1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}‪Netflix 動畫影集 2 00:01:58,243 --> 00:02:01,083 ‪所以目標在哪? 3 00:02:01,788 --> 00:02:03,788 ‪那裡就是目標販子的藏身處 4 00:02:04,541 --> 00:02:05,381 ‪噁心 5 00:02:05,458 --> 00:02:07,378 ‪住在這種地方啊? 6 00:02:07,460 --> 00:02:08,500 ‪幹掉對方吧! 7 00:02:13,675 --> 00:02:14,505 ‪什麼? 8 00:02:18,847 --> 00:02:19,847 ‪妳這傢伙是誰啊? 9 00:02:30,650 --> 00:02:31,480 ‪真的假的? 10 00:02:31,568 --> 00:02:32,858 ‪妳太厲害了! 11 00:02:33,611 --> 00:02:35,951 ‪這傢伙死了? 12 00:02:36,030 --> 00:02:39,200 ‪沒死,但也成了廢人 13 00:02:42,745 --> 00:02:44,205 ‪這是妳的份 14 00:02:44,289 --> 00:02:47,039 ‪這樣和妳的合作就結束了 15 00:02:47,542 --> 00:02:49,542 ‪什麼?這話是什麼意思? 16 00:02:49,627 --> 00:02:52,297 ‪因為妳真的很可怕 17 00:02:53,840 --> 00:02:59,180 ‪別恨我們,妳的超能力 ‪對我們來說實在有點… 18 00:03:00,388 --> 00:03:01,468 ‪可惡 19 00:03:05,560 --> 00:03:06,390 ‪沒錯 20 00:03:06,978 --> 00:03:08,398 ‪酬勞平分,如何? 21 00:03:09,397 --> 00:03:12,027 ‪妳就是傳聞中的凱西對吧? 22 00:03:12,108 --> 00:03:15,818 ‪聽說妳為了錢 ‪把所有夥伴都變成廢人 23 00:03:16,696 --> 00:03:18,866 ‪那什麼傳聞啊?真噁心 ‪不知道你在說什麼 24 00:03:19,866 --> 00:03:20,866 ‪是嗎? 25 00:03:22,452 --> 00:03:24,412 ‪抱歉,我沒辦法跟妳合作 26 00:03:28,958 --> 00:03:30,958 ‪噁心死了,沒膽量的傢伙! 27 00:03:37,258 --> 00:03:38,838 ‪別恨妳自己 28 00:03:40,178 --> 00:03:41,298 ‪訂好自己的規則 29 00:03:42,597 --> 00:03:45,137 ‪什麼啊?老頭子就回家去啦 30 00:03:46,351 --> 00:03:48,691 ‪超能力是專屬於妳的寶物 31 00:03:49,646 --> 00:03:50,936 ‪你怎麼知道我的超能力? 32 00:03:51,481 --> 00:03:52,981 ‪要去愛它 33 00:03:53,066 --> 00:03:54,816 ‪沒必要去恨它 34 00:03:55,401 --> 00:03:59,491 ‪妳只要訂下規則 ‪要對誰用,對誰則不使用 35 00:04:00,073 --> 00:04:01,913 ‪你是在說教吧! 36 00:04:02,617 --> 00:04:07,827 ‪並只和那些能用直覺 ‪理解妳的人一起行動 37 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 ‪不懂你在說什麼 38 00:04:11,292 --> 00:04:12,712 ‪你這完全是在說教嘛 39 00:04:13,419 --> 00:04:15,839 ‪妳應該已經充分理解了 40 00:04:18,132 --> 00:04:19,592 ‪你有夠噁心的 41 00:04:19,676 --> 00:04:20,586 ‪再見 42 00:04:33,564 --> 00:04:34,984 ‪我有個不錯的工作要給妳 43 00:04:35,900 --> 00:04:38,490 ‪只有妳才能辦到的事正在等著妳 44 00:04:39,195 --> 00:04:41,275 ‪妳懂,對吧? 45 00:04:42,573 --> 00:04:44,993 ‪我應該懂 46 00:04:59,132 --> 00:05:01,182 ‪這樣就行了 47 00:05:01,259 --> 00:05:02,339 ‪甜心,把妳的資料卡也… 48 00:05:03,011 --> 00:05:03,851 ‪怎麼了? 49 00:05:03,928 --> 00:05:05,808 ‪啊,好 50 00:05:06,389 --> 00:05:08,309 ‪(房客姓名,史卡特布朗) 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,976 ‪給妳 52 00:05:17,066 --> 00:05:19,356 ‪兩位是不是來度蜜月呢? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,954 ‪看得出來啊? 54 00:05:21,029 --> 00:05:23,359 ‪布朗先生、布朗太太,恭喜你們 55 00:05:23,448 --> 00:05:25,278 ‪歡迎光臨廣場飯店 56 00:05:26,576 --> 00:05:27,536 ‪謝謝 57 00:05:27,618 --> 00:05:28,748 ‪(史卡特布朗 ‪瑪格莉特布朗) 58 00:05:31,331 --> 00:05:34,171 ‪親愛的,妳看過浴室了嗎? 59 00:05:34,250 --> 00:05:37,130 ‪四周都是鏡子,天啊,有夠色的! 60 00:05:38,087 --> 00:05:39,007 ‪是嗎? 61 00:05:39,589 --> 00:05:40,469 ‪那真是太好了 62 00:05:41,257 --> 00:05:43,887 ‪那是什麼?布朗夫婦啊? 63 00:05:45,053 --> 00:05:46,973 ‪只是一對偽裝夫妻罷了 64 00:05:47,055 --> 00:05:49,305 ‪是啊,目前還不是真的 65 00:05:49,390 --> 00:05:50,480 ‪你的意思是… 66 00:05:51,059 --> 00:05:54,269 ‪明天的這時候,我們就是真的夫妻 67 00:05:55,813 --> 00:05:56,813 ‪凱西 68 00:05:58,524 --> 00:06:00,784 ‪看來得先預約教堂了 69 00:06:00,860 --> 00:06:01,900 ‪強尼 70 00:06:01,986 --> 00:06:05,816 ‪是啊,我們的未來 ‪到明天就會不一樣了 71 00:06:05,907 --> 00:06:07,237 ‪提前慶祝 72 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 ‪我們將金盆洗手 73 00:06:10,161 --> 00:06:14,621 ‪不會跟其他反派一樣 ‪一生都在超級監獄裡度過 74 00:06:27,345 --> 00:06:29,095 ‪我一輩子都不會放開妳 75 00:06:29,889 --> 00:06:30,969 ‪強尼 76 00:06:31,557 --> 00:06:33,177 ‪我硬了! 77 00:06:33,267 --> 00:06:34,387 ‪你這笨蛋 78 00:06:34,477 --> 00:06:36,557 ‪可以吧?凱西 79 00:06:36,646 --> 00:06:38,356 ‪等一下,有電話 80 00:06:39,857 --> 00:06:40,777 ‪搞什麼啊? 81 00:06:41,275 --> 00:06:42,145 ‪(凱爾希飯店) 82 00:06:42,235 --> 00:06:47,065 ‪聽好了,一定要睡飽 ‪而且一滴酒都不准喝 83 00:06:47,156 --> 00:06:48,196 ‪懂了嗎? 84 00:06:48,950 --> 00:06:49,780 ‪強尼? 85 00:06:50,326 --> 00:06:51,236 ‪什麼? 86 00:06:51,869 --> 00:06:53,039 ‪竟然掛我電話 87 00:06:55,331 --> 00:06:56,541 ‪真是的 88 00:06:57,291 --> 00:06:58,961 ‪雀兒喜啊? 89 00:07:00,378 --> 00:07:02,298 ‪這地方都沒變 90 00:07:04,966 --> 00:07:07,336 ‪敬這些摩天大樓 91 00:07:14,058 --> 00:07:14,928 ‪睡不著! 92 00:07:26,696 --> 00:07:27,816 ‪還不賴 93 00:07:38,416 --> 00:07:40,036 ‪這地毯好軟喔 94 00:07:40,126 --> 00:07:40,956 ‪笨蛋! 95 00:07:41,043 --> 00:07:42,303 ‪會被發現啦! 96 00:07:42,378 --> 00:07:43,918 ‪被發現什麼? 97 00:07:44,547 --> 00:07:46,007 ‪我們是鄉巴佬 98 00:07:46,757 --> 00:07:47,797 ‪也是啦 99 00:07:48,968 --> 00:07:50,178 ‪很痛耶! 100 00:07:50,261 --> 00:07:51,181 ‪抱歉 101 00:07:52,388 --> 00:07:54,308 ‪笨蛋,會被發現啦 102 00:07:55,725 --> 00:07:56,885 ‪也是啦 103 00:08:03,232 --> 00:08:04,692 ‪真是的 104 00:08:15,620 --> 00:08:19,830 ‪媽媽,妳快起來,剛剛這娃娃動了! 105 00:08:19,916 --> 00:08:21,126 ‪(匹茲堡) 106 00:08:21,209 --> 00:08:22,839 ‪最後一班列車即將發車 107 00:08:24,837 --> 00:08:26,587 ‪腰好痛! 108 00:08:27,465 --> 00:08:29,125 ‪飯店在哪啊? 109 00:08:31,302 --> 00:08:33,012 ‪還有九小時啊? 110 00:08:44,440 --> 00:08:46,360 ‪(《英雄生活》,《自由人生》) 111 00:08:46,442 --> 00:08:47,612 ‪(熱浪 ‪烤熱狗) 112 00:08:47,693 --> 00:08:48,693 ‪那我要兩個 113 00:08:49,278 --> 00:08:50,658 ‪好,兩個是吧? 114 00:08:50,738 --> 00:08:52,198 ‪要芥末醬嗎? 115 00:08:52,281 --> 00:08:53,451 ‪謝謝惠顧 116 00:08:57,745 --> 00:08:59,155 ‪謝啦 117 00:09:00,957 --> 00:09:02,877 ‪你也來幫我一下啦 118 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 ‪要我一個人當班啊? 119 00:09:10,174 --> 00:09:11,014 ‪我說啊 120 00:09:11,717 --> 00:09:16,597 ‪如果我快被那些傢伙殺死的話 ‪弄一些快樂的幻覺給我看 121 00:09:16,681 --> 00:09:21,021 ‪我一定會帶你去 ‪不可思議的仙境,有兔子先生陪你 122 00:09:21,102 --> 00:09:22,352 ‪聽起來不錯耶 123 00:09:22,436 --> 00:09:24,476 ‪你的話想被她帶去哪呢? 124 00:09:25,439 --> 00:09:27,319 ‪你想變成克里斯多福羅賓嗎? 125 00:09:28,109 --> 00:09:29,189 ‪我就不用了 126 00:09:29,277 --> 00:09:30,647 ‪我不需要幻覺 127 00:09:31,946 --> 00:09:37,116 ‪因為我希望到最後一刻 ‪都能看著真實的凱西 128 00:09:39,870 --> 00:09:41,000 ‪對吧? 129 00:09:42,039 --> 00:09:43,209 ‪笨蛋 130 00:09:43,749 --> 00:09:44,629 ‪真抱歉 131 00:09:44,709 --> 00:09:47,669 ‪原來你已經身處仙境中了 132 00:09:52,049 --> 00:09:53,299 ‪你們看! 133 00:09:59,098 --> 00:10:00,468 ‪是烏托比恩! 134 00:10:03,227 --> 00:10:04,767 ‪那邊的是賢者! 135 00:10:04,854 --> 00:10:07,064 ‪果然和紅寶石在一起 136 00:10:07,148 --> 00:10:08,228 ‪好棒! 137 00:10:08,316 --> 00:10:10,186 ‪他們這對情侶果然很般配! 138 00:10:10,276 --> 00:10:12,186 ‪奇怪,腦波呢? 139 00:10:12,278 --> 00:10:15,778 ‪你不知道嗎? ‪他好像得了什麼獎,去中國領獎了 140 00:10:15,865 --> 00:10:17,695 ‪這樣啊,好可惜 141 00:10:17,783 --> 00:10:18,703 ‪(正義同盟) 142 00:10:19,285 --> 00:10:22,785 ‪最有人氣的果然是烏托比恩 143 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 ‪正義同盟的領袖 144 00:10:24,915 --> 00:10:29,495 ‪而今天舉辦的定期會議,自由女神 145 00:10:29,587 --> 00:10:33,337 ‪烈焰二世、賢者、角鬥士 146 00:10:33,424 --> 00:10:37,394 ‪和分子大師等超級英雄都將齊聚一堂 147 00:10:37,470 --> 00:10:41,890 ‪許多民眾為了目睹英雄 ‪紛紛聚集在總部前方 148 00:10:42,516 --> 00:10:45,436 ‪最後登場的是誰?他出現了! 149 00:10:45,519 --> 00:10:48,229 ‪就是最近人氣高漲的羅馬禁衛軍! 150 00:10:48,314 --> 00:10:53,444 ‪以上就是記者 ‪在現場的報導,鏡頭轉回棚內 151 00:10:53,527 --> 00:10:57,197 ‪劇名:正義同盟 152 00:11:00,242 --> 00:11:02,042 ‪(熱浪 ‪烤熱狗,營業中) 153 00:11:07,291 --> 00:11:08,881 ‪開始作戰 154 00:11:13,422 --> 00:11:14,762 ‪“閃電鬥士”? 155 00:11:15,549 --> 00:11:16,629 ‪沒聽過耶 156 00:11:16,717 --> 00:11:18,387 ‪等一下啦! 157 00:11:18,469 --> 00:11:22,849 ‪喔,妳看這個,死靈法師的墳墓 158 00:11:22,932 --> 00:11:24,522 ‪幫我拍照吧 159 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 ‪好 160 00:11:26,602 --> 00:11:28,352 ‪肯定能拍出好照片! 161 00:11:32,233 --> 00:11:34,073 ‪喂,怎麼回事? 162 00:11:41,575 --> 00:11:42,445 ‪那是什麼? 163 00:11:42,535 --> 00:11:43,365 ‪怎麼可能 164 00:12:26,203 --> 00:12:28,413 ‪死靈法師 165 00:12:28,497 --> 00:12:30,707 ‪妳有拍到嗎? 166 00:12:30,791 --> 00:12:31,671 ‪沒有 167 00:12:35,045 --> 00:12:37,045 ‪我們正在山谷街巡邏 168 00:12:37,965 --> 00:12:39,925 ‪你說什麼出現了? 169 00:12:40,551 --> 00:12:41,721 ‪別說傻話了! 170 00:12:41,802 --> 00:12:44,352 ‪這種玩笑留到萬聖節再說吧 171 00:12:46,182 --> 00:12:48,682 ‪我知道了,拜託你冷靜一點! 172 00:12:48,767 --> 00:12:50,597 ‪什麼?自行車? 173 00:12:50,686 --> 00:12:51,726 ‪你看! 174 00:12:52,688 --> 00:12:54,518 ‪-天啊! ‪-真的假的? 175 00:12:59,862 --> 00:13:02,952 ‪這不是電影的拍攝現場! 176 00:13:03,032 --> 00:13:07,872 ‪這簡直是《活人生吃》的場景 ‪真是令人難以置信! 177 00:13:07,953 --> 00:13:09,213 ‪等等,那是什麼? 178 00:13:09,788 --> 00:13:13,038 ‪殭屍飛過來了! 179 00:13:13,959 --> 00:13:16,959 ‪什麼?匹茲堡?你說什麼? 180 00:13:18,380 --> 00:13:21,800 ‪雖然在直播,但我剛剛得到消息 181 00:13:21,884 --> 00:13:25,684 ‪死靈法師在匹茲堡的市區進行攻擊 182 00:13:25,763 --> 00:13:27,183 ‪說到死靈法師 183 00:13:27,264 --> 00:13:29,644 ‪他曾用各種受詛咒的 ‪超能力犯下多起案件 184 00:13:29,725 --> 00:13:31,305 ‪是大名鼎鼎的超級反派 185 00:13:31,393 --> 00:13:36,073 ‪但他已經在九年前身亡 ‪並埋葬在匹茲堡的墓園 186 00:13:36,148 --> 00:13:37,528 ‪各位請看! 187 00:13:39,902 --> 00:13:42,242 ‪我們的正義同盟! 188 00:13:42,321 --> 00:13:47,371 ‪超級英雄們一個接著一個 ‪正朝著匹茲堡飛去! 189 00:13:51,038 --> 00:13:52,368 ‪進行得很順利耶 190 00:13:54,166 --> 00:13:55,576 ‪這裡就是總部啊? 191 00:13:55,668 --> 00:13:56,958 ‪天啊! 192 00:13:57,044 --> 00:13:59,924 ‪我從小就一直想來這裡看看! 193 00:14:00,005 --> 00:14:01,045 ‪喔! 194 00:14:01,131 --> 00:14:02,801 ‪跟在電視上看到的一模一樣 195 00:14:03,634 --> 00:14:05,684 ‪我們的作戰也要開始執行了 196 00:14:06,262 --> 00:14:07,932 ‪你可別害怕喔,山米 197 00:14:08,013 --> 00:14:10,473 ‪你才別害怕,去過廁所了沒? 198 00:14:10,558 --> 00:14:12,638 ‪對,那的確很重要 199 00:14:12,726 --> 00:14:13,886 ‪對吧?強尼 200 00:14:13,978 --> 00:14:16,558 ‪別聊這個了,走吧! 201 00:14:18,482 --> 00:14:22,822 ‪計畫很完美 ‪一旦我們看見超級英雄們出動 202 00:14:24,029 --> 00:14:26,779 ‪首先要先解除警備系統,使其無效化 203 00:14:28,075 --> 00:14:32,285 ‪再事先捏造會被 ‪監視器拍到的影像證據 204 00:14:33,455 --> 00:14:38,745 ‪這麼一來事後也不會有人 ‪發現我們曾經來過這裡 205 00:14:39,336 --> 00:14:41,126 ‪接著就換凱西出場 206 00:14:41,213 --> 00:14:43,633 ‪大家只要把戰利品找出來就結束了 207 00:14:43,716 --> 00:14:46,336 ‪不過我們的時間有限 208 00:14:46,844 --> 00:14:49,604 ‪就看那些傢伙的表現能拖多久 209 00:15:06,155 --> 00:15:08,065 ‪不會吧! 210 00:15:08,157 --> 00:15:10,077 ‪環匹茲堡自由車賽啊? 211 00:15:13,329 --> 00:15:16,959 ‪只是跑很快的殭屍已經落伍了啊 212 00:15:18,042 --> 00:15:20,592 ‪連羅梅羅看到也會嚇到腿軟吧 213 00:15:20,669 --> 00:15:23,049 ‪好,那麼我也要… 214 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 ‪來個閃電! 215 00:15:36,477 --> 00:15:38,647 ‪看來我們都不需要特效 216 00:15:40,439 --> 00:15:42,609 ‪要世界末日了 217 00:15:42,691 --> 00:15:43,531 ‪你看 218 00:15:44,526 --> 00:15:45,486 ‪那些傢伙出現了 219 00:15:45,569 --> 00:15:47,739 ‪不愧是超級英雄 220 00:15:48,322 --> 00:15:51,242 ‪面對大案子時很快就會行動 221 00:15:51,325 --> 00:15:52,235 ‪是啊 222 00:15:52,326 --> 00:15:54,326 ‪好戲才正要開始 223 00:15:55,162 --> 00:15:57,542 ‪-辛苦了 ‪-我要一杯焦糖瑪奇朵 224 00:15:57,623 --> 00:15:59,753 ‪喝那麼甜的沒關係嗎? ‪你不是有糖尿病嗎? 225 00:16:03,337 --> 00:16:06,087 {\an8}‪好,東西在哪呢?快找出來 226 00:16:06,966 --> 00:16:10,386 ‪天啊,這不是公雞先生的血劍嗎? 227 00:16:11,679 --> 00:16:15,059 ‪我這邊的是閃電鬥士的 ‪皮帶扣耶,超酷! 228 00:16:15,140 --> 00:16:18,140 ‪真的假的?閃電鬥士? ‪搞不好這裡也有他的面具! 229 00:16:18,227 --> 00:16:20,807 ‪不要分心看那些無聊的東西 230 00:16:20,896 --> 00:16:22,226 ‪才不是無聊的東西! 231 00:16:22,314 --> 00:16:25,194 ‪他們可是我們反派 ‪最崇拜的摔角手反派耶! 232 00:16:25,275 --> 00:16:27,025 ‪聽好了,我們的目標是… 233 00:16:27,111 --> 00:16:30,861 ‪知道,歐洛克伯爵大人要的是… 234 00:16:31,448 --> 00:16:32,738 ‪被詛咒的頭盔,對吧? 235 00:16:33,325 --> 00:16:34,655 ‪快點搞定啦 236 00:16:34,743 --> 00:16:36,703 ‪這可是很勞神費力的 237 00:16:36,787 --> 00:16:38,907 ‪小事一樁啦,搭檔 238 00:16:39,498 --> 00:16:41,168 ‪就靠你了,搭檔 239 00:16:42,376 --> 00:16:43,626 ‪這讓我想起 240 00:16:43,711 --> 00:16:46,961 ‪我們偷偷闖入那討人厭的華僑 ‪老大的酒窖當晚的事 241 00:16:48,007 --> 00:16:50,547 ‪你可別再像那時候一樣搞砸喔 242 00:16:55,305 --> 00:16:57,095 ‪暫停,我去廁所 243 00:16:57,182 --> 00:16:59,982 ‪什麼?開什麼玩笑!你這個笨蛋 244 00:17:02,938 --> 00:17:05,228 ‪啊,那個… 245 00:17:05,816 --> 00:17:06,776 ‪你是… 246 00:17:12,448 --> 00:17:13,568 ‪是我眼花嗎? 247 00:17:14,575 --> 00:17:15,405 ‪什麼? 248 00:17:16,827 --> 00:17:19,497 ‪如何?時價十萬美元喔 249 00:17:19,580 --> 00:17:21,210 ‪幹得好 250 00:17:21,290 --> 00:17:23,790 ‪不過為什麼那傢伙沒注意到我? 251 00:17:23,876 --> 00:17:25,876 ‪我給他看了幻覺 252 00:17:25,961 --> 00:17:28,801 ‪甜心,妳會那種魔法啊?我都不知道 253 00:17:28,881 --> 00:17:31,971 ‪對,也要給你看看嗎? 254 00:17:32,885 --> 00:17:35,715 ‪需要嗎?其實我早就… 255 00:17:37,222 --> 00:17:39,642 ‪中了妳的魔法了 256 00:17:42,436 --> 00:17:44,606 ‪你不怕我這超能力嗎? 257 00:17:46,231 --> 00:17:48,281 ‪為什麼?不是很帥嗎? 258 00:17:54,907 --> 00:17:59,787 ‪別說了,那時候是因為前一天 ‪喝了泰式酸辣海鮮湯才會拉肚子 259 00:18:01,038 --> 00:18:02,328 ‪找到了! 260 00:18:02,414 --> 00:18:04,464 ‪幹得好,幽靈! 261 00:18:05,084 --> 00:18:07,844 ‪好,這就是魔法頭盔啊? 262 00:18:08,545 --> 00:18:09,505 ‪交給我吧 263 00:18:15,260 --> 00:18:16,760 ‪是因為昨天的燉湯? 264 00:18:19,306 --> 00:18:21,846 ‪羅馬禁衛軍!辛苦你了 265 00:18:21,934 --> 00:18:24,144 ‪嗯?會議已經結束了嗎? 266 00:18:24,228 --> 00:18:25,558 ‪不是 267 00:18:25,646 --> 00:18:30,436 ‪因為匹茲堡發生了緊急事件 ‪所有英雄都趕到那裡去了 268 00:18:31,151 --> 00:18:32,071 ‪匹茲堡? 269 00:18:33,737 --> 00:18:36,157 ‪死靈法師跟殭屍? 270 00:18:36,240 --> 00:18:38,370 ‪你也要去吧? 271 00:18:38,450 --> 00:18:40,870 ‪你現在覺醒的超能力是什麼啊? 272 00:18:41,537 --> 00:18:42,657 ‪現在嗎? 273 00:18:48,168 --> 00:18:51,628 ‪我現在能聽到各種聲音 ‪連同我看不到的地方 274 00:18:52,631 --> 00:18:56,801 ‪是喔,是順風耳啊!好厲害! 275 00:19:00,180 --> 00:19:01,680 ‪來,我們該撤了 276 00:19:01,765 --> 00:19:04,635 ‪趁烏托比恩他們還沒發現 ‪那些是假殭屍之前快走 277 00:19:05,227 --> 00:19:08,147 ‪是啊,是相當方便的超能力 278 00:19:09,356 --> 00:19:12,146 ‪怎麼了?你要去哪裡? 279 00:19:14,862 --> 00:19:16,412 ‪去現場 280 00:19:24,246 --> 00:19:25,326 ‪幻覺嗎? 281 00:19:29,585 --> 00:19:31,955 ‪你以為把身體藏起來對我有用嗎? 282 00:19:37,259 --> 00:19:39,009 ‪-糟糕! ‪-什麼? 283 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 ‪不會吧 284 00:19:41,513 --> 00:19:42,723 ‪怎麼會這樣? 285 00:19:43,307 --> 00:19:44,467 ‪不是我喔! 286 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 ‪你們這群蠢貨 287 00:19:46,935 --> 00:19:49,685 ‪怎麼可能把真品展示在這裡 288 00:19:49,771 --> 00:19:50,771 ‪什麼? 289 00:19:51,440 --> 00:19:54,190 ‪就跟國立自然史博物館一樣 290 00:19:54,276 --> 00:19:56,776 ‪這些全都是複製品 291 00:19:56,862 --> 00:20:00,742 ‪真品都嚴密保管 ‪在地下的巨大金庫裡 292 00:20:01,992 --> 00:20:02,992 ‪原來是假貨 293 00:20:03,076 --> 00:20:04,236 ‪嚇死我了 294 00:20:04,328 --> 00:20:05,538 ‪想整人啊? 295 00:20:05,621 --> 00:20:08,211 ‪別嚇我了 296 00:20:08,290 --> 00:20:10,830 ‪真品在地底下,幽靈! 297 00:20:10,918 --> 00:20:12,538 ‪這次真的交給我來辦! 298 00:20:13,503 --> 00:20:15,173 ‪沒時間了! 299 00:20:17,132 --> 00:20:18,432 ‪在玩什麼把戲啊? 300 00:20:24,306 --> 00:20:25,466 ‪不行! 301 00:20:27,392 --> 00:20:32,442 ‪感覺有人在窺視我的腦袋 ‪是在舊金山時的那傢伙嗎? 302 00:20:33,398 --> 00:20:34,228 ‪在那裡! 303 00:20:36,526 --> 00:20:37,736 ‪凱西! 304 00:20:44,868 --> 00:20:46,788 {\an8}‪我好像在哪看過你 305 00:20:50,707 --> 00:20:52,787 {\an8}‪你認錯人了 306 00:20:54,753 --> 00:20:55,883 ‪這樣說你不會相信吧? 307 00:22:17,252 --> 00:22:22,262 {\an8}‪字幕翻譯:林杏芬