227
Je serai dans le métro en une seconde.
115
00:09:31,237 --> 00:09:32,737
TOUR TRIUMPH
116
00:09:32,822 --> 00:09:33,782
McCabe.
117
00:09:33,864 --> 00:09:37,664
Il n'arrive pas à joindre l'autre type,
alors il va expliquer le reste du plan.
118
00:09:40,371 --> 00:09:42,871
Le son de la pluie
ressemble à des applaudissements.
119
00:09:43,624 --> 00:09:45,334
Oui, c'est vrai.
120
00:09:47,253 --> 00:09:48,173
Quoi ?
121
00:09:49,463 --> 00:09:51,133
Tu as du feu ?
122
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
Enfin, j'ai l'honneur de le voir.
123
00:10:02,727 --> 00:10:03,847
C'est un pouvoir utile.
124
00:10:03,936 --> 00:10:06,806
Mais inutile à Supermax.
125
00:10:07,356 --> 00:10:08,646
C'est du passé.
126
00:10:09,650 --> 00:10:12,650
Je ne me souviens même pas
quand on a fait connaissance.
127
00:10:14,405 --> 00:10:15,655
Moi, je me souviens.
128
00:10:19,160 --> 00:10:20,080
{\an8}AUPARAVANT
129
00:10:21,245 --> 00:10:25,365
Tu te souviens quand le garde a pété
un câble et qu'il a tué un détenu ?
130
00:10:25,958 --> 00:10:27,498
Oh, oui. Je m'en souviens.
131
00:10:28,085 --> 00:10:31,415
C'était un criminel
qui n'appartenait pas au Réseau.
132
00:10:32,173 --> 00:10:34,973
Le garde a paniqué et est resté planté là.
133
00:10:35,801 --> 00:10:38,051
Il n'y a pas eu un bruit
pendant dix secondes.
134
00:10:38,846 --> 00:10:41,636
C'est là que tu t'es mis à applaudir.
135
00:10:44,560 --> 00:10:49,150
{\an8}Un par un, les autres détenus
ont commencé à applaudir.
136
00:10:49,732 --> 00:10:52,112
À la fin,
c'était un tonnerre d'applaudissements.
137
00:10:53,653 --> 00:10:57,413
C'était comme si tu disais :
"Félicitations ! Tu es un assassin."
138
00:11:01,827 --> 00:11:03,287
J'ai fait ça ?
139
00:11:03,371 --> 00:11:04,211
Oui.
140
00:11:06,707 --> 00:11:09,207
Fais gaffe avec ton parapluie, merde !
141
00:11:11,796 --> 00:11:13,836
New York reste New York.
142
00:11:15,132 --> 00:11:18,262
Heureusement que tu n'es pas
retourné à Supermax.
143
00:11:18,844 --> 00:11:20,764
Je n'y retournerai jamais.
144
00:11:20,846 --> 00:11:25,726
Ça n'arrivera pas.
On va se gaver et vivre dans le luxe.
145
00:11:26,894 --> 00:11:28,154
Des applaudissements ?
146
00:11:29,355 --> 00:11:32,645
{\an8}Personne n'applaudit les criminels.
147
00:11:37,738 --> 00:11:40,278
On est partants !
148
00:11:42,243 --> 00:11:44,253
Mais tu ne sais pas de quoi il s'agit.
149
00:11:44,328 --> 00:11:49,208
Attaquer l'Union, c'est un coup
qu'on ne peut pas refuser.
150
00:11:49,291 --> 00:11:50,581
{\an8}Je ne te l'ai pas dit ?
151
00:11:50,668 --> 00:11:52,878
{\an8}Ce gros coup va être légendaire.
152
00:11:54,422 --> 00:11:55,762
Plus que cinq personnes.
153
00:11:56,424 --> 00:11:57,684
Et toi, Johnny ?
154
00:12:00,719 --> 00:12:04,429
{\an8}J'ai toujours voulu visiter
le QG de l'Union.
155
00:12:05,975 --> 00:12:07,595
Ça paie combien ?
156
00:12:08,185 --> 00:12:09,095
{\an8}Cinquante millions.
157
00:12:09,687 --> 00:12:10,687
En dollars ?
158
00:12:14,108 --> 00:12:15,278
{\an8}Plus que quatre.
159
00:12:15,359 --> 00:12:16,779
McCabe !
160
00:12:16,861 --> 00:12:20,321
Avec 600 000 dollars,
je mènerai une vie de luxe !
161
00:12:20,823 --> 00:12:22,703
Ça fait 6,25 millions chacun !
162
00:12:26,412 --> 00:12:27,412
C'est largement assez.
163
00:12:27,496 --> 00:12:31,456
On ne vole quand même pas
l'argent de l'Union, si ?
164
00:12:32,042 --> 00:12:35,592
On va voler le casque du comte Orlok.
165
00:12:36,255 --> 00:12:37,205
Le comte…
166
00:12:37,298 --> 00:12:39,838
Attends, notre bienfaiteur
est le comte Orlok ?
167
00:12:40,426 --> 00:12:43,176
Les plus jeunes ne le connaissent pas,
168
00:12:43,262 --> 00:12:46,352
mais il était assez puissant
pour être considéré
169
00:12:46,432 --> 00:12:49,482
comme le plus grand super-vilain
de ma génération.
170
00:13:58,379 --> 00:14:01,259
Son casque magique, qui lui a été dérobé,
171
00:14:01,340 --> 00:14:06,260
se trouve dans le coffre-fort
du QG de l'Union.
172
00:14:06,345 --> 00:14:09,465
Il s'est vite évadé de prison,
173
00:14:09,557 --> 00:14:12,597
mais sans son casque,
ses pouvoirs ont été divisés de moitié.
174
00:14:13,185 --> 00:14:16,105
Depuis, il se cache en Europe.
175
00:14:18,691 --> 00:14:20,991
{\an8}Quand j'ai appris
que Brainwave quittait le pays,
176
00:14:21,068 --> 00:14:23,608
{\an8}je lui ai vendu l'idée
en un rien de temps.
177
00:14:24,113 --> 00:14:27,243
{\an8}J'ai élaboré un plan
qu'il ne pouvait refuser.
178
00:14:28,784 --> 00:14:29,704
Carmine ?
179
00:14:31,996 --> 00:14:32,866
J'en suis.
180
00:14:34,957 --> 00:14:37,377
Mais je ne touche pas à ce casque.
181
00:14:38,002 --> 00:14:42,762
J'ai entendu dire que si quelqu'un
d'autre l'utilise, il devient fou.
182
00:14:43,799 --> 00:14:45,589
{\an8}Le paiement suffit.
183
00:14:45,676 --> 00:14:47,386
{\an8}Le client est fiable.
184
00:14:47,469 --> 00:14:51,519
{\an8}Mais tu ne nous as pas encore dit
le plus important, Carmine.
185
00:14:52,141 --> 00:14:56,771
Brainwave n'est pas là, mais il y a
d'autres superhéros au QG de l'Union.
186
00:14:56,854 --> 00:15:00,774
Et le comte Orlok n'a jamais réussi
à vaincre certains d'entre eux.
187
00:15:01,358 --> 00:15:05,608
La sécurité est renforcée
et c'est toujours bondé de touristes.
188
00:15:05,696 --> 00:15:06,776
Bien sûr.
189
00:15:07,406 --> 00:15:09,736
Mais j'ai préparé le plan parfait.
190
00:15:15,539 --> 00:15:17,669
Excusez-moi. Pardon.
191
00:15:20,210 --> 00:15:21,630
Il pleut des cordes.
192
00:15:22,421 --> 00:15:24,761
Mais il n'y a pas de train,
alors je marche.
193
00:15:25,549 --> 00:15:26,469
Quoi ?
194
00:15:28,969 --> 00:15:31,389
Sous cette pluie ? Il est bête ou quoi ?
195
00:15:42,358 --> 00:15:44,898
Et c'est le plan.
196
00:15:44,985 --> 00:15:46,025
Qu'en dis-tu, Kasey ?
197
00:15:46,737 --> 00:15:48,407
Ça te plaît ?
198
00:15:52,034 --> 00:15:53,744
Six, sept…
199
00:15:54,370 --> 00:15:58,920
{\an8}Même le Réseau
n'oserait jamais s'attaquer à l'Union.
200
00:15:58,999 --> 00:16:01,789
On ne marchera pas
sur leurs plates-bandes.
201
00:16:01,877 --> 00:16:06,217
D'ailleurs, la rumeur court que Le Bâtard
s'apprête à prendre sa retraite.
202
00:16:06,715 --> 00:16:07,925
Tu es bien informé.
203
00:16:08,008 --> 00:16:09,258
Ce n'est qu'une rumeur.
204
00:16:09,343 --> 00:16:10,393
Si on agit maintenant,
205
00:16:10,469 --> 00:16:15,309
nous n'aurons pas à payer la commission
pour la protection du Réseau.
206
00:16:15,391 --> 00:16:18,811
Le Réseau n'a aucune idée
qu'on est là, mec.
207
00:16:23,399 --> 00:16:24,359
Kasey !
208
00:16:26,694 --> 00:16:29,664
Allons-y. Ce plan, c'est de la bombe !
209
00:16:29,738 --> 00:16:31,068
On se doit de le faire.
210
00:16:31,156 --> 00:16:32,566
C'est 50 millions de dollars.
211
00:16:32,658 --> 00:16:33,828
Kasey !
212
00:16:35,911 --> 00:16:36,751
Non.
213
00:16:37,788 --> 00:16:38,958
Kasey !
214
00:16:39,581 --> 00:16:42,041
{\an8}Où est le dernier membre ?
215
00:16:42,126 --> 00:16:46,206
{\an8}Le coup a lieu demain,
et il ne sait rien du plan.
216
00:16:48,382 --> 00:16:50,472
Je vais essayer de le rappeler.
217
00:16:50,551 --> 00:16:55,761
Sans l'accord du dernier membre,
ce sera sans moi.
218
00:16:59,309 --> 00:17:02,439
M. Météo ! Où es-tu ?
219
00:17:02,521 --> 00:17:04,021
On est à… Quoi ?
220
00:17:04,106 --> 00:17:05,226
Dehors ?
221
00:17:11,363 --> 00:17:13,163
Tu me vois, Carmine ?
222
00:17:13,240 --> 00:17:15,740
Désolé, il n'y avait pas de train.
223
00:17:15,826 --> 00:17:19,866
{\an8}On attend de savoir si tu en es ou pas !
Dépêche-toi de…
224
00:17:19,955 --> 00:17:21,745
J'en suis ! Compte sur moi !
225
00:17:21,832 --> 00:17:23,752
Merci pour l'invitation.
226
00:17:23,834 --> 00:17:24,674
Quoi ?
227
00:17:24,752 --> 00:17:26,672
Tu me raconteras les détails plus tard.
228
00:17:27,921 --> 00:17:30,471
C'est le pouvoir de M. Météo ?
229
00:17:30,549 --> 00:17:33,089
Oui, il peut contrôler la météo.
230
00:17:33,177 --> 00:17:34,177
Salut.
231
00:17:34,261 --> 00:17:37,061
Espèce d'idiot ! N'attire pas l'attention.
232
00:17:39,183 --> 00:17:42,643
Ces 50 millions, je les veux.
233
00:17:52,362 --> 00:17:56,162
Un gros coup que même le Réseau ignore !
234
00:17:57,034 --> 00:17:58,454
{\an8}C'est électrifiant !
235
00:18:01,830 --> 00:18:04,500
J'ai mal à la tête.
236
00:18:04,583 --> 00:18:06,093
Arrête de plaisanter !
237
00:18:06,168 --> 00:18:08,668
Et s'il le prend mal et me tue ?
238
00:18:08,754 --> 00:18:11,764
Si tu fais comme d'habitude, ça ira.
Il arrive !
239
00:18:39,993 --> 00:18:41,583
Tu veux crever ou quoi ?
240
00:18:42,079 --> 00:18:43,209
Désolée !
241
00:18:44,665 --> 00:18:45,995
Je suis encore en vie…
242
00:18:47,000 --> 00:18:47,840
Dieu merci…
243
00:19:04,059 --> 00:19:08,979
Cet endroit est toujours aussi laid.
244
00:19:09,064 --> 00:19:13,994
LE SUPERMAX
245
00:19:40,304 --> 00:19:42,224
Tiens, tiens !
246
00:20:14,004 --> 00:20:17,174
Mesdames et messieurs, chers criminels.
247
00:20:17,966 --> 00:20:21,596
Merci de votre participation
à cette soirée.
248
00:20:22,179 --> 00:20:25,849
Régalez-vous, nous avons
les meilleurs mets et vins au monde,
249
00:20:25,933 --> 00:20:29,693
alors profitez-en
jusqu'à vous éclater le bide.
250
00:20:32,564 --> 00:20:35,234
J'ai deux annonces à faire.
251
00:20:36,068 --> 00:20:38,238
La première est écrite
sur vos invitations.
252
00:20:38,320 --> 00:20:42,740
À partir d'aujourd'hui,
je me retire du monde criminel.
253
00:20:43,325 --> 00:20:46,535
Je ne souhaite pas faire
de long discours sur mes mémoires,
254
00:20:46,620 --> 00:20:51,210
mais j'aimerais vous dire pourquoi
j'ai choisi la voie du crime.
255
00:20:51,291 --> 00:20:54,631
C'est quand j'ai tué ma propre mère.
256
00:20:55,796 --> 00:20:59,876
Mais pour être honnête,
je ne m'en souviens pas très bien.
257
00:21:00,384 --> 00:21:02,144
Je me souviens surtout
258
00:21:02,219 --> 00:21:08,139
{\an8}que son lait était tellement infect
que je voulais lui exploser la cervelle !
259
00:21:08,225 --> 00:21:11,345
{\an8}Je suis un criminel-né !
260
00:21:18,610 --> 00:21:21,990
L'autre annonce concerne le Réseau.
261
00:21:22,656 --> 00:21:26,156
Après mon départ, le Réseau sera géré
262
00:21:26,243 --> 00:21:31,163
par mes fidèles subordonnés.
263
00:21:31,999 --> 00:21:34,499
À M. Matts !
264
00:21:35,335 --> 00:21:38,085
À M. Matts !
265
00:21:38,171 --> 00:21:41,341
Les responsables seront envoyés
dans chaque région
266
00:21:41,425 --> 00:21:46,465
et le Réseau continuera
de toucher 30 % des bénéfices
267
00:21:46,555 --> 00:21:48,345
du monde du crime.
268
00:21:49,099 --> 00:21:51,139
Grâce au Réseau,
269
00:21:51,226 --> 00:21:56,226
l'industrie du mal restera organisée
et prospère à jamais !
270
00:22:04,865 --> 00:22:10,325
Trouvez qui arrête d'applaudir
en premier et faites-moi un rapport.
271
00:22:56,416 --> 00:22:58,586
Je t'ai dit d'éteindre ça !
272
00:22:58,668 --> 00:22:59,668
Pardon !
273
00:22:59,753 --> 00:23:02,263
J'ai encore mal à la tête.
274
00:23:02,339 --> 00:23:03,509
Ça empire.
275
00:23:04,508 --> 00:23:06,048
Arrête avec tes sales blagues.
276
00:23:10,889 --> 00:23:13,179
Ce n'était pas la bonne cible.
277
00:24:37,809 --> 00:24:43,399
{\an8}Sous-titres : Jérôme Salic