1 00:00:06,381 --> 00:00:09,091 {\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:01:58,243 --> 00:02:01,083 Bueno, ¿y el objetivo? 3 00:02:01,788 --> 00:02:03,788 Ese es el refugio del traficante. 4 00:02:04,541 --> 00:02:05,381 Qué cutre. 5 00:02:05,458 --> 00:02:07,378 ¿Vive ahí? 6 00:02:07,460 --> 00:02:08,500 Dales bien por culo. 7 00:02:13,675 --> 00:02:14,505 ¿Qué? 8 00:02:18,847 --> 00:02:19,847 ¿Quién coño eres? 9 00:02:30,650 --> 00:02:31,480 ¿En serio? 10 00:02:31,568 --> 00:02:32,858 ¡Alucinante! 11 00:02:33,611 --> 00:02:35,951 ¿Están muertos? 12 00:02:36,030 --> 00:02:39,200 No lo están, pero tampoco tienen salvación. 13 00:02:42,745 --> 00:02:44,205 Toma, tu parte. 14 00:02:44,289 --> 00:02:47,039 Es la última vez que trabajamos contigo. 15 00:02:47,542 --> 00:02:49,542 ¿Eh? ¿Qué quieres decir? 16 00:02:49,627 --> 00:02:52,297 Es que nos acojonas, tía. 17 00:02:53,673 --> 00:02:59,183 No te lo tomes a mal. Ese poder tuyo nos resulta… En fin… 18 00:03:00,388 --> 00:03:01,468 Gilipollas. 19 00:03:05,560 --> 00:03:06,390 Vale. 20 00:03:06,978 --> 00:03:08,398 Reparte el botín por igual. 21 00:03:09,397 --> 00:03:12,027 Tú eres esa tal Kasey, ¿no? 22 00:03:12,108 --> 00:03:15,818 Tengo entendido que dejaste en la estacada a tus compañeros por dinero. 23 00:03:16,696 --> 00:03:18,866 ¿Qué? Menuda vergüenza. Yo no he hecho eso. 24 00:03:19,866 --> 00:03:20,866 ¿De verdad? 25 00:03:22,452 --> 00:03:24,412 Lo siento. No voy a trabajar contigo. 26 00:03:29,125 --> 00:03:30,955 ¡Vete a la mierda, puto cobarde! 27 00:03:37,258 --> 00:03:38,838 No te odies. 28 00:03:40,178 --> 00:03:41,298 Fija ciertas reglas. 29 00:03:42,597 --> 00:03:45,137 ¿Eh? ¿Qué dices? Pírate, viejo. 30 00:03:46,351 --> 00:03:48,691 Tu poder es un tesoro del que solo tú dispones. 31 00:03:49,646 --> 00:03:50,936 ¿Cómo conoces mi poder? 32 00:03:51,481 --> 00:03:52,981 Tienes que adorarlo. 33 00:03:53,066 --> 00:03:54,816 No tienes por qué odiarlo. 34 00:03:55,401 --> 00:03:59,491 Pero fija ciertas reglas respecto a contra quién usarlo. 35 00:04:00,073 --> 00:04:01,913 No me des la brasa. 36 00:04:02,617 --> 00:04:07,827 Pues trabaja con gente que pueda entenderte de forma instintiva. 37 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 No sé de qué me hablas. 38 00:04:11,292 --> 00:04:12,292 Déjate de rollos. 39 00:04:13,419 --> 00:04:15,839 Sabes bien a lo que me refiero. 40 00:04:18,132 --> 00:04:19,592 Me estás asqueando. 41 00:04:19,676 --> 00:04:20,586 Adiós. 42 00:04:33,564 --> 00:04:34,984 Tengo un trabajo para ti. 43 00:04:35,900 --> 00:04:38,490 Es algo que solo tú puedes hacer. 44 00:04:39,195 --> 00:04:41,275 Lo entiendes, ¿verdad? 45 00:04:42,573 --> 00:04:44,993 Es posible que lo entienda, sí. 46 00:04:59,132 --> 00:05:01,182 Pues todo listo. 47 00:05:01,259 --> 00:05:02,339 Cielo, firma la… 48 00:05:03,011 --> 00:05:03,851 ¿Qué pasa? 49 00:05:03,928 --> 00:05:05,808 Ya. 50 00:05:06,389 --> 00:05:08,309 NOMBRE DE HUÉSPED(ES): SCOTT BROWN 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,976 Listo. 52 00:05:17,066 --> 00:05:19,356 ¿Están de luna de miel? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,954 Vaya, ¿tanto se nota? 54 00:05:21,029 --> 00:05:23,359 Enhorabuena, pareja Brown. 55 00:05:23,448 --> 00:05:25,278 Bienvenidos al Hotel Plaza. 56 00:05:26,576 --> 00:05:27,656 Gracias. 57 00:05:27,744 --> 00:05:28,754 RESERVA DE HABITACIÓN 58 00:05:31,331 --> 00:05:34,171 ¡Mi vida! ¿Has visto el baño? 59 00:05:34,250 --> 00:05:37,130 ¡Está hasta arriba de espejos! ¡Qué pasada! 60 00:05:38,087 --> 00:05:39,007 ¿Sí? 61 00:05:39,589 --> 00:05:40,469 Qué bien. 62 00:05:41,257 --> 00:05:43,887 ¿Qué miras? ¿"Brown"? 63 00:05:45,053 --> 00:05:46,973 Somos unos recién casados de pega. 64 00:05:47,055 --> 00:05:49,305 Sí, al menos por ahora. 65 00:05:49,390 --> 00:05:50,480 ¿Quieres decir…? 66 00:05:51,059 --> 00:05:54,269 Mañana sobre esta hora, ya no seremos de pega. 67 00:05:55,813 --> 00:05:56,813 Kasey. 68 00:05:58,524 --> 00:06:00,784 Va a tocar pedir reserva en una iglesia. 69 00:06:00,860 --> 00:06:01,900 ¡Johnny! 70 00:06:01,986 --> 00:06:05,816 Brindemos. Mañana, nuestro futuro cambiará. 71 00:06:05,907 --> 00:06:07,237 Celebrémoslo de antemano. 72 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Saldremos de este tinglado. 73 00:06:10,161 --> 00:06:14,621 No nos tiraremos la vida en la Supermax como otros villanos. 74 00:06:27,345 --> 00:06:29,095 Jamás me iré de tu lado. 75 00:06:29,889 --> 00:06:30,969 Johnny. 76 00:06:31,557 --> 00:06:33,177 Ya se me está poniendo dura. 77 00:06:33,267 --> 00:06:34,387 Tonto. 78 00:06:34,477 --> 00:06:36,557 Kasey, ¿te parece bien hacerlo así? 79 00:06:36,646 --> 00:06:38,356 Anda, coge el teléfono. 80 00:06:39,857 --> 00:06:40,777 ¡Joder! 81 00:06:42,235 --> 00:06:47,065 Escúchame. Duerme en condiciones y ni una gota de alcohol. 82 00:06:47,156 --> 00:06:48,196 Si lo has… 83 00:06:48,950 --> 00:06:49,780 ¿Johnny? 84 00:06:50,326 --> 00:06:51,236 ¿Qué? 85 00:06:51,869 --> 00:06:53,039 Me ha colgado. 86 00:06:55,331 --> 00:06:56,541 ¡Será posible! 87 00:06:57,291 --> 00:06:58,961 Así que Chelsea. 88 00:07:00,378 --> 00:07:02,298 Este sitio no cambia. 89 00:07:04,966 --> 00:07:07,336 Brindo por los rascacielos. 90 00:07:14,058 --> 00:07:14,928 ¡No pego ojo! 91 00:07:26,696 --> 00:07:27,816 No está mal. 92 00:07:38,416 --> 00:07:40,036 Sí que es gordita la moqueta. 93 00:07:40,126 --> 00:07:40,956 Calla. 94 00:07:41,043 --> 00:07:42,303 O nos pillarán. 95 00:07:42,378 --> 00:07:43,918 ¿Qué van a pillar? 96 00:07:44,547 --> 00:07:46,007 Que somos de pueblo. 97 00:07:46,757 --> 00:07:47,797 Es verdad. 98 00:07:48,968 --> 00:07:50,178 ¡Qué daño, tú! 99 00:07:50,261 --> 00:07:51,181 Perdona. 100 00:07:52,138 --> 00:07:54,308 ¡Calla! ¡O nos pillarán! 101 00:07:55,725 --> 00:07:56,885 Es verdad. 102 00:08:03,232 --> 00:08:04,692 Vaya tela. 103 00:08:15,620 --> 00:08:19,830 ¡Mamá, despierta! ¡Se ha movido! 104 00:08:21,209 --> 00:08:22,839 El último tren efectúa su salida. 105 00:08:24,837 --> 00:08:26,587 Qué dolor de espalda. 106 00:08:27,465 --> 00:08:29,125 ¿Dónde leches está el hotel? 107 00:08:31,302 --> 00:08:33,012 ¿Otras nueve horas? 108 00:08:44,440 --> 00:08:46,360 LA VIDA DE LOS HÉROES VIVIENDO LIBRES 109 00:08:46,442 --> 00:08:47,612 PERRITOS CALIENTES HEAT 110 00:08:47,693 --> 00:08:48,693 Quiero dos. 111 00:08:49,278 --> 00:08:50,658 Marchando dos perritos. 112 00:08:50,738 --> 00:08:52,198 ¿Con mostaza? 113 00:08:52,281 --> 00:08:53,451 Gracias por su visita. 114 00:08:57,745 --> 00:08:59,155 Gracias. 115 00:09:00,957 --> 00:09:02,877 Oye, échame una manita. 116 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 ¿Lo haces tú solo? 117 00:09:10,174 --> 00:09:11,014 Oye. 118 00:09:11,717 --> 00:09:16,597 Si ves que van a matarme, hazme tener una alucinación bonita. 119 00:09:16,681 --> 00:09:21,021 Te llevaré al País de las Maravillas con un conejito monísimo. 120 00:09:21,102 --> 00:09:22,352 Con eso me vale. 121 00:09:22,436 --> 00:09:24,476 ¿Adónde quieres que te lleve a ti? 122 00:09:25,439 --> 00:09:27,319 ¿Quieres ser Christopher Robin? 123 00:09:28,109 --> 00:09:29,189 No, gracias. 124 00:09:29,277 --> 00:09:30,647 No necesito alucinaciones. 125 00:09:31,946 --> 00:09:37,116 Quiero ver a la auténtica Kasey hasta el final. 126 00:09:39,870 --> 00:09:41,000 ¿Lo ves? 127 00:09:42,039 --> 00:09:43,209 Tonto. 128 00:09:43,749 --> 00:09:44,629 Perdona. 129 00:09:44,709 --> 00:09:47,669 Veo que ya estás en el País de las Maravillas. 130 00:09:52,049 --> 00:09:53,299 ¡Mirad! 131 00:09:59,098 --> 00:10:00,468 ¡Es Utopian! 132 00:10:03,352 --> 00:10:04,652 ¡Y ese es Paragon! 133 00:10:04,729 --> 00:10:07,059 También va con Ruby Red. 134 00:10:07,148 --> 00:10:08,228 ¡Qué maravilla! 135 00:10:08,316 --> 00:10:10,186 ¡Hacen una pareja estupenda! 136 00:10:10,276 --> 00:10:12,186 Uy, ¿dónde está Brainwave? 137 00:10:12,278 --> 00:10:15,778 ¿No te has enterado? Está en China, en una gala de premios. 138 00:10:15,865 --> 00:10:17,695 ¿Sí? Pues qué pena. 139 00:10:17,783 --> 00:10:18,703 UNIÓN DE LA JUSTICIA 140 00:10:19,285 --> 00:10:22,785 Por supuesto, el más popular es Utopian, 141 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 el líder de la Unión de la Justicia. 142 00:10:24,915 --> 00:10:29,495 Y para su asamblea ordinaria de hoy se han reunido Lady Liberty, 143 00:10:29,587 --> 00:10:33,337 Flare II, Paragon, el Gladiador 144 00:10:33,424 --> 00:10:37,394 y Molecule Master, entre otros superhéroes. 145 00:10:37,470 --> 00:10:41,890 Hay mucha gente frente a la sede con ganas de verlos. 146 00:10:42,516 --> 00:10:45,436 ¿Quién es el último en llegar? ¡Ahí está! 147 00:10:45,519 --> 00:10:48,229 Es Praetorian. Su popularidad se ha disparado. 148 00:10:48,314 --> 00:10:53,444 Eso es todo por aquí. Devuelvo la conexión a plató. 149 00:10:53,527 --> 00:10:57,197 LA UNIÓN DE LA JUSTICIA 150 00:11:00,242 --> 00:11:02,042 PERRITOS CALIENTES HEAT 151 00:11:07,291 --> 00:11:08,881 Que dé comienzo la misión. 152 00:11:13,422 --> 00:11:14,762 ¿Thunder Fighter? 153 00:11:15,549 --> 00:11:16,629 No me suena. 154 00:11:16,717 --> 00:11:18,387 ¡Un momento! 155 00:11:18,469 --> 00:11:22,849 ¡Fíjate! Es la tumba del Nigromante. 156 00:11:22,932 --> 00:11:24,522 Vamos a hacerle una foto. 157 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 Vale. 158 00:11:26,602 --> 00:11:28,352 Se va a llevar muchos likes. 159 00:11:32,233 --> 00:11:34,073 ¡Oye! ¿Qué pasa? 160 00:11:41,575 --> 00:11:42,445 ¿Qué ocurre? 161 00:11:42,535 --> 00:11:43,365 No puede ser. 162 00:12:26,203 --> 00:12:28,413 Es el Nigromante. 163 00:12:28,497 --> 00:12:30,707 ¿Has hecho una foto? 164 00:12:30,791 --> 00:12:31,671 No. 165 00:12:35,045 --> 00:12:37,045 Estamos de patrulla en Valley Street. 166 00:12:37,965 --> 00:12:39,925 ¿Que habéis visto qué? 167 00:12:40,551 --> 00:12:41,721 ¡Eso es ridículo! 168 00:12:41,802 --> 00:12:44,352 Guárdate esas bromas para Halloween. 169 00:12:46,182 --> 00:12:50,602 ¡Vale! ¡Tranquilidad! Voy a pedir refuerzos. ¿Eh? ¿Bicis? 170 00:12:50,686 --> 00:12:51,726 ¡Oye! 171 00:12:52,688 --> 00:12:54,608 - ¿Qué? - ¿En serio? 172 00:12:59,862 --> 00:13:02,952 ¡No estamos en el rodaje de una película! 173 00:13:03,032 --> 00:13:07,872 ¡Pero se parece a Amanecer de los Muertos! ¡Es increíble! 174 00:13:07,953 --> 00:13:09,213 ¡Un momento! ¿Y eso? 175 00:13:09,788 --> 00:13:13,038 ¡Ese zombi está volando! 176 00:13:13,959 --> 00:13:16,959 ¿Qué? ¿En Pittsburgh? ¿Un qué? 177 00:13:18,380 --> 00:13:21,800 Interrumpimos la programación para informarles de algo de última hora. 178 00:13:21,884 --> 00:13:25,684 El Nigromante está atacando el centro de Pittsburgh. 179 00:13:25,763 --> 00:13:27,183 El Nigromante era 180 00:13:27,264 --> 00:13:31,314 un famoso supervillano que usaba sus poderes para cometer delitos atroces. 181 00:13:31,393 --> 00:13:36,073 Pero murió hace nueve años y lo enterraron en Pittsburgh. 182 00:13:36,148 --> 00:13:37,528 ¡Echen un vistazo! 183 00:13:39,985 --> 00:13:42,145 ¡Los superhéroes 184 00:13:42,238 --> 00:13:47,368 de la Unión de la Justicia han emprendido el vuelo hacia Pittsburg! 185 00:13:51,038 --> 00:13:52,368 Ha salido de perlas. 186 00:13:54,166 --> 00:13:55,576 Así que esta es su sede. 187 00:13:55,668 --> 00:13:56,958 ¡La leche! 188 00:13:57,044 --> 00:13:59,924 Llevaba con ganas de venir aquí desde que era un crío. 189 00:14:01,131 --> 00:14:02,801 ¡Es igual que en la tele! 190 00:14:03,634 --> 00:14:05,684 Toca poner en marcha el plan. 191 00:14:06,262 --> 00:14:07,932 No te cagues encima, Sammy. 192 00:14:08,013 --> 00:14:10,473 Ni tú, colega. Espero que hayas ido al baño. 193 00:14:10,558 --> 00:14:12,638 Sí, eso es esencial. 194 00:14:12,726 --> 00:14:13,886 ¿A que sí, Johnny? 195 00:14:13,978 --> 00:14:16,558 No hables de eso. ¡En marcha! 196 00:14:18,482 --> 00:14:22,822 El plan es perfecto. Cuando veamos que los superhéroes se han ido, 197 00:14:24,029 --> 00:14:26,779 lo primero será desactivar el sistema de seguridad. 198 00:14:28,075 --> 00:14:32,285 De antemano habremos falsificado los vídeos de seguridad. 199 00:14:33,455 --> 00:14:38,745 Cuando acabemos el trabajo, nadie sabrá que hemos pasado por ahí. 200 00:14:39,336 --> 00:14:41,126 Eso depende de Kasey. 201 00:14:41,213 --> 00:14:43,633 A continuación, tendremos que buscar el botín. 202 00:14:43,716 --> 00:14:46,336 Pero tendremos poco tiempo. 203 00:14:46,844 --> 00:14:49,604 Todo dependerá de lo bien que funcione su actuación. 204 00:15:06,155 --> 00:15:08,065 ¡Menuda puta locura! 205 00:15:08,157 --> 00:15:09,947 ¿Esto qué es? ¿El Tour de Pittsburgh? 206 00:15:13,329 --> 00:15:16,959 Los zombis rápidos están pasados de moda. 207 00:15:18,042 --> 00:15:20,592 Esto dejaría alucinado a Romero. 208 00:15:20,669 --> 00:15:23,049 Vale. En ese caso… 209 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 ¡Que se haga la luz! 210 00:15:36,477 --> 00:15:38,647 Ni tú ni yo necesitamos efectos especiales. 211 00:15:40,439 --> 00:15:42,609 Es el fin del mundo, ¿sabes? 212 00:15:42,691 --> 00:15:43,531 Mira. 213 00:15:44,526 --> 00:15:45,486 Aquí vienen. 214 00:15:45,569 --> 00:15:47,739 Como cabría esperar de los superhéroes. 215 00:15:48,322 --> 00:15:51,242 Se dan mucha prisa con los líos que llaman la atención. 216 00:15:51,325 --> 00:15:52,235 Sí. 217 00:15:52,326 --> 00:15:54,326 Ahora empieza la auténtica diversión. 218 00:15:55,162 --> 00:15:57,542 - Chao. - Un cortado con caramelo. 219 00:15:57,623 --> 00:15:59,753 ¿Estás seguro? ¿No eres diabético? 220 00:16:03,337 --> 00:16:06,087 Vale, ¿dónde está? ¡A buscarlo! 221 00:16:06,966 --> 00:16:10,586 ¡Eh! ¡Aquí está la Espada de Sangre de Mister Rooster! 222 00:16:11,679 --> 00:16:15,059 ¡Y aquí está el cinturón de Thunder Fighter! ¡Alucina! 223 00:16:15,140 --> 00:16:18,140 ¿En serio? ¿Thunder Fighter? ¡Igual también está su máscara! 224 00:16:18,227 --> 00:16:20,807 No os entretengáis con esas bobadas. 225 00:16:20,896 --> 00:16:22,226 ¡De bobadas nada! 226 00:16:22,314 --> 00:16:25,194 ¡Son luchadores malvados a los que admiramos! 227 00:16:25,275 --> 00:16:27,025 Atiende. Lo que buscamos es… 228 00:16:27,111 --> 00:16:30,861 Que sí. La cosa esa que quiere el conde Orlok. 229 00:16:31,448 --> 00:16:32,738 El yelmo maldito, ¿no? 230 00:16:33,325 --> 00:16:34,655 Daos prisa. 231 00:16:34,743 --> 00:16:36,703 Empiezo a perder la concentración. 232 00:16:36,787 --> 00:16:38,907 Va a estar chupado, compi. 233 00:16:39,498 --> 00:16:41,168 Cuento contigo, compi. 234 00:16:42,376 --> 00:16:43,626 Esto me recuerda 235 00:16:43,711 --> 00:16:46,961 a cuando nos colamos en la vinoteca de aquel mafioso chino. 236 00:16:48,007 --> 00:16:50,547 No la vuelvas a cagar como aquella vez. 237 00:16:55,305 --> 00:16:57,095 Se acabó el tiempo. Voy al baño. 238 00:16:57,182 --> 00:16:59,982 ¿Eh? ¿Qué dices? ¡Idiota! 239 00:17:02,938 --> 00:17:05,228 Ah. Eh… 240 00:17:05,816 --> 00:17:06,776 ¿Quién…? 241 00:17:12,448 --> 00:17:13,568 Me lo habré imaginado. 242 00:17:14,575 --> 00:17:15,405 ¿Qué? 243 00:17:16,827 --> 00:17:19,497 ¿Qué te parece? Tienen un valor de 100 000 dólares. 244 00:17:19,580 --> 00:17:21,210 Estupendo. 245 00:17:21,290 --> 00:17:23,790 Pero ¿cómo es que ese tío no me ha visto? 246 00:17:23,876 --> 00:17:25,876 Le he causado una alucinación. 247 00:17:25,961 --> 00:17:28,801 Cielo, ¿sabes hacer eso? ¡No tenía ni idea! 248 00:17:28,881 --> 00:17:31,971 Así es. ¿Quieres que te haga alucinar a ti también? 249 00:17:32,885 --> 00:17:35,715 Pues no lo sé, pero a mí ya me tienes… 250 00:17:37,222 --> 00:17:39,642 completamente cautivado. 251 00:17:42,436 --> 00:17:44,606 ¿No le tienes miedo a mi poder? 252 00:17:46,231 --> 00:17:48,281 ¿Por qué? Si es la hostia. 253 00:17:54,907 --> 00:17:59,787 Cállate. Ese día estuve con diarrea por culpa de la tom yum del día anterior. 254 00:18:01,038 --> 00:18:02,328 ¡Aquí está! 255 00:18:02,414 --> 00:18:04,464 ¡Encontrado! ¡Fantasma! 256 00:18:05,084 --> 00:18:07,844 Sí. ¿Este es el yelmo mágico? 257 00:18:07,920 --> 00:18:09,510 Yo me encargo. 258 00:18:15,260 --> 00:18:16,760 Será del jjigae de ayer. 259 00:18:19,306 --> 00:18:21,846 ¡Praetorian! Buenas tardes. 260 00:18:21,934 --> 00:18:24,144 ¿Eh? ¿Ya ha terminado la reunión? 261 00:18:24,228 --> 00:18:25,558 No, qué va. 262 00:18:25,646 --> 00:18:30,436 Se han ido a solucionar un problema grave en Pittsburgh. 263 00:18:31,151 --> 00:18:32,071 ¿Pittsburgh? 264 00:18:33,737 --> 00:18:36,157 ¿El Nigromante y zombis? 265 00:18:36,240 --> 00:18:38,370 Tú también vas, ¿no? 266 00:18:38,450 --> 00:18:40,870 ¿Qué poder tienes ahora? 267 00:18:41,537 --> 00:18:42,657 ¿Ahora? 268 00:18:48,168 --> 00:18:51,628 Ahora soy capaz de oír a la gente aunque no pueda verla. 269 00:18:52,631 --> 00:18:56,801 ¿En serio? ¡Un oído fino! ¡Es impresionante! 270 00:19:00,180 --> 00:19:01,680 Nos vamos pitando 271 00:19:01,765 --> 00:19:04,635 antes de que los héroes vean que los zombis son falsos. 272 00:19:05,227 --> 00:19:08,147 Sí. Es un poder de lo más útil. 273 00:19:09,356 --> 00:19:12,146 Anda. ¿Adónde vas? 274 00:19:14,862 --> 00:19:16,412 A la escena del crimen. 275 00:19:24,246 --> 00:19:25,326 ¿Una ilusión? 276 00:19:29,585 --> 00:19:32,375 ¡No creas que puedes esconderte de mí! 277 00:19:37,259 --> 00:19:39,009 - ¡Joder! - ¿Eh? 278 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 No me jodas. 279 00:19:41,513 --> 00:19:42,723 ¿Cómo es posible? 280 00:19:43,307 --> 00:19:44,467 ¡Yo no he hecho nada! 281 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 Atajo de estúpidos. 282 00:19:46,935 --> 00:19:49,685 ¿Cómo íbamos a exponer aquí el de verdad? 283 00:19:49,771 --> 00:19:50,771 ¿Qué? 284 00:19:51,440 --> 00:19:54,190 Es como el Museo Nacional de Historia Natural. 285 00:19:54,276 --> 00:19:56,776 Todo lo que hay aquí son réplicas. 286 00:19:56,862 --> 00:20:00,742 Los auténticos objetos están almacenados en una cámara subterránea asegurada. 287 00:20:01,992 --> 00:20:02,992 ¿Es falso? 288 00:20:03,076 --> 00:20:04,236 Menos mal. 289 00:20:04,328 --> 00:20:05,538 Nos la han colado. 290 00:20:05,621 --> 00:20:08,211 Creía que se había roto. Qué susto. 291 00:20:08,290 --> 00:20:10,830 ¡El auténtico está en el sótano! ¡Fantasma! 292 00:20:10,918 --> 00:20:12,538 ¡Esta vez lo conseguiré! 293 00:20:13,503 --> 00:20:15,173 ¡Apenas nos queda tiempo! 294 00:20:17,132 --> 00:20:18,432 ¿Qué truco es este? 295 00:20:24,306 --> 00:20:25,466 ¡No! 296 00:20:27,392 --> 00:20:32,442 Siento que tengo a alguien metido en la cabeza, como en San Francisco. 297 00:20:33,398 --> 00:20:34,728 ¡Eres tú! 298 00:20:36,526 --> 00:20:37,736 ¡Kasey! 299 00:20:44,868 --> 00:20:46,788 {\an8}No es la primera vez que te veo. 300 00:20:50,707 --> 00:20:52,787 {\an8}Te equivocas de tío. 301 00:20:54,753 --> 00:20:55,883 No ha colado. 302 00:22:17,252 --> 00:22:22,262 {\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos