1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}EEN NETFLIX-ANIMESERIE 2 00:02:08,419 --> 00:02:10,419 Verdomme. 3 00:02:13,842 --> 00:02:15,222 Ben je gek geworden, Johnny? 4 00:02:15,301 --> 00:02:17,511 Luister. Ik kan het niet repareren. 5 00:02:17,595 --> 00:02:19,675 Zo zullen jullie crashen. 6 00:02:21,307 --> 00:02:22,517 Oké. 7 00:02:22,600 --> 00:02:23,940 Je bent gek. 8 00:02:27,105 --> 00:02:29,565 De bedrading van het vliegtuig is doorgebrand. 9 00:02:29,649 --> 00:02:32,399 Het is niet te repareren. Straks storten we neer. 10 00:02:40,243 --> 00:02:42,583 Alleen zijn kracht kan het voorkomen. 11 00:02:43,413 --> 00:02:47,083 Als we neerstorten, ga ik niet dood. Ik ben een geest. 12 00:02:47,750 --> 00:02:50,710 {\an8}En als we z'n kracht niet gebruiken, hebben we hem niet nodig. 13 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Geef me de code als jullie willen blijven leven. 14 00:03:24,996 --> 00:03:26,246 Missie volbracht. 15 00:03:27,999 --> 00:03:29,499 Oké dan. -Oké dan. 16 00:03:30,001 --> 00:03:31,341 Gelukt. 17 00:03:38,259 --> 00:03:42,309 {\an8}Sorry. Ik heb dit lang niet gedaan. 18 00:03:52,023 --> 00:03:57,453 Ik dacht dat we veel hoger vlogen. We hebben bijna de grond geraakt. 19 00:03:59,113 --> 00:04:01,413 Plan C was een groot succes. 20 00:04:01,491 --> 00:04:04,291 Precies volgens mijn plan. 21 00:04:04,369 --> 00:04:06,619 {\an8}Johnny heeft het bedacht. 22 00:04:06,704 --> 00:04:08,834 Johnny? Johnny Bolt? 23 00:04:08,915 --> 00:04:10,825 Hé, McCabe. 24 00:04:11,542 --> 00:04:13,042 We komen je halen, broeder. 25 00:04:13,127 --> 00:04:15,457 {\an8}Volg mijn vliegtuig. 26 00:04:15,546 --> 00:04:18,416 Nu wordt het pas echt leuk, eikels. 27 00:04:33,481 --> 00:04:37,111 {\an8}Jullie hebben TK's redding goed volbracht. 28 00:04:37,944 --> 00:04:41,664 Maar dat was pas de eerste helft. 29 00:04:41,739 --> 00:04:43,739 Hou op met preken, opoe. 30 00:04:43,825 --> 00:04:45,785 Vertel snel over de tweede helft. 31 00:04:45,868 --> 00:04:48,788 Er komt nog iemand bij. 32 00:04:48,871 --> 00:04:50,041 Nog iemand? Wie? 33 00:04:50,123 --> 00:04:52,173 Gewoon nog een onbekende schurk. 34 00:04:52,250 --> 00:04:54,630 Kijk mij niet aan als je dat zegt. 35 00:04:55,211 --> 00:04:57,211 Hij komt zo. 36 00:04:57,297 --> 00:04:59,047 TK. Hier. 37 00:05:07,140 --> 00:05:11,890 Dit is de meest risicovolle klus die ik ooit heb gedaan. 38 00:05:11,978 --> 00:05:14,898 Maar de beloning is ook het grootst. 39 00:05:14,981 --> 00:05:18,691 Het wordt legendarisch onder de schurken. 40 00:05:18,776 --> 00:05:20,026 Ik doe mee. 41 00:05:20,111 --> 00:05:20,991 Hou je mond. 42 00:05:21,571 --> 00:05:22,451 Ga door. 43 00:05:22,530 --> 00:05:26,660 Natuurlijk heb ik weer het perfecte plan bedacht. 44 00:05:27,243 --> 00:05:31,043 Iemand anders zal dus op het laatst met plan C moeten komen. 45 00:05:31,622 --> 00:05:33,422 Deze keer is het jouw beurt. 46 00:05:33,499 --> 00:05:37,379 Als er gaten in het plan zitten, kunnen we ze gaandeweg opvullen. 47 00:05:38,296 --> 00:05:40,666 Wanneer doen we het? 48 00:05:41,674 --> 00:05:42,684 {\an8}Morgen. 49 00:05:43,259 --> 00:05:44,589 Morgen? -Morgen? 50 00:05:48,264 --> 00:05:50,144 Ik heb geen andere kleren bij me. 51 00:05:50,224 --> 00:05:52,234 Ik draag al drie dagen hetzelfde. 52 00:05:52,310 --> 00:05:53,690 Ik al vijf. 53 00:05:54,520 --> 00:05:57,820 We moeten dit met z'n achten doen. 54 00:05:57,899 --> 00:06:00,779 Ik wil dat jullie nu beslissen… 55 00:06:02,070 --> 00:06:03,400 …of jullie meedoen. 56 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 Carmine, ik wil je dit nu vertellen. 57 00:06:07,575 --> 00:06:11,785 Als ik denk dat het niet slaagt, doe ik niet mee, ongeacht de rest. 58 00:06:11,871 --> 00:06:15,751 Je bent als familie voor me, maar schurken kunnen niet alleen op gevoel afgaan. 59 00:06:15,833 --> 00:06:17,133 Natuurlijk. 60 00:06:17,210 --> 00:06:20,250 Laten we luisteren naar wat hij te zeggen heeft. 61 00:06:20,338 --> 00:06:26,008 Opa, wat wil de Roemeense sponsor? Wat is het doelwit? 62 00:06:26,594 --> 00:06:29,184 {\an8}Het staat voor je. 63 00:06:29,764 --> 00:06:30,894 Wat? 64 00:06:38,523 --> 00:06:43,323 {\an8}We beroven deze bar toch niet? Er valt hier niks te halen. 65 00:06:46,572 --> 00:06:49,122 Carmine, ben je gek geworden? 66 00:06:51,160 --> 00:06:54,910 Kasey, weet je wat het is? Waar gaan we inbreken? 67 00:07:02,004 --> 00:07:03,634 The Union of Justice. 68 00:07:03,714 --> 00:07:04,554 Wat? 69 00:07:04,632 --> 00:07:06,762 Wat een tijdverspilling. 70 00:07:06,843 --> 00:07:07,723 Wat? 71 00:07:08,386 --> 00:07:09,886 Opa is echt gek geworden. 72 00:07:09,971 --> 00:07:13,021 Hou je mond. Denk nergens aan. Wij smeren hem. 73 00:07:14,642 --> 00:07:17,942 The Union of Justice? Ben je gek geworden? 74 00:07:18,646 --> 00:07:21,766 Inbreken in het hoofdkwartier van de superhelden is zelfmoord. 75 00:07:21,858 --> 00:07:24,608 Hou op, Josh. Maak je hoofd leeg. 76 00:07:25,319 --> 00:07:26,149 Kom. 77 00:07:27,697 --> 00:07:29,617 Ik stap ook uit het team. 78 00:07:31,868 --> 00:07:37,208 Brainwave, een van de superhelden van The Union of Justice… 79 00:07:37,290 --> 00:07:40,330 {\an8}…kan op korte afstand gedachten lezen. 80 00:07:40,418 --> 00:07:43,498 Wees stil, opa. Als je dood wilt, doe het dan alleen. 81 00:07:44,088 --> 00:07:45,718 {\an8}Hou op, Josh. Carmine weet… 82 00:07:45,798 --> 00:07:50,468 {\an8}Vanaf hier zou hij ongetwijfeld mijn gedachten kunnen horen. 83 00:07:51,053 --> 00:07:53,973 Hij zou hier binnen een minuut zijn. 84 00:07:58,519 --> 00:07:59,899 Gaat het met je? 85 00:08:00,605 --> 00:08:03,685 Hoe moet ik nergens aan denken? 86 00:08:05,401 --> 00:08:08,151 Carmine, als je een idee hebt, zeg het dan. 87 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Brainwave is er niet. 88 00:08:14,368 --> 00:08:19,078 Brainwave is een van de 50 helden die een eind maakten aan oorlog… 89 00:08:19,165 --> 00:08:23,745 {\an8}…en is gisteren uit New York vertrokken voor de prijsuitreiking in Peking. 90 00:08:25,755 --> 00:08:30,635 De prijs wordt uitgereikt aan specialisten op het gebied van AI en beveiliging… 91 00:08:30,718 --> 00:08:32,928 …dus dit is een grote eer. 92 00:08:33,012 --> 00:08:36,062 Ik ben fan van alle helden. 93 00:08:36,140 --> 00:08:39,560 Als je hem in het echt ontmoet, zal hij doorhebben dat je dat niet meent. 94 00:08:47,276 --> 00:08:50,316 WEERSVERWACHTING 95 00:08:57,453 --> 00:08:59,413 Dit klaart voorlopig niet op. 96 00:08:59,497 --> 00:09:01,417 We hadden een paraplu moeten meenemen. 97 00:09:02,333 --> 00:09:04,673 Hier. Neem deze maar. 98 00:09:05,253 --> 00:09:06,343 Bedankt. 99 00:09:06,420 --> 00:09:07,670 Weet je het zeker? 100 00:09:08,714 --> 00:09:10,344 {\an8}Verkoopt u paraplu's? 101 00:09:11,926 --> 00:09:14,886 Dat is een leuk idee. Parapluverkoper. 102 00:09:15,513 --> 00:09:16,973 O, ik kom te laat. 103 00:09:17,557 --> 00:09:18,887 Fijne dag nog. -Hé… 104 00:09:20,851 --> 00:09:22,901 Je wordt nat zonder je paraplu. 105 00:09:22,979 --> 00:09:26,229 Dat is niet erg. Ik stap zo in de metro. 106 00:09:32,822 --> 00:09:37,662 McCabe. Hij kan die andere niet bereiken, dus hij legt het plan alvast uit. 107 00:09:40,371 --> 00:09:42,871 Klinkt dit niet als applaus? 108 00:09:43,624 --> 00:09:45,334 Ja, inderdaad. 109 00:09:47,253 --> 00:09:48,173 Wat is er? 110 00:09:49,463 --> 00:09:51,133 Je hebt wel een vuurtje, toch? 111 00:10:00,683 --> 00:10:03,853 Eindelijk heb ik het gezien. Een nuttige kracht. 112 00:10:03,936 --> 00:10:06,806 Bij Supermax zou dat niet kunnen. 113 00:10:07,356 --> 00:10:08,646 Dat is verleden tijd. 114 00:10:09,650 --> 00:10:12,650 Ik herinner me niet eens wanneer we elkaar leerden kennen. 115 00:10:14,405 --> 00:10:15,655 Ik wel. 116 00:10:19,160 --> 00:10:20,080 {\an8}IN HET VERLEDEN 117 00:10:21,245 --> 00:10:25,365 Weet je nog toen die bewaker uit z'n slof schoot en een schurk doodde? 118 00:10:25,958 --> 00:10:27,498 O, ja. 119 00:10:28,085 --> 00:10:31,415 Het was een nieuwe schurk, geen lid van The Network. 120 00:10:32,173 --> 00:10:34,973 De bewaker raakte in paniek en stond daar verstijfd. 121 00:10:35,801 --> 00:10:38,051 Het was tien seconden doodstil. 122 00:10:38,846 --> 00:10:41,636 Toen begon jij opeens te applaudisseren. 123 00:10:44,560 --> 00:10:49,150 {\an8}Een voor een deden de andere schurken mee. 124 00:10:49,732 --> 00:10:51,652 Uiteindelijk klonk er overal applaus. 125 00:10:53,653 --> 00:10:57,413 Alsof je zei: 'Gefeliciteerd, nu ben je een moordenaar.' 126 00:11:01,827 --> 00:11:03,287 Heb ik dat gedaan? 127 00:11:03,371 --> 00:11:04,211 Ja. 128 00:11:06,707 --> 00:11:09,207 Kijk uit met die paraplu, idioot. 129 00:11:11,796 --> 00:11:13,836 New York is niets veranderd. 130 00:11:15,132 --> 00:11:18,262 Gelukkig hoefde je niet terug naar Supermax. 131 00:11:18,844 --> 00:11:20,764 Daar wil ik nooit meer heen. 132 00:11:20,846 --> 00:11:25,726 Dat gebeurt ook niet. We worden snel rijk en leven dan in luxe. 133 00:11:26,894 --> 00:11:28,154 Applaus? 134 00:11:29,355 --> 00:11:32,645 {\an8}Niemand wil applaus van schurken. 135 00:11:37,738 --> 00:11:40,278 We doen het, man. 136 00:11:42,243 --> 00:11:44,253 Maar jullie weten er nog niets over. 137 00:11:44,328 --> 00:11:49,208 Een inval bij The Union of Justice kunnen we niet weigeren. 138 00:11:49,291 --> 00:11:50,581 {\an8}Zei ik het niet? 139 00:11:50,668 --> 00:11:52,878 {\an8}Dit wordt een legendarische klus. 140 00:11:54,422 --> 00:11:57,682 Nog vijf mensen. Doe jij mee, Johnny? 141 00:12:00,719 --> 00:12:04,429 {\an8}Ik heb altijd The Union of Justice willen bezoeken. 142 00:12:05,975 --> 00:12:07,595 Hoeveel krijgen we? 143 00:12:08,185 --> 00:12:09,095 {\an8}Vijftig miljoen. 144 00:12:09,687 --> 00:12:10,687 Vijftig miljoen? 145 00:12:14,108 --> 00:12:15,278 {\an8}Nog vier. 146 00:12:15,359 --> 00:12:16,779 McCabe. 147 00:12:16,861 --> 00:12:20,321 Als ieder van ons 600.000 dollar krijgt, kan ik in luxe leven. 148 00:12:20,823 --> 00:12:22,703 Het is 6,25 miljoen per persoon. 149 00:12:26,537 --> 00:12:27,407 Genoeg dus. 150 00:12:27,496 --> 00:12:31,456 We stelen toch geen geld van The Union of Justice, hè? 151 00:12:32,042 --> 00:12:35,592 We stelen de helm van de superschurk Count Orlok. 152 00:12:36,255 --> 00:12:39,835 Count… Dus de sponsor is Count Orlok? 153 00:12:40,426 --> 00:12:43,176 Jullie jongeren kennen hem vast niet… 154 00:12:43,262 --> 00:12:46,352 …maar hij was sterk genoeg om te wedijveren om… 155 00:12:46,432 --> 00:12:49,482 …de titel van grootste superschurk van mijn generatie. 156 00:13:58,379 --> 00:14:01,259 Zijn magische helm die hem werd afgenomen… 157 00:14:01,340 --> 00:14:06,260 …ligt in de schatkamer van The Union of Justice. 158 00:14:06,345 --> 00:14:09,465 Hij ontsnapte natuurlijk snel uit de gevangenis… 159 00:14:09,557 --> 00:14:12,597 …maar kreeg de helm niet terug, dus z'n krachten werden gehalveerd. 160 00:14:13,185 --> 00:14:16,105 Sindsdien verbergt hij zich in Europa. 161 00:14:18,691 --> 00:14:20,991 {\an8}Toen ik hoorde dat Brainwave het land zou verlaten… 162 00:14:21,068 --> 00:14:23,608 {\an8}…overtuigde ik hem meteen. 163 00:14:24,113 --> 00:14:27,243 {\an8}Ik bedacht een plan dat hij onmogelijk kon weigeren. 164 00:14:28,784 --> 00:14:29,704 Carmine. 165 00:14:31,996 --> 00:14:32,866 Ik doe mee. 166 00:14:34,957 --> 00:14:37,377 Maar ik raak die helm niet aan. 167 00:14:38,002 --> 00:14:42,762 Ik heb gehoord dat iemand anders die hem gebruikt gek wordt. 168 00:14:43,799 --> 00:14:47,389 {\an8}De beloning is degelijk. De cliënt is betrouwbaar. 169 00:14:47,469 --> 00:14:51,519 {\an8}Maar het cruciale deel heb je ons nog niet verteld, Carmine. 170 00:14:52,141 --> 00:14:56,771 The Union of Justice heeft nog meer superhelden. 171 00:14:56,854 --> 00:15:00,774 Count Orlok kon sommige van hen niet eens verslaan. 172 00:15:01,358 --> 00:15:05,608 Er is veel bewaking en er zijn altijd veel toeristen. 173 00:15:05,696 --> 00:15:09,736 Natuurlijk. Ik heb een perfect plan. 174 00:15:15,539 --> 00:15:17,669 Pardon. 175 00:15:20,210 --> 00:15:21,630 Wat regent het hard. 176 00:15:22,421 --> 00:15:24,761 Maar de metro's rijden niet, dus ik loop wel. 177 00:15:25,549 --> 00:15:26,469 Wat? 178 00:15:28,969 --> 00:15:31,389 In deze regen? Is hij gek? 179 00:15:42,358 --> 00:15:46,028 En dat is het plan. Wat vind je, Kasey? 180 00:15:46,737 --> 00:15:48,407 Bevalt het je? 181 00:15:52,034 --> 00:15:53,744 Zes, zeven… 182 00:15:54,370 --> 00:15:58,920 {\an8}Zelfs The Network zou niet bij The Union of Justice inbreken. 183 00:15:58,999 --> 00:16:01,789 We dringen dus niet hun gebied binnen. 184 00:16:01,877 --> 00:16:06,217 Het gerucht gaat dat The Bastard met pensioen gaat. 185 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Je weet wel veel. 186 00:16:08,008 --> 00:16:09,258 Het is maar een gerucht. 187 00:16:09,343 --> 00:16:10,393 Als we het nu doen… 188 00:16:10,469 --> 00:16:15,309 …is de kans groot dat we The Network niet hoeven te betalen voor bescherming. 189 00:16:15,391 --> 00:16:18,811 The Network weet niet eens dat we bestaan. 190 00:16:23,399 --> 00:16:24,359 Kasey. 191 00:16:26,694 --> 00:16:31,074 Laten we het doen. Dit plan gaat werken. We moeten wel. 192 00:16:31,156 --> 00:16:32,566 Het gaat om 50 miljoen dollar. 193 00:16:32,658 --> 00:16:33,828 Kasey. 194 00:16:35,911 --> 00:16:36,751 Nee. 195 00:16:37,788 --> 00:16:38,958 Kasey. 196 00:16:39,581 --> 00:16:42,041 {\an8}Waar is de laatste persoon? 197 00:16:42,126 --> 00:16:46,206 {\an8}Het vindt morgen plaats en hij kent het plan nog niet eens. 198 00:16:48,382 --> 00:16:50,472 Ik zal hem nog eens bellen. 199 00:16:50,551 --> 00:16:55,761 Ik kan niet akkoord gaan tot ik weet dat hij meedoet. 200 00:16:59,309 --> 00:17:02,439 Hé, Forecast. Waar blijf je nou? 201 00:17:02,521 --> 00:17:05,231 We zijn… Wat? Buiten? 202 00:17:11,363 --> 00:17:15,743 Zie je me, Carmine? Sorry, maar de metro reed niet. 203 00:17:15,826 --> 00:17:19,866 {\an8}We willen allemaal weten of je meedoet. Schiet op en… 204 00:17:19,955 --> 00:17:23,745 Ik doe mee. Zeker weten. Bedankt voor de uitnodiging. 205 00:17:23,834 --> 00:17:24,674 Wat? 206 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 Vertel me later meer. 207 00:17:27,921 --> 00:17:30,471 Is dat Forecasts kracht? 208 00:17:30,549 --> 00:17:33,089 Ja, hij kan het weer bepalen. 209 00:17:33,177 --> 00:17:34,177 Hoi. 210 00:17:34,261 --> 00:17:37,061 Idioot. Trek geen aandacht. 211 00:17:39,183 --> 00:17:42,643 Ik ga wel voor die 50 miljoen. 212 00:17:52,362 --> 00:17:56,162 Een grote klus waar zelfs The Network niks van weet. 213 00:17:57,034 --> 00:17:58,454 {\an8}Schokkend. 214 00:18:01,830 --> 00:18:04,500 Ik heb een beetje hoofdpijn. 215 00:18:04,583 --> 00:18:06,093 Hou op met die onzin. 216 00:18:06,168 --> 00:18:08,668 Wat als hij boos wordt en me vermoordt? 217 00:18:08,754 --> 00:18:11,764 Als je je normaal gedraagt, is er niks aan de hand. Hij is er. 218 00:18:39,993 --> 00:18:41,583 Wil je soms dood? 219 00:18:42,079 --> 00:18:43,209 Sorry. 220 00:18:44,665 --> 00:18:47,835 Ik leef nog. Godzijdank. 221 00:19:04,059 --> 00:19:08,979 Deze plek is elke keer even lelijk. 222 00:19:40,304 --> 00:19:42,224 Kijk eens aan. 223 00:20:14,004 --> 00:20:17,174 Dames, heren en criminelen. 224 00:20:17,966 --> 00:20:21,596 Bedankt voor jullie komst. 225 00:20:22,179 --> 00:20:25,849 Er is voldoende geweldig eten en heerlijke wijn… 226 00:20:25,933 --> 00:20:29,693 …dus geniet ervan tot je hoofd ontploft. 227 00:20:32,564 --> 00:20:35,234 Ik heb twee mededelingen. 228 00:20:36,068 --> 00:20:38,238 Eentje staat op jullie uitnodiging. 229 00:20:38,320 --> 00:20:42,740 Ik trek me vanaf vandaag terug uit de schurkenwereld. 230 00:20:43,325 --> 00:20:46,535 Ik wil geen lange speech houden… 231 00:20:46,620 --> 00:20:51,210 …maar ik wil jullie vertellen waarom ik een schurk ben geworden. 232 00:20:51,291 --> 00:20:54,631 Dat gebeurde toen ik mijn eigen moeder heb vermoord. 233 00:20:55,796 --> 00:20:59,876 Eerlijk gezegd herinner ik het me niet zo goed. 234 00:21:00,384 --> 00:21:02,144 Wat ik me wel herinner… 235 00:21:02,219 --> 00:21:08,139 {\an8}…is dat haar melk zo smerig was dat ik haar kop wilde laten ontploffen. 236 00:21:08,225 --> 00:21:11,345 {\an8}Ik was vanaf m'n geboorte al een schurk. 237 00:21:18,610 --> 00:21:21,990 De andere gaat over The Network. 238 00:21:22,656 --> 00:21:26,156 Na mijn ontslag… 239 00:21:26,243 --> 00:21:31,163 …zal het geleid worden door mijn trouwe ondergeschikten. 240 00:21:31,999 --> 00:21:34,499 Op meneer Matts. -Op meneer Matts. 241 00:21:35,335 --> 00:21:38,085 Op meneer Matts. -Op meneer Matts. 242 00:21:38,171 --> 00:21:41,341 Er wordt naar elke regio een leider gestuurd… 243 00:21:41,425 --> 00:21:46,465 …en The Network blijft 30 procent van de inkomsten… 244 00:21:46,555 --> 00:21:48,345 …in de schurkenwereld innen. 245 00:21:49,099 --> 00:21:51,139 Dankzij The Network… 246 00:21:51,226 --> 00:21:56,226 …blijft de industrie voor altijd gedisciplineerd en welvarend. 247 00:22:04,865 --> 00:22:10,325 Kijk wie als eerst stopt met klappen en meld het bij mij. 248 00:22:56,416 --> 00:22:58,586 Ik zei dat je die moest uitzetten. 249 00:22:58,668 --> 00:22:59,668 Sorry. 250 00:22:59,753 --> 00:23:03,513 Ik krijg weer hoofdpijn. En het wordt erger. 251 00:23:04,508 --> 00:23:06,048 Hou op met die enge grappen. 252 00:23:10,889 --> 00:23:13,179 Dat was de verkeerde. 253 00:24:38,393 --> 00:24:43,403 {\an8}Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic